1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_tr_reports/i18n/tr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1083 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_tr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.3alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_58
msgid "Accumulated Deficit (-)"
msgstr ""
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_278
msgid "Accumulated Depletion (-)"
msgstr "BIRIKMIŞ TÜKENME PAYLARI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_257
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "BİRİKMİŞ AMORTİSMANLAR (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_268
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_299
msgid "Accumulated Depreciation (-)"
msgstr "BIRIKMIŞ AMORTISMANLAR (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_269
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_279
msgid "Advances Given"
msgstr "VERILEN AVANSLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_196
msgid "Advances Given to Personnel"
msgstr "PERSONEL AVANSLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_179
msgid "Advances Given to Sub-Contractors"
msgstr "TAŞERONLARA VERILEN AVANSLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_34
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_44
msgid "Advances Received"
msgstr "ALINAN AVANSLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_340
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_440
msgid "Advances Taken for Orders"
msgstr "ALINAN SİPARİŞ AVANSLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_245
msgid "Affiliated Companies"
msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_active
msgid "Assets"
msgstr "AKTİF (VARLIKLAR)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_27
msgid "Assets Subject to Amortization"
msgstr "ÖZEL TÜKENMEYE TABI VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_tr_reports.account_report_l10n_tr_balance_sheet_column
#: model:account.report.column,name:l10n_tr_reports.profit_and_loss_column
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report,name:l10n_tr_reports.account_report_l10n_tr_balance_sheet
msgid "Balance Sheet"
msgstr "BILANÇO"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_300
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_400
msgid "Bank Loans"
msgstr "BANKA KREDILERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_102
msgid "Banks"
msgstr "BANKALAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_405
msgid "Bonds Issued"
msgstr "ÇIKARILMIŞ TAHVILLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_305
msgid "Bonds and Shares Issued"
msgstr "ÇIKARILMIŞ BONOLAR VE SENETLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_252
msgid "Buildings"
msgstr "BINALAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_500
msgid "Capital"
msgstr "SERMAYE"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_243
msgid "Capital Commitment for Subsidiaries (-)"
msgstr "İŞTİRAKLERE SERMAYE TAAHHÜTLERİ (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_246
msgid "Capital Commitment to Affiliated Companies"
msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLARA SERMAYE TAAHHÜTLERİ (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_52
msgid "Capital Reserves"
msgstr "SERMAYE YEDEKLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_100
msgid "Cash"
msgstr "KASA"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_103
msgid "Cheques Given and Payment Orders (-)"
msgstr "VERİLEN ÇEKLER VE ÖDEME EMİRLERİ (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_101
msgid "Cheques Received"
msgstr "ALINAN ÇEKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_153
msgid "Commercial Goods"
msgstr "TİCARİ MALLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_110
msgid "Common Stocks"
msgstr "HISSE SENETLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_258
msgid "Construction-in-Progress"
msgstr "YAPILMAKTA OLAN YATIRIMLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_17
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_170
msgid "Contract Progress Costs"
msgstr "YILLARA YAYGIN İNŞ.VE ONARIM MAALIYETLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_35
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_350
msgid "Contract Progress Income"
msgstr "YILLARA YAYGIN İNŞ. VE ONARIM HAKEDIŞLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_cost_of_sales_62
msgid "Cost of Sales (-)"
msgstr "SATIŞLARIN MALİYETİ(-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_1
msgid "Current Assets"
msgstr "DÖNEN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_120
