1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/mrp_workorder/i18n/tr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

2063 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_workorder
#
# Translators:
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2023
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2023
# İlknur Püskül <ilknurpuskull@gmail.com>, 2023
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2023
# Halil, 2023
# İlknur Gözütok, 2023
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2023
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2023
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2023
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2023
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2024
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# emre oktem, 2024
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2024\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s suggests to delete this instruction"
msgstr "%(user_name)s bu talimatın silinmesini önerir"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s suggests to use this document as instruction"
msgstr "%(user_name)s bu belgeyi talimat olarak kullanmanızı önerir"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#, python-format
msgid "+ New Operator"
msgstr "+ Yeni Operatör"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "< Back"
msgstr "< Geri "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print barcode commands"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Barkod komutlarını yazdır"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Instructions</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Talimatlar</span>"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "<span invisible=\"employee_name\">Log In </span>"
msgstr "<span invisible=\"employee_name\">Giriş Yap </span>"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteler"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivite İstisna Donatımı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivite Durumu"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Aktivite Simge Tipi"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#, python-format
msgid "Add By-Product"
msgstr "Yan Ürün Ekle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Add By-product"
msgstr "Yan Ürün Ekle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#, python-format
msgid "Add Component"
msgstr "Bileşen Ekle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/employees_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Add Operator"
msgstr "Operatör Ekle "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Add Work Order"
msgstr "İş Emri Ekle "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
#, python-format
msgid "Add Workorder"
msgstr "İş Emri Ekle "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Step"
msgstr "Adım Ekle"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
msgid "Add product"
msgstr "Ürün Ekle"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
msgid "Add workorder"
msgstr "İş Emri Ekle "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product
msgid "Additional Product"
msgstr "Ek Ürün"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production_additional_workorder
msgid "Additional Workorder"
msgstr "Ek İş Emri "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__all_employees_allowed
msgid "All Employees Allowed"
msgstr "Tüm Çalışanlar İzinli "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0
#, python-format
msgid "All MO"
msgstr "Tüm üretim siparişleri "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change
msgid "Allow Changes to Producing Quantity"
msgstr "Üretim Miktarında Değişikliklere İzin Ver"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration
msgid "Allow Registration"
msgstr "Kayıt İşlemine İzin Ver"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
msgid "Allowed Employees"
msgstr "İzin Verilen Çalışanlar"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
msgid "Archived"
msgstr "Arşivlendi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__employee_assigned_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_assigned_ids
msgid "Assigned"
msgstr "Atanmış"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Availability"
msgstr "Uygunluk"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_bom_structure
msgid "BOM Overview Report"
msgstr "BOM Genel Bakış Raporu"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
msgid "Barcode Scanned"
msgstr "Barkod Tarandı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id
msgid "Bill of Material"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Binary file"
msgstr "Binary dosya"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Block"
msgstr "Engelle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "BoM feedback %s (%s)"
msgstr "BoM geribildirimi %s (%s)"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids
msgid "Bom Product"
msgstr "Bom Ürünü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct
msgid "By-Product"
msgstr "Yan Ürün"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "CONTINUE"
msgstr "DEVAM ET"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty
msgid "Change Production Qty"
msgstr "Üretim Miktarını Değiştir"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids
msgid "Check"
msgstr "Kontrol"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids
msgid "Checks"
msgstr "Kontroller"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#, python-format
msgid "Close Production"
msgstr "Üretim Kapat"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do
msgid "Component Qty To Do"
msgstr "İşlenecek Bileşen Miktarı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__connected_employee_ids
msgid "Connected Employee"
msgstr "Bağlı Çalışan "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#, python-format
msgid "Connected Employees"
msgstr "Bağlı Çalışanlar "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption
msgid "Consumption"
msgstr "Tüketim"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Continue Consumption"
msgstr "Tüketime Devam "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Continue consumption"
msgstr "Tüketime devam edin "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
"yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__total_cost
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.js:0
#, python-format
msgid "Could not display the selected %s"
msgstr "Seçilen görüntülenemedi %s"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
msgid "Create a new operation type"
msgstr "Yeni operasyon türü oluştur"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Creates a new serial/lot number"
msgstr "Yeni bir seri/lot numarası oluşturur"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id
msgid "Current Quality Check"
msgstr "Geçerli Kalite Kontrolü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
msgid "Defines the type of the quality control point."
