forked from Mapan/odoo17e
2058 lines
71 KiB
Plaintext
2058 lines
71 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_workorder
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2023
|
||
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2023
|
||
# Birgit Vijar, 2023
|
||
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2023
|
||
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2023
|
||
# Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2023
|
||
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
|
||
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
|
||
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
|
||
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
|
||
# Anna, 2023
|
||
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
|
||
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
|
||
# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2023
|
||
# Katrin Kampura, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Mihkel avalah, 2023
|
||
# JanaAvalah, 2024
|
||
# Leaanika Randmets, 2024
|
||
# Siim Raasuke, 2024
|
||
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: et\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user_name)s suggests to delete this instruction"
|
||
msgstr "%(user_name)s soovitab selle juhendi kustutada"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user_name)s suggests to use this document as instruction"
|
||
msgstr "%(user_name)s soovitab seda dokumenti kasutada juhendina."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "+ New Operator"
|
||
msgstr "+ Uus operaator"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "< Back"
|
||
msgstr "< Tagasi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print barcode commands"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Prindi triipkoodi käsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Instructions</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Juhised</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "<span invisible=\"employee_name\">Log In </span>"
|
||
msgstr "<span invisible=\"employee_name\">Logi sisse </span>"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Tegevused"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Tegevuse staatus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Tegevustüübi ikoon"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add By-Product"
|
||
msgstr "Lisa kõrvalsaadus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add By-product"
|
||
msgstr "Lisa kõrvalsaadus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Component"
|
||
msgstr "Lisa koostisosa"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/employees_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Operator"
|
||
msgstr "Lisa operaator"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Work Order"
|
||
msgstr "Lisa töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Workorder"
|
||
msgstr "Lisa töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a Step"
|
||
msgstr "Lisa samm"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
||
msgid "Add product"
|
||
msgstr "Lisa toode"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
|
||
msgid "Add workorder"
|
||
msgstr "Lisa töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product
|
||
msgid "Additional Product"
|
||
msgstr "Lisatoode"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production_additional_workorder
|
||
msgid "Additional Workorder"
|
||
msgstr "Täiendav töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__all_employees_allowed
|
||
msgid "All Employees Allowed"
|
||
msgstr "Kõik töötajad on lubatud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All MO"
|
||
msgstr "Kõik tootmistellimused"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change
|
||
msgid "Allow Changes to Producing Quantity"
|
||
msgstr "Luba muudatusi toodetavas koguses "
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration
|
||
msgid "Allow Registration"
|
||
msgstr "Luba registreerimine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Allowed Employees"
|
||
msgstr "Lubatud töötajad"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arhiveeritud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__employee_assigned_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_assigned_ids
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Määratud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Eeldatav alguskuupäev"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_bom_structure
|
||
msgid "BOM Overview Report"
|
||
msgstr "Retseptide ülevaatlik aruanne"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tagasi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
|
||
msgid "Barcode Scanned"
|
||
msgstr "Triipkood loetud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Retsept"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Binary file"
|
||
msgstr "Binaarne fail"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokeeri"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM feedback %s (%s)"
|
||
msgstr "BoM´i tagasiside %s (%s)"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids
|
||
msgid "Bom Product"
|
||
msgstr "Bom toode"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct
|
||
msgid "By-Product"
|
||
msgstr "Kõrvalsaadus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "CONTINUE"
|
||
msgstr "JÄTKA"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Tühista"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategooria"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Production Qty"
|
||
msgstr "Muutke tootmiskogust"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Kontroll"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids
|
||
msgid "Checks"
|
||
msgstr "Tšekid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulge"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Production"
|
||
msgstr "Sulge tootmine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Värv"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentaar"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Ettevõte"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Koostisosad"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do
|
||
msgid "Component Qty To Do"
|
||
msgstr "Tegemiseks komponentide kogus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Seadistused"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Seaded"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Kinnitage"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__connected_employee_ids
|
||
msgid "Connected Employee"
|
||
msgstr "Ühendatud töötaja"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connected Employees"
|
||
msgstr "Ühendatud töötajad"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption
|
||
msgid "Consumption"
|
||
msgstr "Tarbimine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Jätka"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
msgid "Continue Consumption"
|
||
msgstr "Jätka tarbimist"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue consumption"
|
||
msgstr "Jätka tarbimist"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ühikute vaheline konversioon on võimalik ainult siis, kui ühikud kuuluvad "
|
||
"samasse kategooriasse. Konverteerimist tehakse määrade järgi."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__total_cost
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Kulu"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not display the selected %s"
|
||
msgstr "Valitud %s ei saanud kuvada."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
|
||
msgid "Create a new operation type"
|
||
msgstr "Loo uus operatsioonitüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Loodud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
||
msgstr "Loob uue seeria/partiinumbri"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuuta"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id
|
||
msgid "Current Quality Check"
|
||
msgstr "Praegune kvaliteedikontroll"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Kohandatud veebileht"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Kuupäev"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
|
||
msgid "Defines the type of the quality control point."
