# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_workorder # # Translators: # Ahmet Altinisik , 2023 # abc Def , 2023 # Ertuğrul Güreş , 2023 # Murat Durmuş , 2023 # İlknur Püskül , 2023 # Güven YILMAZ , 2023 # Halil, 2023 # İlknur Gözütok, 2023 # Nadir Gazioglu , 2023 # Ediz Duman , 2023 # Buket Şeker , 2023 # Özlem Atalay , 2023 # Levent Karakaş , 2023 # Murat Kaplan , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Tugay Hatıl , 2024 # Ozlem Cikrikci , 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # emre oktem, 2024 # Umur Akın , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Umur Akın , 2024\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s suggests to delete this instruction" msgstr "%(user_name)s bu talimatın silinmesini önerir" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s suggests to use this document as instruction" msgstr "%(user_name)s bu belgeyi talimat olarak kullanmanızı önerir" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "+ New Operator" msgstr "+ Yeni Operatör" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "< Back" msgstr "< Geri " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid " Print barcode commands" msgstr " Barkod komutlarını yazdır" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view msgid "Instructions" msgstr "Talimatlar" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Log In " msgstr "Giriş Yap " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktiviteler" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Aktivite İstisna Donatımı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Aktivite Durumu" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Aktivite Simge Tipi" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Add By-Product" msgstr "Yan Ürün Ekle" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add By-product" msgstr "Yan Ürün Ekle" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Add Component" msgstr "Bileşen Ekle" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/employees_panel.xml:0 #, python-format msgid "Add Operator" msgstr "Operatör Ekle " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add Work Order" msgstr "İş Emri Ekle " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard #, python-format msgid "Add Workorder" msgstr "İş Emri Ekle " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add a Step" msgstr "Adım Ekle" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard msgid "Add product" msgstr "Ürün Ekle" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard msgid "Add workorder" msgstr "İş Emri Ekle " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product msgid "Additional Product" msgstr "Ek Ürün" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production_additional_workorder msgid "Additional Workorder" msgstr "Ek İş Emri " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__all_employees_allowed msgid "All Employees Allowed" msgstr "Tüm Çalışanlar İzinli " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0 #, python-format msgid "All MO" msgstr "Tüm üretim siparişleri " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change msgid "Allow Changes to Producing Quantity" msgstr "Üretim Miktarında Değişikliklere İzin Ver" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration msgid "Allow Registration" msgstr "Kayıt İşlemine İzin Ver" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit msgid "Allowed Employees" msgstr "İzin Verilen Çalışanlar" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search msgid "Archived" msgstr "Arşivlendi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__employee_assigned_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_assigned_ids msgid "Assigned" msgstr "Atanmış" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Availability" msgstr "Uygunluk" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "BOM Genel Bakış Raporu" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "Geri" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" msgstr "Barkod Tarandı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id msgid "Bill of Material" msgstr "Ürün Reçetesi" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Binary dosya" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Block" msgstr "Engelle" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "BoM feedback %s (%s)" msgstr "BoM geribildirimi %s (%s)" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids msgid "Bom Product" msgstr "Bom Ürünü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct msgid "By-Product" msgstr "Yan Ürün" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "CONTINUE" msgstr "DEVAM ET" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" msgstr "Üretim Miktarını Değiştir" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids msgid "Check" msgstr "Kontrol" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids msgid "Checks" msgstr "Kontroller" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Close Production" msgstr "Üretim Kapat" #. module: mrp_workorder #: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio msgid "Color" msgstr "Renk" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment msgid "Comment" msgstr "Yorum" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component msgid "Component" msgstr "Bileşen" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do msgid "Component Qty To Do" msgstr "İşlenecek Bileşen Miktarı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Yapılandırma Ayarları" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__connected_employee_ids msgid "Connected Employee" msgstr "Bağlı Çalışan " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "Connected Employees" msgstr "Bağlı Çalışanlar " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption msgid "Consumption" msgstr "Tüketim" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Devam Et" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Continue