msgstr "Nitelik denetim noktasının türünü tanımlar."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Delete a Step"
msgstr "Adım Silme "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted
msgid "Deleted in production"
msgstr "Üretimde silindi"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__employee_id
#, python-format
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio
msgid "Employee Capacity"
msgstr "Personel Kapasitesi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_costs_hour
msgid "Employee Hourly Cost"
msgstr "Personel Saatlik Maliyeti"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Personel Adı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr "Deponuzda stoklanabilir bir ürünün izlenebilirliğini sağlayın."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#, python-format
msgid "Error during log out!"
msgstr "Oturumu kapatırken hata oluştu! "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__duration_expected
msgid "Expected Duration"
msgstr "Beklenen Süre"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Fail"
msgstr "Başarısız"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Fill in worksheet"
msgstr "Çalışma sayfasını doldurun "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
#, python-format
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id
msgid "Finished Lot/Serial"
msgstr "Bitmiş Lot / Seri No"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Finished Lot/Serial Number"
msgstr "Bitmiş Lot / Seri Numarası"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids
msgid "Finished Product Check"
msgstr "Bitmiş Ürün Kontrolü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence
msgid "Finished Product Sequence Number"
msgstr "Bitmiş Ürün Sıra No"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikonları örn. fa-tasks"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
msgid "Google Slide Link"
msgstr "Google Slayt Bağlantısı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_url
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url
msgid "Google doc URL"
msgstr "Google doc URL"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__has_operation_note
msgid "Has Description"
msgstr "Tanım Mevcut"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "İkon"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Bir istisna aktivite gösteren simge."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet
msgid ""
"If this checkbox is ticked, the serial numbers lines for this operation type"
" will be pre-filled in the shop floor."
msgstr ""
"Bu onay kutusu işaretlenirse, bu işlem türü için seri numaraları satırları "
"imalat ekranında önceden doldurulacaktır. "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document
msgid "Image/PDF"
msgstr "Image/PDF"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "Devam Eden"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
msgid ""
"In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check "
"applies"
msgstr ""
"Miktara Göre Kalite Kontrolü durumunda, Kalite Kontrolün uygulandığı Satırı "
"Taşı"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
msgid "Instruction"
msgstr "Talimatlar"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Instruction:"
msgstr "Talimatlar:"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
msgid ""
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
msgstr "Bu iş emrinde bir lot numarası taratmanız gereken stok hareketleri"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
msgid "Is Component Tracked"
msgstr "Bileşen İzleniyor mu"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo
msgid "Is Last Work Order To Process"
msgstr "İşlenecek Son İş Emri mi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot
msgid "Is Last lot"
msgstr "İlk Lot mu"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo
msgid "Is The first Work Order"
msgstr "İlk İş Emri mi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step
msgid "Is Workorder Step"
msgstr "İş Emri Adımı mı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working
msgid "Is the Current User Working"
msgstr "Mevcut Kullanıcı Çalışıyor Mu?"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
#, python-format
msgid "Load Samples"
msgstr "Örnekleri Yükle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#, python-format
msgid "Logged in!"
msgstr "Giriş Yapıldı!"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#, python-format
msgid "Logged out!"