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_220
msgid "Customers"
msgstr "ALICILAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_191
msgid "Deductible Vat"
msgstr "İNDIRILECEK KDV"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_380
msgid "Deferred Income for The Following Months"
msgstr "GELECEK AYLARA AİT GELİRLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_190
msgid "Deferred Vat"
msgstr "DEVREDEN KDV"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_126
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_226
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_326
msgid "Deposits and Guarantees Given"
msgstr "VERILEN DEPOZITO VE TEMINATLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_426
msgid "Deposits and Guarantees Taken"
msgstr "ALINAN DEPOZITO VE TEMINATLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_322
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_422
msgid "Discount on Notes Payable (-)"
msgstr "BORÇ SENETLERİ REESKONTU (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_122
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_222
msgid "Discount on Notes Receivable (-)"
msgstr "ALACAK SENETLERİ REESKONTU (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_337
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_437
msgid "Discount on Other Notes Payable (-)"
msgstr "DİĞER BORÇ SENETLERİ REESKONTU (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_137
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_237
msgid "Discount on Other Notes Receivable (-)"
msgstr "DİĞER ALACAK SENETLERİ REESKONTU (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_128
msgid "Doubtful Trade Receivables"
msgstr "ŞÜPHELI TICARI ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_381
msgid "Expense Accruals"
msgstr "GIDER TAHAKKUKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_extraordinary_expenses_losses_68
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_non_operating_expenses_losses_65
msgid "Extraordinary Expenses and Loses (-)"
msgstr "OLAĞANDIŞI GİDER VE ZARARLAR(-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_extraordinary_profit_lost
msgid "Extraordinary Profit/Loss"
msgstr "OLAĞANDIŞI KAR VEYA ZARAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_extraordinary_revenues_profit_67
msgid "Extraordinary Revenues and Profits"
msgstr "OLAĞANDIŞI GELİR VE KARLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_financial_expenses_66
msgid "Financial Expenses (-)"
msgstr "FİNANSMAN GİDERLERİ(-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_24
msgid "Financial Fixed Assets"
msgstr "MALI DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_30
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_40
msgid "Financial Liabilities"
msgstr "MALI BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_152
msgid "Finished Goods"
msgstr "MAMULLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_259
msgid "Fixed Asset Advances Given"
msgstr "VERİLEN AVANSLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_522
msgid "Fixed Asset Revaluation Fund"
msgstr "M.D.V. YENİDEN DEĞERLEME ARTIŞLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_255
msgid "Furniture and Fixtures"
msgstr "DEMIRBAŞLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_542
msgid "General Reserves"
msgstr "OLAĞANÜSTÜ YEDEKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_261
msgid "Goodwill"
msgstr "ŞEREFIYE"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_gross_sales_profit_lost
msgid "Gross Profit/Loss"
msgstr "BRÜT SATIŞ KARI VEYA ZARARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_gross_sales_60
msgid "Gross Sales"
msgstr "BRÜT SATIŞLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_393
msgid "Headquarters and Branches Current Account"
msgstr "MERKEZ VE ŞUBELER CARİ HESABI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_181
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_281
msgid "Income Accruals"
msgstr "GELIR TAHAKKUKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_38
msgid "Income and Expense Accruals Relating to Future Months"
msgstr "GELECEK AYLARA AIT GELIRLER VE GID. TAHAKKUK"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_48
msgid "Income and Expenses Accruals Relating to Future Periods"
msgstr "GELECEK YILLARA AIT GEL.VE GID.KARŞILIKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_26
msgid "Intangible Fixed Assets"
msgstr "MADDI OLMAYAN DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_15
msgid "Inventories"
msgstr "STOKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_250