|
||
msgstr "Määrab ära kvaliteedikontrollipunkti tüübi."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete a Step"
|
||
msgstr "Kustuta samm"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted
|
||
msgid "Deleted in production"
|
||
msgstr "Kustuta tootmises"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Loobu"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Kuvatav nimi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Tehtud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__employee_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Töötaja"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio
|
||
msgid "Employee Capacity"
|
||
msgstr "Töötajate vajadus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_costs_hour
|
||
msgid "Employee Hourly Cost"
|
||
msgstr "Töötaja tunnitasu"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_name
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Töötaja nimi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking
|
||
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
||
msgstr "Tagage oma lattu ladustava toote jälgitavus."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during log out!"
|
||
msgstr "Viga väljalogimisel!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__duration_expected
|
||
msgid "Expected Duration"
|
||
msgstr "Eeldatav kestus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "Ei ole korras"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fill in worksheet"
|
||
msgstr "Täida Tööleht"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Lõpetatud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id
|
||
msgid "Finished Lot/Serial"
|
||
msgstr "Lõpetatud partii/seeria"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
||
msgid "Finished Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Lõpetatud partii/seerianumber"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids
|
||
msgid "Finished Product Check"
|
||
msgstr "Valmistoote kontroll"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence
|
||
msgid "Finished Product Sequence Number"
|
||
msgstr "Valmistoote järjekorranumber"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Google Slide Link"
|
||
msgstr "Google Slide Link"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url
|
||
msgid "Google doc URL"
|
||
msgstr "Google doc URL"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__has_operation_note
|
||
msgid "Has Description"
|
||
msgstr "Omab kirjeldust"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "sümbolit."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, the serial numbers lines for this operation type"
|
||
" will be pre-filled in the shop floor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kui linnutate selle kasti, täidetakse selle operatsioonitüübi seerianumbrite"
|
||
" read shop flooris eelnevalt ära."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document
|
||
msgid "Image/PDF"
|
||
msgstr "Pilt/PDF"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Töös"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check "
|
||
"applies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kogusetele kehtiva kvaliteedikontrolli puhu teisaldage rida, millele "
|
||
"kvaliteedikontroll rakendub"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
||
msgid "Instruction"
|
||
msgstr "Tööjuhend"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Instruction:"
|
||
msgstr "Juhised:"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "Juhised"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
||
msgstr "Laoliikumised, mille puhul peab skanneerima partiinumbri."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
|
||
msgid "Is Component Tracked"
|
||
msgstr "Komponendi jälgimine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo
|
||
msgid "Is Last Work Order To Process"
|
||
msgstr "On viimane töössepandav töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot
|
||
msgid "Is Last lot"
|
||
msgstr "On viimane partii"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo
|
||
msgid "Is The first Work Order"
|
||
msgstr "On esimene töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step
|
||
msgid "Is Workorder Step"
|
||
msgstr "On töökäsu samm"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working
|
||
msgid "Is the Current User Working"
|
||
msgstr "Kas praegune kasutaja töötab"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Viimati uuendatud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Viimati uuendatud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Load Samples"
|
||
msgstr "Laadige näidised"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in!"
|
||
msgstr "Sisse logitud!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged out!"