Consumption" msgstr "Tüketime Devam " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Continue consumption" msgstr "Tüketime devam edin " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse " "yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__total_cost msgid "Cost" msgstr "Maliyet" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected %s" msgstr "Seçilen görüntülenemedi %s" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action msgid "Create a new operation type" msgstr "Yeni operasyon türü oluştur" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "Yeni bir seri/lot numarası oluşturur" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__currency_id msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id msgid "Current Quality Check" msgstr "Geçerli Kalite Kontrolü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step msgid "Custom" msgstr "Özel" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id msgid "Defines the type of the quality control point." msgstr "Nitelik denetim noktasının türünü tanımlar." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Delete a Step" msgstr "Adım Silme " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted msgid "Deleted in production" msgstr "Üretimde silindi" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard #, python-format msgid "Discard" msgstr "Vazgeç" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Document" msgstr "Belge" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done msgid "Done" msgstr "Biten" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__employee_id #, python-format msgid "Employee" msgstr "Personel" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio msgid "Employee Capacity" msgstr "Personel Kapasitesi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_costs_hour msgid "Employee Hourly Cost" msgstr "Personel Saatlik Maliyeti" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_name msgid "Employee Name" msgstr "Personel Adı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Deponuzda stoklanabilir bir ürünün izlenebilirliğini sağlayın." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Error during log out!" msgstr "Oturumu kapatırken hata oluştu! " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Beklenen Süre" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Fail" msgstr "Başarısız" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Fill in worksheet" msgstr "Çalışma sayfasını doldurun " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id msgid "Finished Lot/Serial" msgstr "Bitmiş Lot / Seri No" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Bitmiş Lot / Seri Numarası" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids msgid "Finished Product Check" msgstr "Bitmiş Ürün Kontrolü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence msgid "Finished Product Sequence Number" msgstr "Bitmiş Ürün Sıra No" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikonları örn. fa-tasks" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp msgid "Google Slide Link" msgstr "Google Slayt Bağlantısı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_url #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url msgid "Google doc URL" msgstr "Google doc URL" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__has_operation_note msgid "Has Description" msgstr "Tanım Mevcut" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "İkon" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Bir istisna aktivite gösteren simge." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet msgid "" "If this checkbox is ticked, the serial numbers lines for this operation type" " will be pre-filled in the shop floor." msgstr "" "Bu onay kutusu işaretlenirse, bu işlem türü için seri numaraları satırları " "imalat ekranında önceden doldurulacaktır. " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document msgid "Image/PDF" msgstr "Image/PDF" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "Devam Eden" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id msgid "" "In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check " "applies" msgstr "" "Miktara Göre Kalite Kontrolü durumunda, Kalite Kontrolün uygulandığı Satırı " "Taşı" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Instruction" msgstr "Talimatlar" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Instruction:" msgstr "Talimatlar:" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Instructions" msgstr "Talimatlar" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "" "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "Bu iş emrinde bir lot numarası taratmanız gereken stok hareketleri" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking msgid "Is Component Tracked" msgstr "Bileşen İzleniyor mu" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo msgid "Is Last Work Order To Process" msgstr "İşlenecek Son İş Emri mi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot msgid "Is Last lot" msgstr "İlk Lot mu" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo msgid "Is The first Work Order" msgstr "İlk İş Emri mi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step msgid "Is Workorder Step" msgstr "İş Emri Adımı mı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working msgid "Is the Current User Working" msgstr "Mevcut Kullanıcı Çalışıyor Mu?" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "Load Samples" msgstr "Örnekleri Yükle" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Logged in!" msgstr "Giriş Yapıldı!" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Logged out!" msgstr "Çıkış yapıldı! " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/Seri" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_mo_overview msgid "MO Overview Report" msgstr "Üretim Siparişi Genel Bakış Raporu " #. module: mrp_workorder #: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer msgid "Manage Work Order timer on Shop Floor" msgstr "İmalat Ekranında İş Emri zamanlayıcısını yönetin " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor app" msgstr "Üretim siparişlerinizi imalat ekranı uygulamasından yönetin " #. module: mrp_workorder #: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_shop_floor msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor display app" msgstr "Üretim siparişlerinizi imalat ekranı uygulamasından yönetin " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Üretim Emirleri" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_work_order_mark_as_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #, python-format msgid "Mark as Done" msgstr "Biten Olarak İşaretle" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Mark as Done and Close MO" msgstr "Bitti Olarak İşaretle ve MO'yu Kapat" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Mass Produce" msgstr "Seri Üretim" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Measure:" msgstr "Ölç:" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Menu" msgstr "Menü" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Move to work center" msgstr "Çalışma merkezine taşı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" msgstr "İzleneceklere Taşır" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Aktivite Zaman Sınırım" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0 #, python-format msgid "My WO" msgstr "İş Emrim" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_filter_my_work_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_search_my_work_orders msgid "My Work Orders" msgstr "İş Emirlerim " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note msgid "New Instruction" msgstr "Yeni Talimatlar" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "New Instruction suggested by %(user_name)s" msgstr "%(user_name)s tarafından önerilen Yeni Talimat" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "New Step suggested by %(user_name)s" msgstr "%(user_name)s tarafından önerilen Yeni Adım" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "New Title suggested:" msgstr "Yeni Başlık önerdi:" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #, python-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Sonraki Aktivite Takvim Etkinliği" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Sonraki Aktivite Türü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id msgid "Next Check" msgstr "Sonraki Kontrol" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "No connected employees" msgstr "Bağlanmış çalışan yok " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps msgid "No manufacturing steps defined yet!" msgstr "Henüz tanımlanmış üretim adımı yok!" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "No work orders to do!" msgstr "Yapılacak iş emri yok!" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.js:0 #, python-format msgid "" "No workcenters are available, please create one first to add it to the shop " "floor view" msgstr "" "Çalışma merkezi mevcut değil, lütfen imalat ekranına eklemek için önce bir " "tane oluşturun " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "No workorders" msgstr "İş emri yok " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio msgid "Number of employees needed to complete operation." msgstr "Operasyonu tamamlamak için gereken çalışan sayısı." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Open Shop Floor" msgstr "İmalat ekranını açın " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Open backend MO" msgstr "Bağlı üretim siparişini aç" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id msgid "Operation" msgstr "Operasyon" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__name msgid "Operation name" msgstr "Operasyon adı " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit msgid "Operations" msgstr "Operasyonlar" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Operator" msgstr "Operatör" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_view_mrp_overview #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard msgid "Overview" msgstr "Genel Bakış" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "PAUSE" msgstr "DURAKLAT" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0 #, python-format msgid "PDF file" msgstr "PDF dosyası" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Pass" msgstr "Başarılı" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0 #, python-format msgid "Password?" msgstr "Şifre? " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Pending" msgstr "Beklemede" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Toplama Türü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture msgid "Picture" msgstr "Resim" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production msgid "Planning by Production" msgstr "Üretime Göre Planla" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter msgid "Planning by Workcenter" msgstr "İş Merkezine Göre Planla" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a Lot/SN." msgstr "Lütfen bir Lot/Seri Girin" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a positive quantity." msgstr "Lütfen pozitif bir miktar girin" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Please set the quantity you are currently producing. It should be different " "from zero." msgstr "" "Lütfen ürettiğiniz miktarı ayarlayın. Miktar sıfırdan farklı olmalıdır." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Please unblock the work center to start the work order" msgstr "İş emrini başlatmak için lütfen iş merkezinin engelini kaldırın " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please upload a picture." msgstr "Lütfen bir resim yükleyin" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet msgid "Pre-fill Lot/Serial Numbers in Shop Floor" msgstr "İmalat ekranında Lot/Seri Numaralarını önceden doldurma " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id msgid "Previous Check" msgstr "Önceki Kontrol" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #, python-format msgid "Print Labels" msgstr "Etiketleri Yazdır" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Ürün Hareketleri (Stok Hareket Satırları)" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id msgid "Product To Register" msgstr "Kaydedilecek Ürün" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id msgid "Product Uom" msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__production_id msgid "Production" msgstr "Üretim" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id msgid "Production Order" msgstr "Üretim Emri" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Production Workcenter" msgstr "Üretim İş Merkezi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids msgid "Products" msgstr "Ürünler" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard msgid "Propose Change" msgstr "Değişiklik Öner" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change msgid "Propose a change in the production" msgstr "Üretimde bir değişiklik öner" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids msgid "Quality Alert" msgstr "Kalite Uyarısı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count msgid "Quality Alert Count" msgstr "Kalite Uyarı Sayısı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check msgid "Quality Check" msgstr "Kalite Kontrol" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail msgid "Quality Check Fail" msgstr "Kalite Kontrol Hatası" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo msgid "Quality Check Todo" msgstr "Kalite Kontrol İş Listesi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point msgid "Quality Control Point" msgstr "Kalite Kontrol Noktası" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type msgid "Quality Control Test Type" msgstr "Kalite Kontrol Test Türü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids msgid "Quality Point" msgstr "Kalite Puanı" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search msgid "Quality Point Steps" msgstr "Kalite Noktası Adımları" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids msgid "Quality Point will apply to every selected Products." msgstr "Kalite Puanı, seçilen her Ürün için geçerli olacaktır." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state msgid "Quality State" msgstr "Kalite Durumu" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Quantity Produced" msgstr "Üretilen Miktar" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "Reason:" msgstr "Sebep:" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Record production" msgstr "Üretim Kaydını İşle" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #, python-format msgid "Register %s" msgstr "Kaydet %s " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Register Production" msgstr "Üretimi Kaydet" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #, python-format msgid "Register Production: %s" msgstr "Üretimi Kaydet: %s" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional msgid "Register additional product" msgstr "Ek ürün kaydettirin" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active msgid "Related Bill of Material Active" msgstr "İlgili Malzeme Listesi Aktif" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty msgid "Remaining Quantity for Component" msgstr "Bileşen İçin Kalan Miktar" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step msgid "Remove Current Step" msgstr "Geçerli Adımı Kaldır" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type msgid "Report Type" msgstr "Çıktı Türü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result msgid "Result" msgstr "Sonuç" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Hurda" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Select Employee" msgstr "Personel Seç" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.js:0 #, python-format msgid "Select Work Centers for this station" msgstr "Bu istasyon için İş Merkezlerini Seçin " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a new work center" msgstr "Yeni bir iş merkezi seçin " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select the concerning quality check" msgstr "İlgili kalite kontrolünü seçin " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Serial" msgstr "Seri" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture msgid "Set Picture" msgstr "Resmi Ayarla" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Set a New picture" msgstr "Yeni bir resim ayarla" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.action_mrp_display #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_shop_floor #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_root #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_shop_floor msgid "Shop Floor" msgstr "İmalat Ekranı " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "Shop Floor Control Panel" msgstr "İmalat Ekranı Kontrol Paneli " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited msgid "Show Instructions" msgstr "Talimatları Göster" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid "Show the timer on the work order screen" msgstr "Zamanlayıcıyı iş emri ekranında gösterme" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Skip >" msgstr "Atla > " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0 #, python-format msgid "Slides viewer" msgstr "Slayt görüntüleyici" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool msgid "Small wooden stool" msgstr "Küçük ahşap tabure" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation msgid "Specific Page of Operation Worksheet" msgstr "Operasyon Çalışma Sayfasının Belirli Sayfası" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__date_start msgid "Start" msgstr "Başla" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Aktivitelere göre durum\n" "Zamanı Geçmiş: Tarihi geçmiş \n" "Bugün: Aktivite günü bugün\n" "Planlanan: Gelecek aktivite." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id msgid "Step" msgstr "Adım" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__source_document #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document msgid "Step Document" msgstr "Adım Belgesi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id msgid "Step to change" msgstr "Değiştirilecek adım" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count msgid "Steps" msgstr "Adımlar" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id msgid "Stock Move" msgstr "Stok Hareketi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id msgid "Stock Move Line" msgstr "Stok Hareket Satırı" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool msgid "Stool" msgstr "Tabure" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot msgid "Stool Foot" msgstr "Tabure Ayağı" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "Stool Top" msgstr "Tabure Üstü" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Suggest a Worksheet improvement" msgstr "Bir Çalışma Sayfası iyileştirmesi önerin" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action msgid "Tablet Client Action" msgstr "Tablet Kullanıcı İşlemi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type msgid "Technical name" msgstr "Teknik adı:" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id msgid "Test Type" msgstr "Test Türü" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action msgid "" "The operation type system allows you to assign each stock\n" " operation a specific type which will alter its views accordingly.\n" " On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n" " if it should show the customer." msgstr "" "İşlem türü sistemi, her stok işlemine, görünümlerini buna göre değiştirecek " "belirli bir tür atamanıza izin verir. İşlem tipinde örn. paketlemenin " "varsayılan olarak gerekli olup olmadığını, müşteriye gösterilmesi gerekip " "gerekmediğini belirtin." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "There is no session chief. Please log in." msgstr "Oturum başkanı yok. Lütfen giriş yapınız. " #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_view_search_inherit_planning msgid "This Station" msgstr "Bu İstasyon" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "This employee is not allowed on this workcenter" msgstr "Bu personelin bu iş merkezine girmesine izin verilmiyor" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. " "Work hours :" msgstr "" "Bu iş merkezinin bu dönemde açık iş emirleri olması beklenmiyor. Çalışma " "saatleri :" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Zaman Takibi: %(user)s" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Title" msgstr "Başlık" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban msgid "To Process" msgstr "İşlenecek" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Total Qty" msgstr "Toplam Miktar" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "" "Track work orders, show instructions and record manufacturing operations from here:\n" " quality control, consumed quantities, lot/serial numbers, etc." msgstr "" "Buradan iş emirlerini takip et, talimatları göster ve üretim operasyonları kaydet:\n" "kalite kontrol, tüketilen miktarlar, lot/seri numaraları vb." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking msgid "Tracking" msgstr "İzleme" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form msgid "Type" msgstr "Tür" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type msgid "Type of Change" msgstr "Değişiklik Türü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Kayıttaki istisna aktivite türü." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to load samples when you already have existing manufacturing orders" msgstr "" "Halihazırda mevcut üretim siparişleriniz varken numuneler yüklenemiyor " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #, python-format msgid "Unblock" msgstr "Bloklamayı Kaldır" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Undo" msgstr "Geri Alma" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0 #, python-format msgid "Unit" msgstr "Birim" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Unit of Measure" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0 #, python-format msgid "Units" msgstr "Birim" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action msgid "Unplan orders" msgstr "Planlamayı kaldır" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id msgid "UoM" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step msgid "Update Current Step" msgstr "Geçerli Adımı Güncelle" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Update Instructions" msgstr "Talimatları Güncelle" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp msgid "Upload your PDF file." msgstr "PDF dosyanızı yükleyin." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps msgid "" "Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger " "quality checks at specific steps of the work order." msgstr "" "Operatörlere bir çalışma sayfasında talimatları göstermek için adımları " "kullanın veya iş emrinin belirli adımlarında kalite kontrollerini " "tetikleyin." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n" " The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n" " launch a maintenance request, perform quality tests, etc." msgstr "" "Operasyonları imalat ekranında doğrudan kaydetmek için tablo iş istasyonları" " kontrol panelini kullanın. Tablet, çalışanlarınız için çalışma sayfaları " "sağlar ve ürünleri ıskartaya çıkarmalarına, zamanı takip etmelerine, " "maintenance bakım talebinde bulunmalarına, kalite testleri " "gerçekleştirmelerine vb. olanak sağlar." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #, python-format msgid "Validate" msgstr "Doğrula" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." msgstr "Son taranan barkodun değeri" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_bar.xml:0 #, python-format msgid "WO" msgstr "İş Emri " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "WO Filters" msgstr "İş Emri Filtreleri " #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Waiting" msgstr "Bekleyen" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder msgid "Work Center" msgstr "İş Merkezi" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "İş Merkezi Kullanımı" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder msgid "Work Order" msgstr "İş Emri" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree msgid "Work Order Operation" msgstr "İş Emri Operasyonları" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning msgid "Work Orders" msgstr "İş Emirleri" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_production #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter msgid "Work Orders Planning" msgstr "İş Emri Planlaması" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder msgid "Work orders" msgstr "İş Emirleri" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." msgstr "" "İş emirleri bir üretim emrinin parçası olarak yapılacak operasyonlardır. \n" "Operasyonlar ürün reçetesinde tanımlanır ya da üretim emrine doğrudan eklenir." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__workcenter_id msgid "Workcenter" msgstr "İş Merkezi" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban msgid "Workcenter Control Panel" msgstr "İş Merkezi Kontrol Paneli " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter_productivity msgid "Workcenter Productivity Log" msgstr "İş Merkezi Verimlilik Günlüğü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state msgid "Workcenter Status" msgstr "İş Merkezi Durumu" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_ids msgid "Working employees" msgstr "Çalışan personeller" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id msgid "Workorder" msgstr "İş emri" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_worksheet.xml:0 #, python-format msgid "Worksheet" msgstr "Çalışma Sayfası" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page msgid "Worksheet Page" msgstr "Çalışma Sayfası" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page msgid "Worksheet page" msgstr "Çalışma Sayfası" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Wrong password!" msgstr "Yanlış şifre! " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You are not allow to work on some of these work orders." msgstr "Bu iş emirlerinden bazıları üzerinde çalışmanıza izin verilmiyor. " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to work on the workorder" msgstr "İş emri üzerinde çalışmanıza izin verilmiyor " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for " "which quality checks have been performed." msgstr "" "Kalite kontrolleri yapılan ve devam eden üretim siparişinin miktarını " "güncelleyemezsiniz." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "You did not set a lot/serial number for the final product" msgstr "Nihai ürün için bir lot / seri numarası belirlemediniz" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You must be logged in to process some of these work orders." msgstr "" "Bu iş emirlerinden bazılarını işleme koymak için oturum açmış olmanız " "gerekir. " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to complete Quality Checks using the Shop Floor before marking Work" " Order as Done." msgstr "" "İş Emrini Bitti olarak işaretlemeden önce İmalat Ekranı kullanarak Kalite " "Kontrollerini tamamlamanız gerekir. " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Productive'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "'Üretken' kategorisinde en az bir üretkenlik kaybı tanımlamanız gerekir. " "Üretim uygulaması, menüsünden bir tane oluşturun: Yapılandırma / Verimlilik " "Kayıpları. " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to link this user to an employee of this company to process the " "work order" msgstr "" "İş emrini işlemek için bu kullanıcıyı bu şirketin bir çalışanına bağlamanız " "gerekir " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You need to log in to process this work order." msgstr "Bu iş emrini işleme koymak için oturum açmanız gerekir. " #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You need to supply a Lot/Serial Number for the final product." msgstr "Final ürün için Lot/Seri numarası girmelisiniz." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You still need to do the quality checks!" msgstr "Hala kalite kontrollerini yapmanız gerekiyor!" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0 #, python-format msgid "Your suggestion to delete the %s step was succesfully created." msgstr "Adımı silme öneriniz %s başarılı bir şekilde oluşturuldu. " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl msgid "ZPL" msgstr "ZPL" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "back" msgstr "geri" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id msgid "employee that record this working time" msgstr "Bu çalışma süresini kaydeden personel" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_cost msgid "employee_cost" msgstr "employee_cost" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees msgid "employees with access" msgstr "erişimi olan personeller" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees msgid "if left empty, all employees can log in to the workcenter" msgstr "boş bırakılırsa, tüm personeller iş merkezinde oturum açabilir" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "menu" msgstr "menü" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit msgid "per employee" msgstr "Personel başına" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot msgid "wooden stool foot" msgstr "ahşap tabure ayağı" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "wooden stool top" msgstr "ahşap tabure üstü" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__employee_ids msgid "working employees" msgstr "çalışan personel "