msgid "Land"
msgstr "ARAZI VE ARSALAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_264
msgid "Leasehold Improvements"
msgstr "ÖZEL MALİYETLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_540
msgid "Legal Reserves"
msgstr "YASAL YEDEKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_pasive
msgid "Liabilities"
msgstr "PASİF (KAYNAKLAR)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_438
msgid "Liabilities to The State (Deferred Or Payable in Instalments)"
msgstr "AMUYA OLAN ERTELENMİŞ VEYA TAKSİTLENDİRİLMİŞ BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_10
msgid "Liquid Assets"
msgstr "HAZIR DEĞERLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_240
msgid "Long-Term Marketable Securities"
msgstr "BAĞLI MENKUL KIYMETLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_293
msgid "Long-Term Stocks"
msgstr "GELECEK YILLAR İHTİYACI STOKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_2
msgid "Long-term Assets"
msgstr "DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_4
msgid "Long-term Liabilities"
msgstr "UZUN VADELİ YABANCI KAYNAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_253
msgid "Machinery, Equipment and Installations"
msgstr "TESİS, MAKİNE VE CİHAZLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_11
msgid "Marketable Securities"
msgstr "MENKUL KIYMETLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_254
msgid "Motor Vehicles"
msgstr "TAŞITLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_59
msgid "Net Income (Loss) for the Period"
msgstr "DÖNEM NET KARI (ZARARI)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_591
msgid "Net Loss for The Period (-)"
msgstr "DÖNEM NET ZARARI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_590
msgid "Net Profit for The Period"
msgstr "DÖNEM NET KARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_net_period_profit_or_loss_692
msgid "Net Profit/Loss for the Period"
msgstr "DÖNEM NET KARI VEYA ZARARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_net_sales
msgid "Net Sales"
msgstr "NET SATIŞLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_non_operating_profit_lost
msgid "Non-operating Profit/Loss"
msgstr "DİĞER FAAL. KARI VEYA ZARARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_non_operating_revenues_profit_64
msgid "Non-operating Revenues and Profits"
msgstr "DİĞER FAAL. OLAĞAN GELİR VE KARLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_321
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_421
msgid "Notes Payable"
msgstr "BORÇ SENETLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_121
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_221
msgid "Notes Receivable"
msgstr "ALACAK SENETLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_operating_expenses_63
msgid "Operating Expenses (-)"
msgstr "FAALİYET GİDERLERİ(-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_operating_profit_lost
msgid "Operating Profit/Loss"
msgstr "FAALİYET KARI VEYA ZARARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_profit_lost_from_ordinary_operations
msgid "Ordinary Profit/Loss"
msgstr "OLAĞAN KAR VEYA ZARAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_349
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_449
msgid "Other Advances Taken"
msgstr "ALINAN DİĞER AVANSLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_529
msgid "Other Capital Reserves"
msgstr "DİĞER SERMAYE YEDEKLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_19
msgid "Other Current Assets"
msgstr "DIĞER DÖNEN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_277
msgid "Other Depletable Assets"
msgstr "DİĞER ÖZEL TÜKENMEYE TABİ VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_138
msgid "Other Doubtful Receivables"
msgstr "ŞÜPHELI DIĞER ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_309
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_409
msgid "Other Financial Liabilities"
msgstr "DIĞER MALI BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_29
msgid "Other Fixed Assets"
msgstr "DIĞER DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_267
msgid "Other Intangible Assets"
msgstr "DİĞER MADDİ OLMAYAN DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_33
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_43
msgid "Other Liabilities"
msgstr "DIĞER BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_108
msgid "Other Liquid Assets"
msgstr "DIĞER HAZIR DEĞERLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_49
msgid "Other Long Term Liabilities"
msgstr "DIĞER UZUN VADELI YABANCI KAYNAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_118
