forked from Mapan/odoo17e
515 lines
19 KiB
Plaintext
515 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_no_reports
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_FA
|
|
msgid "A. Fixed Assets"
|
|
msgstr "A. Anleggsmidler"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_title
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "AKTIV"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active
|
|
msgid "ACTIVE TOTAL"
|
|
msgstr "TOTALT AKTIV"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_account_recceivable
|
|
msgid "Account Receivable"
|
|
msgstr "Kundefordringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_CurA
|
|
msgid "B. Current Assets"
|
|
msgstr "B. Omløpsmidler"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_balancesheet_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_profitandloss_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Balansere"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_balancesheet
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "Balanse"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_bonds
|
|
msgid "Bonds"
|
|
msgstr "Obligasjoner"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity
|
|
msgid "C. Equity"
|
|
msgstr "C. Egenkapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_change_in_value_of_marketable_investments
|
|
msgid "Change in Value of Marketable Investments"
|
|
msgstr "Endring i verdi av omsettelige investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_changes_in_balance_value
|
|
msgid "Changes in Balance Value"
|
|
msgstr "Endringer i balanseverdi"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_convertible_debt
|
|
msgid "Convertible Debt"
|
|
msgstr "Konvertibel gjeld"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_cost_of_materials
|
|
msgid "Cost of Materials"
|
|
msgstr "Materialkostnader"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_liabilities
|
|
msgid "D. Liabilities"
|
|
msgstr "D. Forpliktelser"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_debenture_loan
|
|
msgid "Debenture Loan"
|
|
msgstr "Obligasjonslån"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_debt_to_financial_institutions
|
|
msgid "Debt to Financial Institutions"
|
|
msgstr "Gjeld til finansinstitusjoner"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_deferred_tax
|
|
msgid "Deferred Tax"
|
|
msgstr "Utsatt skatt"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Deferred_Tax_Assets
|
|
msgid "Deferred Tax Assets"
|
|
msgstr "Utsatt skattefordel"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_depreciation
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
msgstr "Avskrivninger"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_equities_and_investments
|
|
msgid "Equities and Investments"
|
|
msgstr "Aksjer og investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_equities_and_investments_in_group_companies
|
|
msgid "Equities and Investments in Group Companies"
|
|
msgstr "Aksjer og investeringer i konsernselskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Goodwill
|
|
msgid "Goodwill"
|
|
msgstr "Velvilje"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Allowances_for_liability
|
|
msgid "I. Allowances for liability"
|
|
msgstr "I. Godtgjørelser for ansvar"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Intangible_Assets
|
|
msgid "I. Intangible Assets"
|
|
msgstr "I. Immaterielle eiendeler"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Inv
|
|
msgid "I. Inventories"
|
|
msgstr "I. Varelager"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity_paid_in_capital
|
|
msgid "I. Paid-in Capital"
|
|
msgstr "I. Innskutt egenkapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Deb
|
|
msgid "II. Debitors"
|
|
msgstr "II. Debitorer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Fixed_Assets
|
|
msgid "II. Fixed Assets"
|
|
msgstr "II. Anleggsmidler"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Other_longterm_liabilities
|
|
msgid "II. Other longterm liabilities"
|
|
msgstr "II. Annen langsiktig gjeld"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_retained_earnings
|
|
msgid "II. Retained Earnings"
|
|
msgstr "II. Beholdt inntjening"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Current_liability
|
|
msgid "III. Current liability"
|
|
msgstr "III. Kortsiktig ansvar"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Fixed_Financial_Assets
|
|
msgid "III. Fixed Financial Assets"
|
|
msgstr "III. Finansielle anleggsmidler"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_sti
|
|
msgid "III. Short-Term Investments"
|
|
msgstr "III. Kortsiktige investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_CASH
|
|
msgid "IV. Cash and deposits"
|
|
msgstr "IV. Kontanter og innskudd"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_income_from_other_investments
