# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_tr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.3alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-26 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:00+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_58 msgid "Accumulated Deficit (-)" msgstr "" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_278 msgid "Accumulated Depletion (-)" msgstr "BIRIKMIŞ TÜKENME PAYLARI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_257 msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "BİRİKMİŞ AMORTİSMANLAR (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_268 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_299 msgid "Accumulated Depreciation (-)" msgstr "BIRIKMIŞ AMORTISMANLAR (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_269 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_279 msgid "Advances Given" msgstr "VERILEN AVANSLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_196 msgid "Advances Given to Personnel" msgstr "PERSONEL AVANSLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_179 msgid "Advances Given to Sub-Contractors" msgstr "TAŞERONLARA VERILEN AVANSLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_34 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_44 msgid "Advances Received" msgstr "ALINAN AVANSLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_340 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_440 msgid "Advances Taken for Orders" msgstr "ALINAN SİPARİŞ AVANSLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_245 msgid "Affiliated Companies" msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_active msgid "Assets" msgstr "AKTİF (VARLIKLAR)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_27 msgid "Assets Subject to Amortization" msgstr "ÖZEL TÜKENMEYE TABI VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.column,name:l10n_tr_reports.account_report_l10n_tr_balance_sheet_column #: model:account.report.column,name:l10n_tr_reports.profit_and_loss_column msgid "Balance" msgstr "Bakiye" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report,name:l10n_tr_reports.account_report_l10n_tr_balance_sheet msgid "Balance Sheet" msgstr "BILANÇO" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_300 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_400 msgid "Bank Loans" msgstr "BANKA KREDILERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_102 msgid "Banks" msgstr "BANKALAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_405 msgid "Bonds Issued" msgstr "ÇIKARILMIŞ TAHVILLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_305 msgid "Bonds and Shares Issued" msgstr "ÇIKARILMIŞ BONOLAR VE SENETLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_252 msgid "Buildings" msgstr "BINALAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_500 msgid "Capital" msgstr "SERMAYE" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_243 msgid "Capital Commitment for Subsidiaries (-)" msgstr "İŞTİRAKLERE SERMAYE TAAHHÜTLERİ (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_246 msgid "Capital Commitment to Affiliated Companies" msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLARA SERMAYE TAAHHÜTLERİ (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_52 msgid "Capital Reserves" msgstr "SERMAYE YEDEKLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_100 msgid "Cash" msgstr "KASA" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_103 msgid "Cheques Given and Payment Orders (-)" msgstr "VERİLEN ÇEKLER VE ÖDEME EMİRLERİ (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_101 msgid "Cheques Received" msgstr "ALINAN ÇEKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_153 msgid "Commercial Goods" msgstr "TİCARİ MALLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_110 msgid "Common Stocks" msgstr "HISSE SENETLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_258 msgid "Construction-in-Progress" msgstr "YAPILMAKTA OLAN YATIRIMLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_17 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_170 msgid "Contract Progress Costs" msgstr "YILLARA YAYGIN İNŞ.VE ONARIM MAALIYETLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_35 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_350 msgid "Contract Progress Income" msgstr "YILLARA YAYGIN İNŞ. VE ONARIM HAKEDIŞLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_cost_of_sales_62 msgid "Cost of Sales (-)" msgstr "SATIŞLARIN MALİYETİ(-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_1 msgid "Current Assets" msgstr "DÖNEN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_120 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_220 msgid "Customers" msgstr "ALICILAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_191 msgid "Deductible Vat" msgstr "İNDIRILECEK KDV" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_380 msgid "Deferred Income for The Following Months" msgstr "GELECEK AYLARA AİT GELİRLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_190 msgid "Deferred Vat" msgstr "DEVREDEN KDV" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_126 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_226 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_326 msgid "Deposits and Guarantees Given" msgstr "VERILEN DEPOZITO VE TEMINATLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_426 msgid "Deposits and Guarantees Taken" msgstr "ALINAN DEPOZITO VE TEMINATLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_322 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_422 msgid "Discount on Notes Payable (-)" msgstr "BORÇ SENETLERİ REESKONTU (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_122 