msgid "Other Marketable Securities"
msgstr "DIĞER MENKUL KIYMETLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_306
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_407
msgid "Other Marketable Securities Issued"
msgstr "ÇIKARILMIŞ DIĞER MENKUL KIYMETLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_198
msgid "Other Miscellaneous Current Assets"
msgstr "DIĞER ÇEŞITLI DÖNEN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_369
msgid "Other Miscellaneous Liabilities"
msgstr "ÖDENECEK DİĞER YÜKÜMLÜLÜKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_499
msgid "Other Miscellaneous Long-Term Liabilities"
msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ UZUN VADELİ YABANCI KAYNAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_436
msgid "Other Miscellaneous Payables"
msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ BORÇLAR(1)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_336
msgid "Other Miscellaneous Payaples"
msgstr "DIĞER ÇEŞITLI BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_236
msgid "Other Miscellaneous Receivables"
msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_399
msgid "Other Miscellaneous Short-Term Liabilities"
msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ YABANCI KAYNAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_297
msgid "Other Non-Current Assets"
msgstr "DİĞER DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_248
msgid "Other Non-Current Financial Assets"
msgstr "DİĞER MALİ DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_136
msgid "Other Receivable (-)"
msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_13
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_23
msgid "Other Receivables"
msgstr "DIĞER ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_548
msgid "Other Retained Profits"
msgstr "DİĞER KÂR YEDEKLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_39
msgid "Other Short Term Liabilities"
msgstr "DIĞER KISA VADELI YABANCI KAYNAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_157
msgid "Other Stocks"
msgstr "DİĞER STOKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_256
msgid "Other Tangible Assets"
msgstr "DİĞER MADDİ DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_329
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_429
msgid "Other Trade Payables"
msgstr "OTHER TRADE PAYABLES"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_127
msgid "Other Trade Receivables"
msgstr "DIĞER TICARI ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_192
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_292
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_392
msgid "Other Vat"
msgstr "DIĞER KDV"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_368
msgid "Overdue, Deferred Payables Or Payables on Instalments to The State"
msgstr "VADESİ GEÇMİŞ ERTELENMİŞ VEYA TAKSİTLENDİRİLMİŞ VERGİ VE DİĞER YÜKÜMLÜLÜKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_50
msgid "Paid-in Capital"
msgstr "ÖDENMIŞ SERMAYE"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_493
msgid "Participation in The Establishment"
msgstr "TESİSE KATILMA PAYLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_333
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_433
msgid "Payables to Affiliated Companies"
msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLARA BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_335
msgid "Payables to Personnel"
msgstr "PERSONELE BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_331
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_431
msgid "Payables to Shareholders"
msgstr "ORTAKLARA BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_432
msgid "Payables to Subsidaries"
msgstr "İŞTİRAKLERE BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_332
msgid "Payables to Subsidiaries"
msgstr "İŞTİRAKLERE BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_262
msgid "Pre-Operating Expenses"
msgstr "KURULUŞ VE ÖRGÜTLENME GİDERLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_520
msgid "Premium Reserves"
msgstr "HİSSE SENETLERİ İHRAÇ PRİMLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_308
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_408
msgid "Premium Reserves of Marketable Securities (-)"
msgstr "MENKUL KIYMETLER İHRAÇ FARKI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_28
msgid "Prepaid Expenses and Accrued Income"
msgstr "GELECEK YILLARA AIT GID.VE GELIR TAHAKUKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_18
msgid "Prepaid Expenses and Income Accruals"
msgstr "GELECEK AYLARA AIT GID.VE GELIR TAH."