msgstr "Çıkış yapıldı! "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/Seri"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_mo_overview
msgid "MO Overview Report"
msgstr "Üretim Siparişi Genel Bakış Raporu "
#. module: mrp_workorder
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer
msgid "Manage Work Order timer on Shop Floor"
msgstr "İmalat Ekranında İş Emri zamanlayıcısını yönetin "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor app"
msgstr "Üretim siparişlerinizi imalat ekranı uygulamasından yönetin "
#. module: mrp_workorder
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_shop_floor
msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor display app"
msgstr "Üretim siparişlerinizi imalat ekranı uygulamasından yönetin "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Üretim Emirleri"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_work_order_mark_as_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
#, python-format
msgid "Mark as Done"
msgstr "Biten Olarak İşaretle"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Mark as Done and Close MO"
msgstr "Bitti Olarak İşaretle ve MO'yu Kapat"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#, python-format
msgid "Mass Produce"
msgstr "Seri Üretim"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Measure:"
msgstr "Ölç:"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Move to work center"
msgstr "Çalışma merkezine taşı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
msgid "Moves to Track"
msgstr "İzleneceklere Taşır"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Aktivite Zaman Sınırım"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0
#, python-format
msgid "My WO"
msgstr "İş Emrim"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_filter_my_work_orders
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_search_my_work_orders
msgid "My Work Orders"
msgstr "İş Emirlerim "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note
msgid "New Instruction"
msgstr "Yeni Talimatlar"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "New Instruction suggested by %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s tarafından önerilen Yeni Talimat"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "New Step suggested by %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s tarafından önerilen Yeni Adım"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "New Title suggested:"
msgstr "Yeni Başlık önerdi:"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Sonraki Aktivite Takvim Etkinliği"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sonraki Aktivite Özeti"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Sonraki Aktivite Türü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id
msgid "Next Check"
msgstr "Sonraki Kontrol"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#, python-format
msgid "No connected employees"
msgstr "Bağlanmış çalışan yok "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
msgid "No manufacturing steps defined yet!"
msgstr "Henüz tanımlanmış üretim adımı yok!"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
msgid "No work orders to do!"
msgstr "Yapılacak iş emri yok!"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.js:0
#, python-format
msgid ""
"No workcenters are available, please create one first to add it to the shop "
"floor view"
msgstr ""
"Çalışma merkezi mevcut değil, lütfen imalat ekranına eklemek için önce bir "
"tane oluşturun "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#, python-format
msgid "No workorders"
msgstr "İş emri yok "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio
msgid "Number of employees needed to complete operation."
msgstr "Operasyonu tamamlamak için gereken çalışan sayısı."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Open Shop Floor"
msgstr "İmalat ekranınıın "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Open backend MO"
msgstr "Bağlı üretim siparişini aç"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id
msgid "Operation"
msgstr "Operasyon"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__name
msgid "Operation name"
msgstr "Operasyon adı "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
msgid "Operations"
msgstr "Operasyonlar"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_view_mrp_overview
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "PAUSE"
msgstr "DURAKLAT"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
#, python-format
msgid "PDF file"
msgstr "PDF dosyası"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Pass"
msgstr "Başarılı"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
#, python-format
msgid "Password?"
msgstr "Şifre? "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
#, python-format
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
#, python-format
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Toplama Türü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production
msgid "Planning by Production"
msgstr "Üretime Göre Planla"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter
msgid "Planning by Workcenter"
msgstr "İş Merkezine Göre Planla"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please enter a Lot/SN."
msgstr "Lütfen bir Lot/Seri Girin"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please enter a positive quantity."
msgstr "Lütfen pozitif bir miktar girin"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please set the quantity you are currently producing. It should be different "
"from zero."
msgstr ""
"Lütfen ürettiğiniz miktarı ayarlayın. Miktar sıfırdan farklı olmalıdır."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "Please unblock the work center to start the work order"
msgstr "İş emrini başlatmak için lütfen iş merkezinin engelini kaldırın "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "Please upload a picture."
