1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_no_reports/i18n/nb_NO.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

515 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_no_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_FA
msgid "A. Fixed Assets"
msgstr "A. Anleggsmidler"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_title
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIV"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active
msgid "ACTIVE TOTAL"
msgstr "TOTALT AKTIV"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_account_recceivable
msgid "Account Receivable"
msgstr "Kundefordringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_CurA
msgid "B. Current Assets"
msgstr "B. Omløpsmidler"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_balancesheet_column
#: model:account.report.column,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_profitandloss_column
msgid "Balance"
msgstr "Balansere"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_balancesheet
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balanse"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_bonds
msgid "Bonds"
msgstr "Obligasjoner"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity
msgid "C. Equity"
msgstr "C. Egenkapital"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_change_in_value_of_marketable_investments
msgid "Change in Value of Marketable Investments"
msgstr "Endring i verdi av omsettelige investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_changes_in_balance_value
msgid "Changes in Balance Value"
msgstr "Endringer i balanseverdi"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_convertible_debt
msgid "Convertible Debt"
msgstr "Konvertibel gjeld"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_cost_of_materials
msgid "Cost of Materials"
msgstr "Materialkostnader"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_liabilities
msgid "D. Liabilities"
msgstr "D. Forpliktelser"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_debenture_loan
msgid "Debenture Loan"
msgstr "Obligasjonslån"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_debt_to_financial_institutions
msgid "Debt to Financial Institutions"
msgstr "Gjeld til finansinstitusjoner"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_deferred_tax
msgid "Deferred Tax"
msgstr "Utsatt skatt"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Deferred_Tax_Assets
msgid "Deferred Tax Assets"
msgstr "Utsatt skattefordel"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_depreciation
msgid "Depreciation"
msgstr "Avskrivninger"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_equities_and_investments
msgid "Equities and Investments"
msgstr "Aksjer og investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_equities_and_investments_in_group_companies
msgid "Equities and Investments in Group Companies"
msgstr "Aksjer og investeringer i konsernselskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Goodwill
msgid "Goodwill"
msgstr "Velvilje"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Allowances_for_liability
msgid "I. Allowances for liability"
msgstr "I. Godtgjørelser for ansvar"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Intangible_Assets
msgid "I. Intangible Assets"
msgstr "I. Immaterielle eiendeler"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Inv
msgid "I. Inventories"
msgstr "I. Varelager"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity_paid_in_capital
msgid "I. Paid-in Capital"
msgstr "I. Innskutt egenkapital"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Deb
msgid "II. Debitors"
msgstr "II. Debitorer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Fixed_Assets
msgid "II. Fixed Assets"
msgstr "II. Anleggsmidler"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Other_longterm_liabilities
msgid "II. Other longterm liabilities"
msgstr "II. Annen langsiktig gjeld"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_retained_earnings
msgid "II. Retained Earnings"
msgstr "II. Beholdt inntjening"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Current_liability
msgid "III. Current liability"
msgstr "III. Kortsiktig ansvar"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Fixed_Financial_Assets
msgid "III. Fixed Financial Assets"
msgstr "III. Finansielle anleggsmidler"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_sti
msgid "III. Short-Term Investments"
msgstr "III. Kortsiktige investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_CASH
msgid "IV. Cash and deposits"
msgstr "IV. Kontanter og innskudd"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_income_from_other_investments
msgid "Income from Other Investments"
msgstr "Inntekter fra andre investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_increase_in_value_of_marketable_investments
msgid "Increase in Value of Marketable Investments"
msgstr "Økning i verdi av omsettelige investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_interest_income_from_group_companies
msgid "Interest Income from Group Companies"
msgstr "Renteinntekter fra konsernselskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_interest_to_group_companies
msgid "Interest to Group Companies"
msgstr "Interesse for konsernselskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_associated_companies
msgid "Investment in Associated Companies"
msgstr "Investering i tilknyttede selskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_group_companies_etc
msgid "Investment in Group Companies etc"
msgstr "Investering i konsernselskaper mv"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_subsidiaries
msgid "Investment in Subsidiaries"
msgstr "Investering i datterselskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_land
msgid "Land, Building and Other Real Estate"
msgstr "Tomter, bygninger og annen eiendom"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Licences
msgid "Licences"
msgstr "Lisenser"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_loan_to_associated_companies
msgid "Loan to Associated Companies and Joint Venture Activities"
msgstr "Lån til tilknyttede selskaper og joint venture-aktiviteter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_loan_to_group_companies
msgid "Loan to Group Companies"
msgstr "Lån til konsernselskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_machinery
msgid "Machinery and Equipment"
msgstr "Maskineri og utstyr"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_marketable_bonds
msgid "Marketable Bonds"
msgstr "Omsettelige obligasjoner"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_marketable_shares
msgid "Marketable Shares"
msgstr "Omsettelige aksjer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_net_profit_loss_for_the_year
msgid "Net profit/Loss for the Year"
msgstr "Årets resultat/underskudd"
#. module: l10n_no_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
#, python-format
msgid "No KID number, please set one up for company %s"