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_222 msgid "Discount on Notes Receivable (-)" msgstr "ALACAK SENETLERİ REESKONTU (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_337 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_437 msgid "Discount on Other Notes Payable (-)" msgstr "DİĞER BORÇ SENETLERİ REESKONTU (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_137 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_237 msgid "Discount on Other Notes Receivable (-)" msgstr "DİĞER ALACAK SENETLERİ REESKONTU (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_128 msgid "Doubtful Trade Receivables" msgstr "ŞÜPHELI TICARI ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_381 msgid "Expense Accruals" msgstr "GIDER TAHAKKUKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_extraordinary_expenses_losses_68 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_non_operating_expenses_losses_65 msgid "Extraordinary Expenses and Loses (-)" msgstr "OLAĞANDIŞI GİDER VE ZARARLAR(-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_extraordinary_profit_lost msgid "Extraordinary Profit/Loss" msgstr "OLAĞANDIŞI KAR VEYA ZARAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_extraordinary_revenues_profit_67 msgid "Extraordinary Revenues and Profits" msgstr "OLAĞANDIŞI GELİR VE KARLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_financial_expenses_66 msgid "Financial Expenses (-)" msgstr "FİNANSMAN GİDERLERİ(-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_24 msgid "Financial Fixed Assets" msgstr "MALI DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_30 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_40 msgid "Financial Liabilities" msgstr "MALI BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_152 msgid "Finished Goods" msgstr "MAMULLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_259 msgid "Fixed Asset Advances Given" msgstr "VERİLEN AVANSLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_522 msgid "Fixed Asset Revaluation Fund" msgstr "M.D.V. YENİDEN DEĞERLEME ARTIŞLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_255 msgid "Furniture and Fixtures" msgstr "DEMIRBAŞLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_542 msgid "General Reserves" msgstr "OLAĞANÜSTÜ YEDEKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_261 msgid "Goodwill" msgstr "ŞEREFIYE" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_gross_sales_profit_lost msgid "Gross Profit/Loss" msgstr "BRÜT SATIŞ KARI VEYA ZARARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_gross_sales_60 msgid "Gross Sales" msgstr "BRÜT SATIŞLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_393 msgid "Headquarters and Branches Current Account" msgstr "MERKEZ VE ŞUBELER CARİ HESABI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_181 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_281 msgid "Income Accruals" msgstr "GELIR TAHAKKUKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_38 msgid "Income and Expense Accruals Relating to Future Months" msgstr "GELECEK AYLARA AIT GELIRLER VE GID. TAHAKKUK" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_48 msgid "Income and Expenses Accruals Relating to Future Periods" msgstr "GELECEK YILLARA AIT GEL.VE GID.KARŞILIKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_26 msgid "Intangible Fixed Assets" msgstr "MADDI OLMAYAN DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_15 msgid "Inventories" msgstr "STOKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_250 msgid "Land" msgstr "ARAZI VE ARSALAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_264 msgid "Leasehold Improvements" msgstr "ÖZEL MALİYETLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_540 msgid "Legal Reserves" msgstr "YASAL YEDEKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_pasive msgid "Liabilities" msgstr "PASİF (KAYNAKLAR)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_438 msgid "Liabilities to The State (Deferred Or Payable in Instalments)" msgstr "AMUYA OLAN ERTELENMİŞ VEYA TAKSİTLENDİRİLMİŞ BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_10 msgid "Liquid Assets" msgstr "HAZIR DEĞERLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_240 msgid "Long-Term Marketable Securities" msgstr "BAĞLI MENKUL KIYMETLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_293 msgid "Long-Term Stocks" msgstr "GELECEK YILLAR İHTİYACI STOKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_2 msgid "Long-term Assets" msgstr "DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_4 msgid "Long-term Liabilities" msgstr "UZUN VADELİ YABANCI KAYNAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_253 msgid "Machinery, Equipment and Installations" msgstr "TESİS, MAKİNE VE CİHAZLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_11 msgid "Marketable Securities" msgstr "MENKUL KIYMETLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_254 msgid "Motor Vehicles" msgstr "TAŞITLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_59 msgid "Net Income (Loss) for the Period" msgstr "DÖNEM NET KARI (ZARARI)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_591 msgid "Net Loss for The Period (-)" msgstr "DÖNEM NET ZARARI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_590 msgid "Net Profit for The Period" msgstr "DÖNEM NET KARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_net_period_profit_or_loss_692 msgid "Net Profit/Loss for the Period" msgstr "DÖNEM NET KARI VEYA ZARARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_net_sales msgid "Net Sales" msgstr "NET SATIŞLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_non_operating_profit_lost msgid "Non-operating Profit/Loss" msgstr "DİĞER FAAL. KARI VEYA ZARARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_non_operating_revenues_profit_64 msgid "Non-operating Revenues and Profits" msgstr "DİĞER FAAL. OLAĞAN GELİR VE KARLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_321 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_421 msgid "Notes Payable" msgstr "BORÇ SENETLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_121 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_221 msgid "Notes Receivable" msgstr "ALACAK SENETLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_operating_expenses_63 msgid "Operating Expenses (-)" msgstr "FAALİYET GİDERLERİ(-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_operating_profit_lost msgid "Operating Profit/Loss" msgstr "FAALİYET KARI VEYA ZARARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_profit_lost_from_ordinary_operations msgid "Ordinary Profit/Loss" msgstr "OLAĞAN KAR VEYA ZARAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_349 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_449 msgid "Other Advances Taken" msgstr "ALINAN DİĞER AVANSLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_529 msgid "Other Capital Reserves" msgstr "DİĞER SERMAYE YEDEKLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_19 msgid "Other Current Assets" msgstr "DIĞER DÖNEN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_277 msgid "Other Depletable Assets" msgstr "DİĞER ÖZEL TÜKENMEYE TABİ VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_138 msgid "Other Doubtful Receivables" msgstr "ŞÜPHELI DIĞER ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_309 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_409 msgid "Other Financial Liabilities" msgstr "DIĞER MALI BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_29 msgid "Other Fixed Assets" msgstr "DIĞER DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_267 msgid "Other Intangible Assets" msgstr "DİĞER MADDİ OLMAYAN DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_33 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_43 msgid "Other Liabilities" msgstr "DIĞER BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_108 msgid "Other Liquid Assets" msgstr "DIĞER HAZIR DEĞERLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_49 msgid "Other Long Term Liabilities" msgstr "DIĞER UZUN VADELI YABANCI KAYNAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_118 msgid "Other Marketable Securities" msgstr "DIĞER MENKUL KIYMETLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_306 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_407 msgid "Other Marketable Securities Issued" msgstr "ÇIKARILMIŞ DIĞER MENKUL KIYMETLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_198 msgid "Other Miscellaneous Current Assets" msgstr "DIĞER ÇEŞITLI DÖNEN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_369 msgid "Other Miscellaneous Liabilities" msgstr "ÖDENECEK DİĞER YÜKÜMLÜLÜKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_499 msgid "Other Miscellaneous Long-Term Liabilities" msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ UZUN VADELİ YABANCI KAYNAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_436 msgid "Other Miscellaneous Payables" msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ BORÇLAR(1)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_336 msgid "Other Miscellaneous Payaples" msgstr "DIĞER ÇEŞITLI BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_236 msgid "Other Miscellaneous Receivables" msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_399 msgid "Other Miscellaneous Short-Term Liabilities" msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ YABANCI KAYNAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_297 msgid "Other Non-Current Assets" msgstr "DİĞER DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_248 msgid "Other Non-Current Financial Assets" msgstr "DİĞER MALİ DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_136 msgid "Other Receivable (-)" msgstr "DİĞER ÇEŞİTLİ ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_13 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_23 msgid "Other Receivables" msgstr "DIĞER ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_548 msgid "Other Retained Profits" msgstr "DİĞER KÂR YEDEKLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_39 msgid "Other Short Term Liabilities" msgstr "DIĞER KISA VADELI YABANCI KAYNAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_157 msgid "Other Stocks" msgstr "DİĞER STOKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_256 msgid "Other Tangible Assets" msgstr "DİĞER MADDİ DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_329 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_429 msgid "Other Trade Payables" msgstr "OTHER TRADE PAYABLES" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_127 msgid "Other Trade Receivables" msgstr "DIĞER TICARI ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_192 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_292 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_392 msgid "Other Vat" msgstr "DIĞER KDV" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_368 msgid "Overdue, Deferred Payables Or Payables on Instalments to The State" msgstr "VADESİ GEÇMİŞ ERTELENMİŞ VEYA TAKSİTLENDİRİLMİŞ VERGİ VE DİĞER YÜKÜMLÜLÜKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_50 msgid "Paid-in Capital" msgstr "ÖDENMIŞ SERMAYE" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_493 msgid "Participation in The Establishment" msgstr "TESİSE KATILMA PAYLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_333 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_433 msgid "Payables to Affiliated Companies" msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLARA BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_335 msgid "Payables to Personnel" msgstr "PERSONELE BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_331 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_431 msgid "Payables to Shareholders" msgstr "ORTAKLARA BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_432 msgid "Payables to Subsidaries" msgstr "İŞTİRAKLERE BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_332 msgid "Payables to Subsidiaries" msgstr "İŞTİRAKLERE BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_262 msgid "Pre-Operating Expenses" msgstr "KURULUŞ VE ÖRGÜTLENME GİDERLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_520 msgid "Premium Reserves" msgstr "HİSSE SENETLERİ İHRAÇ PRİMLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_308 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_408 msgid "Premium Reserves of Marketable Securities (-)" msgstr "MENKUL KIYMETLER İHRAÇ FARKI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_28 msgid "Prepaid Expenses and Accrued Income" msgstr "GELECEK YILLARA AIT GID.VE GELIR TAHAKUKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_18 msgid "Prepaid Expenses and Income Accruals" msgstr "GELECEK AYLARA AIT GID.VE GELIR TAH." #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_280 msgid "Prepaid Expenses for Following Years" msgstr "GELECEK YILLARA AİT GİDERLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_180 msgid "Prepaid Expenses for The Following Months" msgstr "GELECEK AYLARA AİT GİDERLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_295 msgid "Prepaid Tax and Funds" msgstr "PREPAID TAX AND FUNDS" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_371 msgid "Prepaid Tax and Other Liabilities for The Current Year Profit (-)" msgstr "DÖNEM KÂRININ PEŞİN ÖDENEN VERGİ VE DİĞER YÜKÜMLÜLÜKLERİ (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_193 msgid "Prepaid Taxes and Funds" msgstr "PEŞIN ÖDENEN VERGILER VE FONLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_272 msgid "Preparation and Development Expenses" msgstr "HAZIRLIK VE GELIŞTIRME GIDERLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_580 msgid "Previous Years’ Losses" msgstr "GEÇMİŞ YILLAR ZARARLARI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_570 msgid "Previous Years’ Profits" msgstr "GEÇMİŞ YILLAR KÂRLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_303 msgid "Principal and Interest Payments of Long-Term Loans" msgstr "UZUN VADELİ KREDİLERİN ANAPARA TAKSİTLERİ VE FAİZLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_304 msgid "Principal, Instalment and Interest Payments of Bonds" msgstr "TAHVİL ANAPARA BORÇ, TAKSİT VE FAİZLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_111 msgid "Private Sector Bonds, Shares and Notes" msgstr "ÖZEL KESİM TAHVİL, SENET VE BONOLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_54 msgid "Profit Reserves" msgstr "KAR YEDEKLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report,name:l10n_tr_reports.profit_and_loss msgid "Profit and Loss" msgstr "Gelir Tablosu" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_521 msgid "Profit from Invalidation of Shares" msgstr "HİSSE SENEDİ İPTAL KÂRLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_profit_or_loss_for_the_period_690 msgid "Profit/Loss for the Period" msgstr "DÖNEM KARI VEYA ZARARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_247 msgid "Provision for Diminution in Value of Affiliated Companies (-)" msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLAR SERMAYE PAYLARI DEĞER DÜŞÜKLÜGÜ KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_244 msgid "Provision for Diminution in Value of Investments (-)" msgstr "İŞTİRAKLER SERMAYE PAYLARI DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_241 msgid "Provision for Diminution in Value of Long-Term Securities (-)" msgstr "BAĞLI MENKUL KIYMETLER DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_119 msgid "Provision for Diminution in Value of Marketable Securities (-)" msgstr "MENKUL KIYMETLER DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_158 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_298 msgid "Provision for Diminution in Value of Stocks (-)" msgstr "STOK DEĞER DÜŞÜKLÜĞÜ KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_229 msgid "Provision for Doubtful Receivables (-)" msgstr "ŞÜPHELİ ALACAKLAR KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_129 msgid "Provision for Doubtful Trade Receivables (-)" msgstr "ŞÜPHELİ TİCARİ ALACAKLAR KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_373 msgid "Provision for Expenses Relating to Costing" msgstr "MALIYET GIDERLERI KARŞILIĞI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_199 msgid "Provision for Other Current Assets (-)" msgstr "DIĞER ÇEŞITLI DÖNEN VARLIKLAR KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_139 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_239 msgid "Provision for Other Doubtful Receivables (-)" msgstr "ŞÜPHELİ DİĞER ALACAKLAR KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_379 msgid "Provision for Other Liabilities and Expenses" msgstr "DIĞER BORÇ VE GIDER KARŞILIKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_249 msgid "Provision for Other Non-Current Financial Assets (-)" msgstr "DİĞER MALİ DURAN VARLIKLAR KARŞILIĞI (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_372 msgid "Provision for Severance Payments" msgstr "KIDEM TAZMİNATI KARŞILIĞI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_37 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_47 msgid "Provisions for Liabilities and Expenses" msgstr "BORÇ VE GIDER KARŞILIKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_481 