msgstr "Lütfen bir resim yükleyin"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet
msgid "Pre-fill Lot/Serial Numbers in Shop Floor"
msgstr "İmalat ekranında Lot/Seri Numaralarını önceden doldurma "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id
msgid "Previous Check"
msgstr "Önceki Kontrol"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
#, python-format
msgid "Print Labels"
msgstr "Etiketleri Yazdır"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Ürün Hareketleri (Stok Hareket Satırları)"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id
msgid "Product To Register"
msgstr "Kaydedilecek Ürün"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id
msgid "Product Uom"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__production_id
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id
msgid "Production Order"
msgstr "Üretim Emri"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Üretim İş Merkezi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
msgid "Propose Change"
msgstr "Değişiklik Öner"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change
msgid "Propose a change in the production"
msgstr "Üretimde bir değişiklik öner"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids
msgid "Quality Alert"
msgstr "Kalite Uyarısı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count
msgid "Quality Alert Count"
msgstr "Kalite Uyarı Sayısı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check
msgid "Quality Check"
msgstr "Kalite Kontrol"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail
msgid "Quality Check Fail"
msgstr "Kalite Kontrol Hatası"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo
msgid "Quality Check Todo"
msgstr "Kalite Kontrol İş Listesi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point
msgid "Quality Control Point"
msgstr "Kalite Kontrol Noktası"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type
msgid "Quality Control Test Type"
msgstr "Kalite Kontrol Test Türü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids
msgid "Quality Point"
msgstr "Kalite Puanı"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
msgid "Quality Point Steps"
msgstr "Kalite Noktası Adımları"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
msgid "Quality Point will apply to every selected Products."
msgstr "Kalite Puanı, seçilen her Ürün için geçerli olacaktır."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state
msgid "Quality State"
msgstr "Kalite Durumu"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Quantity Produced"
msgstr "Üretilen Miktar"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "Sebep:"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "Record production"
msgstr "Üretim Kaydını İşle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
#, python-format
msgid "Register %s"
msgstr "Kaydet %s "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#, python-format
msgid "Register Production"
msgstr "Üretimi Kaydet"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
#, python-format
msgid "Register Production: %s"
msgstr "Üretimi Kaydet: %s"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional
msgid "Register additional product"
msgstr "Ek ürün kaydettirin"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active
msgid "Related Bill of Material Active"
msgstr "İlgili Malzeme Listesi Aktif"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty
msgid "Remaining Quantity for Component"
msgstr "Bileşen İçin Kalan Miktar"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step
msgid "Remove Current Step"
msgstr "Geçerli Adımı Kaldır"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type
msgid "Report Type"
msgstr "Çıktı Türü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Scrap"
msgstr "Hurda"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#, python-format
msgid "Select Employee"
msgstr "Personel Seç"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.js:0
#, python-format
msgid "Select Work Centers for this station"
msgstr "Bu istasyon için İş Merkezlerini Seçin "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Select a new work center"
msgstr "Yeni bir iş merkezi seçin "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Select the concerning quality check"
msgstr "İlgili kalite kontrolünü seçin "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture
msgid "Set Picture"
msgstr "Resmi Ayarla"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Set a New picture"
msgstr "Yeni bir resim ayarla"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.action_mrp_display
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_shop_floor
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_root
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_shop_floor
msgid "Shop Floor"
msgstr "İmalat Ekranı "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
#, python-format
msgid "Shop Floor Control Panel"
msgstr "İmalat Ekranı Kontrol Paneli "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited
msgid "Show Instructions"
msgstr "Talimatları Göster"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
msgid "Show the timer on the work order screen"
msgstr "Zamanlayıcıyı iş emri ekranında gösterme"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Skip >"
msgstr "Atla > "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
#, python-format
msgid "Slides viewer"
msgstr "Slayt görüntüleyici"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool
msgid "Small wooden stool"
msgstr "Küçük ahşap tabure"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation
msgid "Specific Page of Operation Worksheet"
msgstr "Operasyon Çalışma Sayfasının Belirli Sayfası"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__date_start
msgid "Start"
msgstr "Başla"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Aktivitelere göre durum\n"
"Zamanı Geçmiş: Tarihi geçmiş \n"
"Bugün: Aktivite günü bugün\n"
"Planlanan: Gelecek aktivite."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id
msgid "Step"
msgstr "Adım"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__source_document
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document
msgid "Step Document"
msgstr "Adım Belgesi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id
msgid "Step to change"
msgstr "Değiştirilecek adım"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
msgid "Stock Move Line"
msgstr "Stok Hareket Satırı"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool
msgid "Stool"
msgstr "Tabure"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot
msgid "Stool Foot"
msgstr "Tabure Ayağı"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top
msgid "Stool Top"
msgstr "Tabure Üstü"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Suggest a Worksheet improvement"
msgstr "Bir Çalışma Sayfası iyileştirmesi önerin"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action
msgid "Tablet Client Action"
msgstr "Tablet Kullanıcı İşlemi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type
msgid "Technical name"
msgstr "Teknik adı:"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
msgid "Test Type"
msgstr "Test Türü"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
msgid ""
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
" if it should show the customer."