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_280
msgid "Prepaid Expenses for Following Years"
msgstr "GELECEK YILLARA AİT GİDERLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_180
msgid "Prepaid Expenses for The Following Months"
msgstr "GELECEK AYLARA AİT GİDERLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_295
msgid "Prepaid Tax and Funds"
msgstr "PREPAID TAX AND FUNDS"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_371
msgid "Prepaid Tax and Other Liabilities for The Current Year Profit (-)"
msgstr "DÖNEM KÂRININ PEŞİN ÖDENEN VERGİ VE DİĞER YÜKÜMLÜLÜKLERİ (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_193
msgid "Prepaid Taxes and Funds"
msgstr "PEŞIN ÖDENEN VERGILER VE FONLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_272
msgid "Preparation and Development Expenses"
msgstr "HAZIRLIK VE GELIŞTIRME GIDERLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_580
msgid "Previous Years Losses"
msgstr "GEÇMİŞ YILLAR ZARARLARI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_570
msgid "Previous Years Profits"
msgstr "GEÇMİŞ YILLAR KÂRLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_303
msgid "Principal and Interest Payments of Long-Term Loans"
msgstr "UZUN VADELİ KREDİLERİN ANAPARA TAKSİTLERİ VE FAİZLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_304
msgid "Principal, Instalment and Interest Payments of Bonds"
msgstr "TAHVİL ANAPARA BORÇ, TAKSİT VE FAİZLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_111
msgid "Private Sector Bonds, Shares and Notes"
msgstr "ÖZEL KESİM TAHVİL, SENET VE BONOLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_54
msgid "Profit Reserves"
msgstr "KAR YEDEKLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report,name:l10n_tr_reports.profit_and_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Gelir Tablosu"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_521
msgid "Profit from Invalidation of Shares"
msgstr "HİSSE SENEDİ İPTAL KÂRLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_profit_or_loss_for_the_period_690
msgid "Profit/Loss for the Period"
msgstr "DÖNEM KARI VEYA ZARARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_247
msgid "Provision for Diminution in Value of Affiliated Companies (-)"
msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLAR SERMAYE PAYLARI DEĞER DÜŞÜKLÜGÜ KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_244
msgid "Provision for Diminution in Value of Investments (-)"
msgstr "İŞTİRAKLER SERMAYE PAYLARI DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_241
msgid "Provision for Diminution in Value of Long-Term Securities (-)"
msgstr "BAĞLI MENKUL KIYMETLER DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_119
msgid "Provision for Diminution in Value of Marketable Securities (-)"
msgstr "MENKUL KIYMETLER DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_158
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_298
msgid "Provision for Diminution in Value of Stocks (-)"
msgstr "STOK DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_229
msgid "Provision for Doubtful Receivables (-)"
msgstr "ŞÜPHELİ ALACAKLAR KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_129
msgid "Provision for Doubtful Trade Receivables (-)"
msgstr "ŞÜPHELİ TİCARİ ALACAKLAR KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_373
msgid "Provision for Expenses Relating to Costing"
msgstr "MALIYET GIDERLERI KARŞILIĞI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_199
msgid "Provision for Other Current Assets (-)"
msgstr "DIĞER ÇEŞITLI DÖNEN VARLIKLAR KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_139
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_239
msgid "Provision for Other Doubtful Receivables (-)"
msgstr "ŞÜPHELİ DİĞER ALACAKLAR KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_379
msgid "Provision for Other Liabilities and Expenses"
msgstr "DIĞER BORÇ VE GIDER KARŞILIKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_249
msgid "Provision for Other Non-Current Financial Assets (-)"
msgstr "DİĞER MALİ DURAN VARLIKLAR KARŞILIĞI (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_372
msgid "Provision for Severance Payments"
msgstr "KIDEM TAZMİNATI KARŞILIĞI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_37
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_47
msgid "Provisions for Liabilities and Expenses"
msgstr "BORÇ VE GIDER KARŞILIKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_481
msgid "Provisions for Other Debts and Expenses"
msgstr "GIDER TAHAKKUKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_479
msgid "Provisions for Other Liabilities and Expenses"
msgstr "DIĞER BORÇ VE GIDER KARŞILIKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_472
msgid "Provisions for Severance Payments"
msgstr "KIDEM TAZMİNATI KARŞILIĞI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_370
msgid "Provisions for Tax and Other Liabilities Relating to The Profit of The Period"
msgstr "DÖNEM KÂRI VERGİ VE DİĞER YASAL YÜKÜMLÜLÜK KARŞILIKLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_prov_taxes_statutory_oblig_691