|
|
msgid "Income from Other Investments"
|
|
msgstr "Inntekter fra andre investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_increase_in_value_of_marketable_investments
|
|
msgid "Increase in Value of Marketable Investments"
|
|
msgstr "Økning i verdi av omsettelige investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_interest_income_from_group_companies
|
|
msgid "Interest Income from Group Companies"
|
|
msgstr "Renteinntekter fra konsernselskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_interest_to_group_companies
|
|
msgid "Interest to Group Companies"
|
|
msgstr "Interesse for konsernselskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_associated_companies
|
|
msgid "Investment in Associated Companies"
|
|
msgstr "Investering i tilknyttede selskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_group_companies_etc
|
|
msgid "Investment in Group Companies etc"
|
|
msgstr "Investering i konsernselskaper mv"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_subsidiaries
|
|
msgid "Investment in Subsidiaries"
|
|
msgstr "Investering i datterselskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_land
|
|
msgid "Land, Building and Other Real Estate"
|
|
msgstr "Tomter, bygninger og annen eiendom"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Licences
|
|
msgid "Licences"
|
|
msgstr "Lisenser"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_loan_to_associated_companies
|
|
msgid "Loan to Associated Companies and Joint Venture Activities"
|
|
msgstr "Lån til tilknyttede selskaper og joint venture-aktiviteter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_loan_to_group_companies
|
|
msgid "Loan to Group Companies"
|
|
msgstr "Lån til konsernselskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_machinery
|
|
msgid "Machinery and Equipment"
|
|
msgstr "Maskineri og utstyr"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_marketable_bonds
|
|
msgid "Marketable Bonds"
|
|
msgstr "Omsettelige obligasjoner"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_marketable_shares
|
|
msgid "Marketable Shares"
|
|
msgstr "Omsettelige aksjer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_net_profit_loss_for_the_year
|
|
msgid "Net profit/Loss for the Year"
|
|
msgstr "Årets resultat/underskudd"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No KID number, please set one up for company %s"
|
|
msgstr "Ingen KID-nummer, vennligst sett opp et for firma %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No number for the Register of Legal Entities, please set one up for company %s"
|
|
msgstr "Ingen nummer for Brønnøysundregistrene, vennligst sett opp et for selskap %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_no_reports.model_l10n_no_tax_report_handler
|
|
msgid "Norvegian Tax Report Custom Handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_no_reports.no_evat_template
|
|
msgid "Odoo SA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_costs
|
|
msgid "Operating Costs"
|
|
msgstr "Driftskostnader"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_operating_movable_property_furniture_tools_other
|
|
msgid "Operating Movable Property, Furniture, Tools, Other"
|
|
msgstr "Drift av løsøre, møbler, verktøy, annet"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_profit
|
|
msgid "Operating Profit"
|
|
msgstr "Driftsresultat"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_revenue
|
|
msgid "Operating revenues"
|
|
msgstr "Driftsinntekter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_ordinary_result
|
|
msgid "Ordinary Result"
|
|
msgstr "Ordinært resultat"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_ordinary_result_before_taxes
|
|
msgid "Ordinary Result Before Taxes"
|
|
msgstr "Ordinært resultat før skatt"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_financial_expense
|
|
msgid "Other Financial Expense"
|
|
msgstr "Andre økonomiske utgifter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_financial_income
|
|
msgid "Other Financial Income"
|
|
msgstr "Andre finansinntekter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_long_term_liabilities
|
|
msgid "Other Long Term Liabilities"
|
|
msgstr "Andre langsiktige forpliktelser"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_marketable_financial_instruments
|
|
msgid "Other Marketable Financial Instruments"
|
|
msgstr "Andre omsettelige finansielle instrumenter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_operating_expense
|
|
msgid "Other Operating Expense"
|
|
msgstr "Andre driftskostnader"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_operating_income
|
|
msgid "Other Operating Income"
|
|
msgstr "Andre driftsinntekter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity_other_paid_in_capital