|
||
msgstr "Välja logitud!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Partii"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Partii/seerianumber"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_mo_overview
|
||
msgid "MO Overview Report"
|
||
msgstr "Tootmistellimuse koondraport "
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer
|
||
msgid "Manage Work Order timer on Shop Floor"
|
||
msgstr "Juhtige töökäsu taimerit shop floorist"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor app"
|
||
msgstr "Juhtige oma tootmistellimusi Shop floori rakendusest"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_shop_floor
|
||
msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor display app"
|
||
msgstr "Juhtige oma tootmistellimusi Shop floori rakendusest"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Tootmistellimused"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_work_order_mark_as_done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "Märgi tehtuks"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "Mark as Done and Close MO"
|
||
msgstr "Märgi tehtuks ja sulge tootmistellimus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mass Produce"
|
||
msgstr "Masstootmine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Measure:"
|
||
msgstr "Mõõt:"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menüü"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move to work center"
|
||
msgstr "Liigutage töökeskusesse"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
||
msgid "Moves to Track"
|
||
msgstr "Liigub jälgimisse"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Minu tegevuse tähtaeg"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My WO"
|
||
msgstr "Minu töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_filter_my_work_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_search_my_work_orders
|
||
msgid "My Work Orders"
|
||
msgstr "Minu töökäsud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note
|
||
msgid "New Instruction"
|
||
msgstr "Uus juhis"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Instruction suggested by %(user_name)s"
|
||
msgstr "Uut juhendit soovitas %(user_name)s"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Step suggested by %(user_name)s"
|
||
msgstr "Uut sammu soovitas %(user_name)s"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Title suggested:"
|
||
msgstr "Uue pealkirja ettepanek:"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Järgmine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Järgmine tegevus kalendris"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id
|
||
msgid "Next Check"
|
||
msgstr "Järgmine kontroll"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No connected employees"
|
||
msgstr "Ühendatud töötajaid pole"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
|
||
msgid "No manufacturing steps defined yet!"
|
||
msgstr "Tootmissamme pole veel määratud!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
||
msgid "No work orders to do!"
|
||
msgstr "Töökäske pole teha!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No workcenters are available, please create one first to add it to the shop "
|
||
"floor view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Töökeskusi pole saadaval! Esmalt looge üks, et see shop floor vaatesse "
|
||
"lisada"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No workorders"
|
||
msgstr "Töökäske ei ole"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio
|
||
msgid "Number of employees needed to complete operation."
|
||
msgstr "Töö tegemiseks vajalik töötajate arv."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
||
msgid "Open Shop Floor"
|
||
msgstr "Ava Shop floor"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open backend MO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operatsioon"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__name
|
||
msgid "Operation name"
|
||
msgstr "Operatsiooni nimi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Tegevused"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operaator"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_view_mrp_overview
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Ülevaade"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "PAUSE"
|
||
msgstr "PAUS"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF file"
|
||
msgstr "PDF fail"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Korras"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password?"
|
||
msgstr "Parool?"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pane pausile"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Töökäsu ootel"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "Noppetüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production
|
||
msgid "Planning by Production"
|
||
msgstr "Planeerimine tootmispõhiselt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter
|
||
msgid "Planning by Workcenter"
|
||
msgstr "Planeerimine töökeskuspõhiselt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a Lot/SN."
|
||
msgstr "Palun sisestage Partii/SN"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a positive quantity."
|
||
msgstr "Palun sisestage positiivne kogus."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the quantity you are currently producing. It should be different "
|
||
"from zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palun määrake toodetav kogus. See peab olema nullist erinev.from zero."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please unblock the work center to start the work order"
|
||
msgstr "Palun avage töökeskus, et alustada töökäsuga."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload a picture."