msgid "Provisions for Taxes Payable and Other Statuary Obligations (-)"
msgstr "Dönem Karı Vergi ve Yasal Yükümlülük Karşılıkları (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_480
msgid "Provisions for Termination Indemnities"
msgstr "GELECEK YILLARA AIT GELIRLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_112
msgid "Public Sector Bonds, Shares and Notes"
msgstr "KAMU KESİMİ TAHVİL, SENET VE BONOLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_150
msgid "Raw Materials and Supplies"
msgstr "İLK MADDE VE MALZEME"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_133
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_233
msgid "Receivables from Affiliated Companies"
msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLARDAN ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_135
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_235
msgid "Receivables from Personnel"
msgstr "PERSONELDEN ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_131
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_231
msgid "Receivables from Shareholders"
msgstr "ORTAKLARDAN ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_132
msgid "Receivables from Subsidaries"
msgstr "İŞTİRAKLERDEN ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_232
msgid "Receivables from Subsidiaries"
msgstr "İŞTİRAKLERDEN ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_271
msgid "Research Expenses"
msgstr "ARAMA GIDERLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_263
msgid "Research and Development Expenses"
msgstr "ARAŞTIRMA VE GELIŞTIRME GIDERLERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_57
msgid "Retained Earnings"
msgstr "GEÇMIŞ YILLAR KARLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_523
msgid "Revaluation Fund of Investments"
msgstr "İŞTIRAKLER YENIDEN DEĞERLEME ARTIŞLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_260
msgid "Rights"
msgstr "HAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_sales_deductions_61
msgid "Sales Deductions (-)"
msgstr "SATIŞ İNDİRİMLERİ(-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_5
msgid "Shareholders Equity"
msgstr "ÖZ KAYNAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_3
msgid "Short-Term Liabilities"
msgstr "KISA VADELİ YABANCI KAYNAK"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_361
msgid "Social Security Premiums Payable"
msgstr "ÖDENECEK SOSYAL GÜVENLIK KESINTILERI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_549
msgid "Special Reserves"
msgstr "ÖZEL FONLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_541
msgid "Statuary Reserves"
msgstr "STATÜ YEDEKLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_159
msgid "Stock Advances Given"
msgstr "VERİLEN SİPARİŞ AVANSLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_197
msgid "Stock Count and Delivery Shortages"
msgstr "SAYIM VE TESELLÜM NOKSANLARI"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_397
msgid "Stock Count and Delivery Surpluses"
msgstr "SAYIM VE TESELLÜM FAZLALARI(1)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_294
msgid "Stocks and Tangible Assets to Be Disposed"
msgstr "ELDEN ÇIKARILACAK STOKLAR VE MADDİ DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_242
msgid "Subsidiaries"
msgstr "İŞTİRAKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_320
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_420
msgid "Suppliers"
msgstr "SATICILAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_25
msgid "Tangible Fixed Assets"
msgstr "MADDI DURAN VARLIKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_36
msgid "Taxes Payable and Other Fiscal Liabilities"
msgstr "ÖDENECEK VERGI VE DIĞER YÜKÜMLÜLÜKLER"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_360
msgid "Taxes and Funds Payable"
msgstr "ÖDENECEK VERGI VE FONLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_32
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_42
msgid "Trade Payables"
msgstr "TICARI BORÇLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_12
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_22
msgid "Trade Receivables"
msgstr "TICARI ALACAKLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_251
msgid "Underground Installations"
msgstr "YER ALTI VE YER ÜSTÜ DÜZENLERİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_501
msgid "Unpaid Capital (-)"
msgstr "ÖDENMEMİŞ SERMAYE (-)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_391
msgid "Vat Calculated"
msgstr "HESAPLANAN KDV"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_291
msgid "Vat Deductible in The Following Years"
msgstr "GELECEK YILLARDA İNDİRİLECEK KATMA DEĞER VERGİSİ"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_492
msgid "Vat Deferred Or Postponed to The Following Years"
msgstr "GELECEK YILLARA ERTELENEN VEYA TERKİN EDİLEN KATMA DEĞER VERGİSİ(1)"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_195
msgid "Work Advances"
msgstr "İŞ AVANSLAR"
#. module: l10n_tr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_151
msgid "Work-in-Process Production"
msgstr "YARI MAMULLER - ÜRETİM"