msgstr "Ingen KID-nummer, vennligst sett opp et for firma %s"
#. module: l10n_no_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
#, python-format
msgid "No number for the Register of Legal Entities, please set one up for company %s"
msgstr "Ingen nummer for Brønnøysundregistrene, vennligst sett opp et for selskap %s"
#. module: l10n_no_reports
#: model:ir.model,name:l10n_no_reports.model_l10n_no_tax_report_handler
msgid "Norvegian Tax Report Custom Handler"
msgstr ""
#. module: l10n_no_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_no_reports.no_evat_template
msgid "Odoo SA"
msgstr ""
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_costs
msgid "Operating Costs"
msgstr "Driftskostnader"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_operating_movable_property_furniture_tools_other
msgid "Operating Movable Property, Furniture, Tools, Other"
msgstr "Drift av løsøre, møbler, verktøy, annet"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_profit
msgid "Operating Profit"
msgstr "Driftsresultat"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_revenue
msgid "Operating revenues"
msgstr "Driftsinntekter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_ordinary_result
msgid "Ordinary Result"
msgstr "Ordinært resultat"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_ordinary_result_before_taxes
msgid "Ordinary Result Before Taxes"
msgstr "Ordinært resultat før skatt"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_financial_expense
msgid "Other Financial Expense"
msgstr "Andre økonomiske utgifter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_financial_income
msgid "Other Financial Income"
msgstr "Andre finansinntekter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_long_term_liabilities
msgid "Other Long Term Liabilities"
msgstr "Andre langsiktige forpliktelser"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_marketable_financial_instruments
msgid "Other Marketable Financial Instruments"
msgstr "Andre omsettelige finansielle instrumenter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_operating_expense
msgid "Other Operating Expense"
msgstr "Andre driftskostnader"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_operating_income
msgid "Other Operating Income"
msgstr "Andre driftsinntekter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity_other_paid_in_capital
msgid "Other Paid-in Capital"
msgstr "Annen innbetalt kapital"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_provisions
msgid "Other Provisions"
msgstr "Andre bestemmelser"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_receivables
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_receivables_2
msgid "Other Receivables"
msgstr "Andre fordringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_short_term_liabilities
msgid "Other Short-Term Liabilities"
msgstr "Annen kortsiktig gjeld"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_title
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive
msgid "Passive TOTAL"
msgstr "Totalt Passiv"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_payment_to_be_received_by_owner
msgid "Payment to be Received by Owner"
msgstr "Betaling skal mottas av eier"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_pension_liability
msgid "Pension Liability"
msgstr "Pensjonsansvar"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_personal_expense
msgid "Personal Expense"
msgstr "Personlig utgift"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_profitandloss
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Profitt og tap"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_reduction_in_value_of_marketable_investments
msgid "Reduction in Value of Marketable Investments"
msgstr "Reduksjon i verdi av omsettelige investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_RD
msgid "Research and Development"
msgstr "Forskning og utvikling"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_reserves
msgid "Reserves"
msgstr "Reserver"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_premium_retained_equity
msgid "Retained Equity"
msgstr "Beholdt egenkapital"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_sales_revenue
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Salgsinntekter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_capital
msgid "Share Capital"
msgstr "Aksjekapital"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_premium_reserve
msgid "Share Premium Reserve"
msgstr "Del Premium Reserve"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_share_of_profit_of_subsidiaries_and_associated_companies
msgid "Share of Profit of Subsidiaries and Associated Companies"
msgstr "Andel av resultat fra datterselskaper og tilknyttede selskaper"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_ships
msgid "Ships, Rigs, Aeroplans etc"
msgstr "Skip, rigger, fly etc"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_convertible_loans
msgid "Short-Term Convertible Loans"
msgstr "Kortsiktige konvertible lån"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_debenture_loans
msgid "Short-Term Debenture Loans"
msgstr "Kortsiktige obligasjonslån"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_debt_to_financial_institutions
msgid "Short-Term Debt to Financial Institutions"
msgstr "Kortsiktig gjeld til finansinstitusjoner"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_payable
msgid "Tax Payable"
msgstr "Betalbar skatt"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_on_extraordinary_charges
msgid "Tax on Extraordinary Charges"
msgstr "Skatt på ekstraordinære avgifter"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_on_ordinary_result
msgid "Tax on Ordinary Result"
msgstr "Skatt på ordinært resultat"
#. module: l10n_no_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The chosen date interval is invalid, it should be from the start of one month to the end of the other month"
msgstr "Det valgte datointervallet er ugyldig, det bør være fra begynnelsen av en måned til slutten av den andre måneden"
#. module: l10n_no_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
#, python-format
msgid "The chosen dates do not correspond to a valid time interval for the tax return XML"
msgstr "De valgte datoene samsvarer ikke med et gyldig tidsintervall for selvangivelsen XML"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_trade_creditors
msgid "Trade Creditors"
msgstr "Handelskreditorer"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_value_added_tax
msgid "Value Added Tax"
msgstr "Merverdiavgift"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_write-downs
msgid "Write-Downs"
msgstr "Nedskrivninger"
#. module: l10n_no_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_write_downs_of_short_terms_investments
msgid "Write-Downs of Short-Terms Investments"
msgstr "Nedskrivninger av kortsiktige investeringer"
#. module: l10n_no_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
#, python-format
msgid "XML"
msgstr ""