|
||
msgstr "Palun laadige üles pilt."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet
|
||
msgid "Pre-fill Lot/Serial Numbers in Shop Floor"
|
||
msgstr "Eeltäida partii- või seerianumber shop flooris"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id
|
||
msgid "Previous Check"
|
||
msgstr "Eelmine kontroll"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr "Prindi sildid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Toode"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Toote liikumised"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id
|
||
msgid "Product To Register"
|
||
msgstr "Kirjapandavad tooted"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id
|
||
msgid "Product Uom"
|
||
msgstr "Toote mõõtühik"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__production_id
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Tootmine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Tootmiskäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "Production Workcenter"
|
||
msgstr "Tootmise töökeskus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Tooted"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
|
||
msgid "Propose Change"
|
||
msgstr "Paku muudatusi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change
|
||
msgid "Propose a change in the production"
|
||
msgstr "Paku muudatusi tootmises"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids
|
||
msgid "Quality Alert"
|
||
msgstr "Kvaliteedikontrolli teavitus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count
|
||
msgid "Quality Alert Count"
|
||
msgstr "Kvaliteedi märguande arv"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check
|
||
msgid "Quality Check"
|
||
msgstr "Kvaliteedikontroll"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail
|
||
msgid "Quality Check Fail"
|
||
msgstr "Kvaliteedikontrolli ebaõnnestumine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo
|
||
msgid "Quality Check Todo"
|
||
msgstr "Tegemist nõudvad kvaliteedikontrollid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point
|
||
msgid "Quality Control Point"
|
||
msgstr "Kvaliteedikontrolli punkt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type
|
||
msgid "Quality Control Test Type"
|
||
msgstr "Kvaliteedikontrolli testi tüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids
|
||
msgid "Quality Point"
|
||
msgstr "Kvaliteedipunkt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
|
||
msgid "Quality Point Steps"
|
||
msgstr "Kvaliteedipunkti sammud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
|
||
msgid "Quality Point will apply to every selected Products."
|
||
msgstr "Kvaliteedipunkt kehtib iga valitud toote kohta."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state
|
||
msgid "Quality State"
|
||
msgstr "Kvaliteetne olek"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Kogus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity Produced"
|
||
msgstr "Toodetud kogus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Põhjus:"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "Record production"
|
||
msgstr "Salvesta tootmine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register %s"
|
||
msgstr "Registreeri %s"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register Production"
|
||
msgstr "Registreeri tootmine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register Production: %s"
|
||
msgstr "Registreeri tootmine: %s"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional
|
||
msgid "Register additional product"
|
||
msgstr "Märkige üles lisatoode"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active
|
||
msgid "Related Bill of Material Active"
|
||
msgstr "Aktiivsed seotud retseptid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty
|
||
msgid "Remaining Quantity for Component"
|
||
msgstr "Komponendi järelejäänud kogus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step
|
||
msgid "Remove Current Step"
|
||
msgstr "Eemaldage praegune samm"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Aruande tüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Vastutaja"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Vastutav kasutaja"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Tulemus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Praak"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Employee"
|
||
msgstr "Valige Töötaja"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Work Centers for this station"
|
||
msgstr "Valige töökeskused selle jaama jaoks"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a new work center"
|
||
msgstr "Valige uus töökeskus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the concerning quality check"
|
||
msgstr "Valige vastav kvaliteedikontroll."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Seeria"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture
|
||
msgid "Set Picture"
|
||
msgstr "Määra pilt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set a New picture"
|
||
msgstr "Määra uus pilt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.action_mrp_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_shop_floor
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_shop_floor
|
||
msgid "Shop Floor"
|
||
msgstr "Shop Floor"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shop Floor Control Panel"
|
||
msgstr "Shop Floori juhtpaneel"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited
|
||
msgid "Show Instructions"
|
||
msgstr "Näita juhiseid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show the timer on the work order screen"
|
||
msgstr "Näita taimerit töökäsu ekraanil"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip >"
|
||
msgstr "Jäta vahele >"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Slides viewer"
|
||
msgstr "Slides viewer"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool
|
||
msgid "Small wooden stool"
|
||
msgstr "Väike puidust tool"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation
|
||
msgid "Specific Page of Operation Worksheet"
|
||
msgstr "Juhtnöörid töötajale"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__date_start
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Alusta"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tegevuspõhised staatused\n"
|
||
"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
|
||
"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
|
||
"Planeeritud: Tulevased tegevused."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Samm"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__source_document
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document
|
||
msgid "Step Document"
|
||
msgstr "Juhised"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id
|
||
msgid "Step to change"
|
||
msgstr "Step to change"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Punktid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Laoliikumine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
|
||
msgid "Stock Move Line"
|
||
msgstr "Laoliikumise rida"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool
|
||
msgid "Stool"
|
||
msgstr "Tool"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot
|
||
msgid "Stool Foot"
|
||
msgstr "Tooli jalg"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top
|
||
msgid "Stool Top"
|
||
msgstr "Tooli iste"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Suggest a Worksheet improvement"
|
||
msgstr "Soovitage töölehe parendust"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action
|
||
msgid "Tablet Client Action"
|
||
msgstr "Tablet Client Action"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type
|
||
msgid "Technical name"
|
||
msgstr "Tehniline nimi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
|
||
msgid "Test Type"
|
||
msgstr "Testi tüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
|
||
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
|
||
" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
|
||
" if it should show the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operatsioonitüübi süsteem võimaldab määrata iga lao\n"
|
||
" operatsioonitüübi, mis muudab selle vaateid.\n"
|
||
" Operatsioonitüübi juures võiks nt. määrata, kas pakkimine on vaikimisi vajalik,\n"
|
||
" kas see peaks olema kliendile nähtav info."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no session chief. Please log in."