msgstr ""
"İşlem türü sistemi, her stok işlemine, görünümlerini buna göre değiştirecek "
"belirli bir tür atamanıza izin verir. İşlem tipinde örn. paketlemenin "
"varsayılan olarak gerekli olup olmadığını, müşteriye gösterilmesi gerekip "
"gerekmediğini belirtin."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "There is no session chief. Please log in."
msgstr "Oturum başkanı yok. Lütfen giriş yapınız. "
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_view_search_inherit_planning
msgid "This Station"
msgstr "Bu İstasyon"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#, python-format
msgid "This employee is not allowed on this workcenter"
msgstr "Bu personelin bu iş merkezine girmesine izin verilmiyor"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. "
"Work hours :"
msgstr ""
"Bu iş merkezinin bu dönemde açık iş emirleri olması beklenmiyor. Çalışma "
"saatleri :"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "Time Tracking: %(user)s"
msgstr "Zaman Takibi: %(user)s"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer
msgid "Timer"
msgstr "Zamanlayıcı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
msgid "To Process"
msgstr "İşlenecek"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Total Qty"
msgstr "Toplam Miktar"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Track work orders, show instructions and record manufacturing operations from here:\n"
" quality control, consumed quantities, lot/serial numbers, etc."
msgstr ""
"Buradan iş emirlerini takip et, talimatları göster ve üretim operasyonları kaydet:\n"
"kalite kontrol, tüketilen miktarlar, lot/seri numaraları vb."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking
msgid "Tracking"
msgstr "İzleme"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type
msgid "Type of Change"
msgstr "Değişiklik Türü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Kayıttaki istisna aktivite türü."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to load samples when you already have existing manufacturing orders"
msgstr ""
"Halihazırda mevcut üretim siparişleriniz varken numuneler yüklenemiyor "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
#, python-format
msgid "Unblock"
msgstr "Bloklamayı Kaldır"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#, python-format
msgid "Undo"
msgstr "Geri Alma"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0
#, python-format
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0
#, python-format
msgid "Units"
msgstr "Birim"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action
msgid "Unplan orders"
msgstr "Planlamayı kaldır"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id
msgid "UoM"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step
msgid "Update Current Step"
msgstr "Geçerli Adımı Güncelle"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Update Instructions"
msgstr "Talimatları Güncelle"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
msgid "Upload your PDF file."
msgstr "PDF dosyanızı yükleyin."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
msgid ""
"Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger "
"quality checks at specific steps of the work order."
msgstr ""
"Operatörlere bir çalışma sayfasında talimatları göstermek için adımları "
"kullanın veya iş emrinin belirli adımlarında kalite kontrollerini "
"tetikleyin."
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
msgid ""
"Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n"
" The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n"
" launch a maintenance request, perform quality tests, etc."
msgstr ""
"Operasyonları imalat ekranında doğrudan kaydetmek için tablo iş istasyonları"
" kontrol panelini kullanın. Tablet, çalışanlarınız için çalışma sayfaları "
"sağlar ve ürünleri ıskartaya çıkarmalarına, zamanı takip etmelerine, "
"maintenance bakım talebinde bulunmalarına, kalite testleri "
"gerçekleştirmelerine vb. olanak sağlar."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Doğrula"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
msgid "Value of the last barcode scanned."
msgstr "Son taranan barkodun değeri"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_bar.xml:0
#, python-format
msgid "WO"
msgstr "İş Emri "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
#, python-format
msgid "WO Filters"
msgstr "İş Emri Filtreleri "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
#, python-format
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyen"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder
msgid "Work Center"
msgstr "İş Merkezi"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder
msgid "Work Order"
msgstr "İş Emri"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree
msgid "Work Order Operation"
msgstr "İş Emri Operasyonları"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning
msgid "Work Orders"
msgstr "İş Emirleri"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_production
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "İş Emri Planlaması"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder
msgid "Work orders"
msgstr "İş Emirleri"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
msgid ""
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
msgstr ""
"İş emirleri bir üretim emrinin parçası olarak yapılacak operasyonlardır. \n"
"Operasyonlar ürün reçetesinde tanımlanır ya da üretim emrine doğrudan eklenir."