|
|
msgid "Other Paid-in Capital"
|
|
msgstr "Annen innbetalt kapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_provisions
|
|
msgid "Other Provisions"
|
|
msgstr "Andre bestemmelser"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_receivables
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_receivables_2
|
|
msgid "Other Receivables"
|
|
msgstr "Andre fordringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_short_term_liabilities
|
|
msgid "Other Short-Term Liabilities"
|
|
msgstr "Annen kortsiktig gjeld"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_title
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Passiv"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive
|
|
msgid "Passive TOTAL"
|
|
msgstr "Totalt Passiv"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_payment_to_be_received_by_owner
|
|
msgid "Payment to be Received by Owner"
|
|
msgstr "Betaling skal mottas av eier"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_pension_liability
|
|
msgid "Pension Liability"
|
|
msgstr "Pensjonsansvar"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_personal_expense
|
|
msgid "Personal Expense"
|
|
msgstr "Personlig utgift"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_profitandloss
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
msgstr "Profitt og tap"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_reduction_in_value_of_marketable_investments
|
|
msgid "Reduction in Value of Marketable Investments"
|
|
msgstr "Reduksjon i verdi av omsettelige investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_RD
|
|
msgid "Research and Development"
|
|
msgstr "Forskning og utvikling"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_reserves
|
|
msgid "Reserves"
|
|
msgstr "Reserver"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_premium_retained_equity
|
|
msgid "Retained Equity"
|
|
msgstr "Beholdt egenkapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_sales_revenue
|
|
msgid "Sales Revenue"
|
|
msgstr "Salgsinntekter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_capital
|
|
msgid "Share Capital"
|
|
msgstr "Aksjekapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_premium_reserve
|
|
msgid "Share Premium Reserve"
|
|
msgstr "Del Premium Reserve"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_share_of_profit_of_subsidiaries_and_associated_companies
|
|
msgid "Share of Profit of Subsidiaries and Associated Companies"
|
|
msgstr "Andel av resultat fra datterselskaper og tilknyttede selskaper"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_ships
|
|
msgid "Ships, Rigs, Aeroplans etc"
|
|
msgstr "Skip, rigger, fly etc"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_convertible_loans
|
|
msgid "Short-Term Convertible Loans"
|
|
msgstr "Kortsiktige konvertible lån"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_debenture_loans
|
|
msgid "Short-Term Debenture Loans"
|
|
msgstr "Kortsiktige obligasjonslån"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_debt_to_financial_institutions
|
|
msgid "Short-Term Debt to Financial Institutions"
|
|
msgstr "Kortsiktig gjeld til finansinstitusjoner"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_payable
|
|
msgid "Tax Payable"
|
|
msgstr "Betalbar skatt"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_on_extraordinary_charges
|
|
msgid "Tax on Extraordinary Charges"
|
|
msgstr "Skatt på ekstraordinære avgifter"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_on_ordinary_result
|
|
msgid "Tax on Ordinary Result"
|
|
msgstr "Skatt på ordinært resultat"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The chosen date interval is invalid, it should be from the start of one month to the end of the other month"
|
|
msgstr "Det valgte datointervallet er ugyldig, det bør være fra begynnelsen av en måned til slutten av den andre måneden"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The chosen dates do not correspond to a valid time interval for the tax return XML"
|
|
msgstr "De valgte datoene samsvarer ikke med et gyldig tidsintervall for selvangivelsen XML"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_trade_creditors
|
|
msgid "Trade Creditors"
|
|
msgstr "Handelskreditorer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_value_added_tax
|
|
msgid "Value Added Tax"
|
|
msgstr "Merverdiavgift"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_write-downs
|
|
msgid "Write-Downs"
|
|
msgstr "Nedskrivninger"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_write_downs_of_short_terms_investments
|
|
msgid "Write-Downs of Short-Terms Investments"
|
|
msgstr "Nedskrivninger av kortsiktige investeringer"
|
|
|
|
#. module: l10n_no_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr ""
|