|
||
msgstr "Pole ühtegi sessiooni juhti. Palun logi sisse."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_view_search_inherit_planning
|
||
msgid "This Station"
|
||
msgstr "See töökoht"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This employee is not allowed on this workcenter"
|
||
msgstr "See töötaja ei ole sellesse töökeskusesse lubatud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. "
|
||
"Work hours :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sellel perioodil ei ole konkreetses töökeskuses eeldatavasti avatud "
|
||
"töökohti. Tööaeg:"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Time Tracking: %(user)s"
|
||
msgstr "Ajaarvestus: %(user)s"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Taimer"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
|
||
msgid "To Process"
|
||
msgstr "Töösse"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "Kogus kokku"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Track work orders, show instructions and record manufacturing operations from here:\n"
|
||
" quality control, consumed quantities, lot/serial numbers, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jälgige töökorraldusi, kuvage juhiseid ja salvestage tootmisoperatsioonid siit:\n"
|
||
" kvaliteedikontroll, tarbitud kogused, partii/seerianumbrid jne."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Jälgimine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type
|
||
msgid "Type of Change"
|
||
msgstr "Muudatuse tüüp"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load samples when you already have existing manufacturing orders"
|
||
msgstr "Olemasolevate tootmistellimuste korral ei saa näidiseid laadida."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Blokeeringu tühistamine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Samm tagasi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Ühik"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Mõõtühik"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "tk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action
|
||
msgid "Unplan orders"
|
||
msgstr "Tühista tellimuste planeering"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Mõõtühikud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step
|
||
msgid "Update Current Step"
|
||
msgstr "Värskenda praegust sammu"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update Instructions"
|
||
msgstr "Värskenda juhiseid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Upload your PDF file."
|
||
msgstr "Laadige oma PDF fail üles."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
|
||
msgid ""
|
||
"Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger "
|
||
"quality checks at specific steps of the work order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kasutage samme, et näidata operaatoritele töölehel selgitusi, või käivitage "
|
||
"kindlates töökäskude etappides kvaliteedikontrolle."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
||
msgid ""
|
||
"Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n"
|
||
" The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n"
|
||
" launch a maintenance request, perform quality tests, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kasutage töökeskuse tabeli kontrollpaneeli, et registreerida töökoja operatsioonid otse ära.\n"
|
||
"Tahvlist saavad töötajad näha töökäskuste töölehti ning sealt saavad nad märkida ära praaki, jälgida aega,\n"
|
||
"käivitada hooldustaotluse, viia läbi kvaliteedikontrolle jne."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Valideeri"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
|
||
msgid "Value of the last barcode scanned."