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__workcenter_id
msgid "Workcenter"
msgstr "İş Merkezi"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
msgid "Workcenter Control Panel"
msgstr "İş Merkezi Kontrol Paneli "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter_productivity
msgid "Workcenter Productivity Log"
msgstr "İş Merkezi Verimlilik Günlüğü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state
msgid "Workcenter Status"
msgstr "İş Merkezi Durumu"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_ids
msgid "Working employees"
msgstr "Çalışan personeller"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id
msgid "Workorder"
msgstr "İş emri"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_worksheet.xml:0
#, python-format
msgid "Worksheet"
msgstr "Çalışma Sayfası"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page
msgid "Worksheet Page"
msgstr "Çalışma Sayfası"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page
msgid "Worksheet page"
msgstr "Çalışma Sayfası"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
#, python-format
msgid "Wrong password!"
msgstr "Yanlış şifre! "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You are not allow to work on some of these work orders."
msgstr "Bu iş emirlerinden bazıları üzerinde çalışmanıza izin verilmiyor. "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to work on the workorder"
msgstr "İş emri üzerinde çalışmanıza izin verilmiyor "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for "
"which quality checks have been performed."
msgstr ""
"Kalite kontrolleri yapılan ve devam eden üretim siparişinin miktarını "
"güncelleyemezsiniz."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
#, python-format
msgid "You did not set a lot/serial number for the final product"
msgstr "Nihai ürün için bir lot / seri numarası belirlemediniz"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You must be logged in to process some of these work orders."
msgstr ""
"Bu iş emirlerinden bazılarını işleme koymak için oturum açmış olmanız "
"gerekir. "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to complete Quality Checks using the Shop Floor before marking Work"
" Order as Done."
msgstr ""
"İş Emrini Bitti olarak işaretlemeden önce İmalat Ekranı kullanarak Kalite "
"Kontrollerini tamamlamanız gerekir. "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Productive'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"'Üretken' kategorisinde en az bir üretkenlik kaybı tanımlamanız gerekir. "
"Üretim uygulaması, menüsünden bir tane oluşturun: Yapılandırma / Verimlilik "
"Kayıpları. "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to link this user to an employee of this company to process the "
"work order"
msgstr ""
"İş emrini işlemek için bu kullanıcıyı bu şirketin bir çalışanına bağlamanız "
"gerekir "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You need to log in to process this work order."
msgstr "Bu iş emrini işleme koymak için oturum açmanız gerekir. "
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid "You need to supply a Lot/Serial Number for the final product."
msgstr "Final ürün için Lot/Seri numarası girmelisiniz."
#. module: mrp_workorder
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid "You still need to do the quality checks!"
msgstr "Hala kalite kontrollerini yapmanız gerekiyor!"
#. module: mrp_workorder
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Your suggestion to delete the %s step was succesfully created."
msgstr "Adımı silme öneriniz %s başarılı bir şekilde oluşturuldu. "
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl
msgid "ZPL"
msgstr "ZPL"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "back"
msgstr "geri"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id
msgid "employee that record this working time"
msgstr "Bu çalışma süresini kaydeden personel"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_cost
msgid "employee_cost"
msgstr "employee_cost"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees
msgid "employees with access"
msgstr "erişimi olan personeller"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees
msgid "if left empty, all employees can log in to the workcenter"
msgstr "boş bırakılırsa, tüm personeller iş merkezinde oturum açabilir"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
msgid "menu"
msgstr "menü"
#. module: mrp_workorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
msgid "per employee"
msgstr "Personel başına"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot
msgid "wooden stool foot"
msgstr "ahşap tabure ayağı"
#. module: mrp_workorder
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top
msgid "wooden stool top"
msgstr "ahşap tabure üstü"
#. module: mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__employee_ids
msgid "working employees"
msgstr "çalışan personel "