msgid "Provisions for Other Debts and Expenses" msgstr "GIDER TAHAKKUKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_479 msgid "Provisions for Other Liabilities and Expenses" msgstr "DIĞER BORÇ VE GIDER KARŞILIKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_472 msgid "Provisions for Severance Payments" msgstr "KIDEM TAZMİNATI KARŞILIĞI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_370 msgid "Provisions for Tax and Other Liabilities Relating to The Profit of The Period" msgstr "DÖNEM KÂRI VERGİ VE DİĞER YASAL YÜKÜMLÜLÜK KARŞILIKLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_prov_taxes_statutory_oblig_691 msgid "Provisions for Taxes Payable and Other Statuary Obligations (-)" msgstr "Dönem Karı Vergi ve Yasal Yükümlülük Karşılıkları (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_480 msgid "Provisions for Termination Indemnities" msgstr "GELECEK YILLARA AIT GELIRLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_112 msgid "Public Sector Bonds, Shares and Notes" msgstr "KAMU KESİMİ TAHVİL, SENET VE BONOLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_150 msgid "Raw Materials and Supplies" msgstr "İLK MADDE VE MALZEME" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_133 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_233 msgid "Receivables from Affiliated Companies" msgstr "BAĞLI ORTAKLIKLARDAN ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_135 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_235 msgid "Receivables from Personnel" msgstr "PERSONELDEN ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_131 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_231 msgid "Receivables from Shareholders" msgstr "ORTAKLARDAN ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_132 msgid "Receivables from Subsidaries" msgstr "İŞTİRAKLERDEN ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_232 msgid "Receivables from Subsidiaries" msgstr "İŞTİRAKLERDEN ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_271 msgid "Research Expenses" msgstr "ARAMA GIDERLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_263 msgid "Research and Development Expenses" msgstr "ARAŞTIRMA VE GELIŞTIRME GIDERLERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_57 msgid "Retained Earnings" msgstr "GEÇMIŞ YILLAR KARLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_523 msgid "Revaluation Fund of Investments" msgstr "İŞTIRAKLER YENIDEN DEĞERLEME ARTIŞLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_260 msgid "Rights" msgstr "HAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_tr_pl_sales_deductions_61 msgid "Sales Deductions (-)" msgstr "SATIŞ İNDİRİMLERİ(-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_5 msgid "Shareholders Equity" msgstr "ÖZ KAYNAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_3 msgid "Short-Term Liabilities" msgstr "KISA VADELİ YABANCI KAYNAK" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_361 msgid "Social Security Premiums Payable" msgstr "ÖDENECEK SOSYAL GÜVENLIK KESINTILERI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_549 msgid "Special Reserves" msgstr "ÖZEL FONLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_541 msgid "Statuary Reserves" msgstr "STATÜ YEDEKLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_159 msgid "Stock Advances Given" msgstr "VERİLEN SİPARİŞ AVANSLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_197 msgid "Stock Count and Delivery Shortages" msgstr "SAYIM VE TESELLÜM NOKSANLARI" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_397 msgid "Stock Count and Delivery Surpluses" msgstr "SAYIM VE TESELLÜM FAZLALARI(1)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_294 msgid "Stocks and Tangible Assets to Be Disposed" msgstr "ELDEN ÇIKARILACAK STOKLAR VE MADDİ DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_242 msgid "Subsidiaries" msgstr "İŞTİRAKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_320 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_420 msgid "Suppliers" msgstr "SATICILAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_25 msgid "Tangible Fixed Assets" msgstr "MADDI DURAN VARLIKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_36 msgid "Taxes Payable and Other Fiscal Liabilities" msgstr "ÖDENECEK VERGI VE DIĞER YÜKÜMLÜLÜKLER" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_360 msgid "Taxes and Funds Payable" msgstr "ÖDENECEK VERGI VE FONLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_32 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_42 msgid "Trade Payables" msgstr "TICARI BORÇLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_12 #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_22 msgid "Trade Receivables" msgstr "TICARI ALACAKLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_251 msgid "Underground Installations" msgstr "YER ALTI VE YER ÜSTÜ DÜZENLERİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_501 msgid "Unpaid Capital (-)" msgstr "ÖDENMEMİŞ SERMAYE (-)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_391 msgid "Vat Calculated" msgstr "HESAPLANAN KDV" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_291 msgid "Vat Deductible in The Following Years" msgstr "GELECEK YILLARDA İNDİRİLECEK KATMA DEĞER VERGİSİ" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_492 msgid "Vat Deferred Or Postponed to The Following Years" msgstr "GELECEK YILLARA ERTELENEN VEYA TERKİN EDİLEN KATMA DEĞER VERGİSİ(1)" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_195 msgid "Work Advances" msgstr "İŞ AVANSLAR" #. module: l10n_tr_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tr_reports.account_report_line_trbs_151 msgid "Work-in-Process – Production" msgstr "YARI MAMULLER - ÜRETİM"