|
||
msgstr "Viimase skaneeritud triipkoodi väärtus."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WO"
|
||
msgstr "Töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WO Filters"
|
||
msgstr "Töökäskude filtrid"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Ootel"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Mis te soovite teha?"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "Töökeskus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "Töökeskuse kasutamine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "Töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree
|
||
msgid "Work Order Operation"
|
||
msgstr "Töökäsu operatsioon"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "Töökäsud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_production
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter
|
||
msgid "Work Orders Planning"
|
||
msgstr "Töökorralduse planeerimine"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder
|
||
msgid "Work orders"
|
||
msgstr "Töökäsud"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
||
msgid ""
|
||
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
||
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Töökäsud on tegevused, mis toimuvad tootmistellimuse käigus.\n"
|
||
"Tegevused määratakse ära retseptis või lisatakse otse tootmistellimuse peal."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__workcenter_id
|
||
msgid "Workcenter"
|
||
msgstr "Töökeskus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
|
||
msgid "Workcenter Control Panel"
|
||
msgstr "Töökeskuse juhtpaneel"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter_productivity
|
||
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
||
msgstr "Töökoha tootlikkuse logi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state
|
||
msgid "Workcenter Status"
|
||
msgstr "Töökeskuse staatus"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_ids
|
||
msgid "Working employees"
|
||
msgstr "Töötavad töötajad"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id
|
||
msgid "Workorder"
|
||
msgstr "Töökäsk"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_worksheet.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "Tööleht"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page
|
||
msgid "Worksheet Page"
|
||
msgstr "Töölehe lehekülg"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page
|
||
msgid "Worksheet page"
|
||
msgstr "Töölehe lehekülg"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong password!"
|
||
msgstr "Vale parool!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allow to work on some of these work orders."
|
||
msgstr "Sul pole lubatud töötada mõne töökäsuga."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to work on the workorder"
|
||
msgstr "Sul pole lubatud töötada selle töökäsuga."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for "
|
||
"which quality checks have been performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te ei saa uuendada poolelioleva tootmistellimuse kogust, kui sellele on juba"
|
||
" tehtud kvaliteedikontrolle."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You did not set a lot/serial number for the final product"
|
||
msgstr "Te ei määranud lõpptootele partii/seerianumbrit"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be logged in to process some of these work orders."
|
||
msgstr "Pead olema sisse logitud, et töötada mõne töökäsuga."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to complete Quality Checks using the Shop Floor before marking Work"
|
||
" Order as Done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enne töökorralduse tehtuks märkimist peate kvaliteedikontrolli shop flooris "
|
||
"lõpule viima."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Productive'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sa pead lisama vähemalt ühe tootmise efektiivsuse näitaja, mis kuulub "
|
||
"kategooriasse \"tootlikus\". Loo see tootmismoodulis Seadistused -> "
|
||
"Tootmise efektiivsus menüü all."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to link this user to an employee of this company to process the "
|
||
"work order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Peate selle kasutaja ühendama selle ettevõtte töötajaga, et töökorraldust "
|
||
"töödelda."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to log in to process this work order."
|
||
msgstr "Peate sisse logima, et seda töökäsku teha."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to supply a Lot/Serial Number for the final product."
|
||
msgstr "Lõpptoote jaoks tuleb lisada partii- või seerianumber."
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You still need to do the quality checks!"
|
||
msgstr "Peate ikkagi kvaliteedikontrolli tegema!"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your suggestion to delete the %s step was succesfully created."
|
||
msgstr "Teie ettepanek %s sammu kustutamiseks on edukalt loodud. "
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl
|
||
msgid "ZPL"
|
||
msgstr "ZPL"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "back"
|
||
msgstr "tagasi"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id
|
||
msgid "employee that record this working time"
|
||
msgstr "töötaja, kes selle tööaja registreerib"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_cost
|
||
msgid "employee_cost"
|
||
msgstr "töötaja_kulu"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees
|
||
msgid "employees with access"
|
||
msgstr "ligipääsuga töötajad"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees
|
||
msgid "if left empty, all employees can log in to the workcenter"
|
||
msgstr "tühjaks jätmisel saavad kõik töötajad töökeskusesse sisse logida"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menüüribalt"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "per employee"
|
||
msgstr "töötaja kohta"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot
|
||
msgid "wooden stool foot"
|
||
msgstr "puidust tooli jalg"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top
|
||
msgid "wooden stool top"
|
||
msgstr "puidust tooli iste"
|
||
|
||
#. module: mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__employee_ids
|
||
msgid "working employees"
|
||
msgstr "töötavad töötajad"
|