# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_no_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_FA msgid "A. Fixed Assets" msgstr "A. Anleggsmidler" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_title msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active msgid "ACTIVE TOTAL" msgstr "TOTALT AKTIV" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_account_recceivable msgid "Account Receivable" msgstr "Kundefordringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_CurA msgid "B. Current Assets" msgstr "B. Omløpsmidler" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.column,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_balancesheet_column #: model:account.report.column,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_profitandloss_column msgid "Balance" msgstr "Balansere" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_balancesheet msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanse" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_bonds msgid "Bonds" msgstr "Obligasjoner" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity msgid "C. Equity" msgstr "C. Egenkapital" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_change_in_value_of_marketable_investments msgid "Change in Value of Marketable Investments" msgstr "Endring i verdi av omsettelige investeringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_changes_in_balance_value msgid "Changes in Balance Value" msgstr "Endringer i balanseverdi" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_convertible_debt msgid "Convertible Debt" msgstr "Konvertibel gjeld" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_cost_of_materials msgid "Cost of Materials" msgstr "Materialkostnader" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_liabilities msgid "D. Liabilities" msgstr "D. Forpliktelser" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_debenture_loan msgid "Debenture Loan" msgstr "Obligasjonslån" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_debt_to_financial_institutions msgid "Debt to Financial Institutions" msgstr "Gjeld til finansinstitusjoner" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_deferred_tax msgid "Deferred Tax" msgstr "Utsatt skatt" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Deferred_Tax_Assets msgid "Deferred Tax Assets" msgstr "Utsatt skattefordel" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_depreciation msgid "Depreciation" msgstr "Avskrivninger" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_equities_and_investments msgid "Equities and Investments" msgstr "Aksjer og investeringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_equities_and_investments_in_group_companies msgid "Equities and Investments in Group Companies" msgstr "Aksjer og investeringer i konsernselskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Goodwill msgid "Goodwill" msgstr "Velvilje" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Allowances_for_liability msgid "I. Allowances for liability" msgstr "I. Godtgjørelser for ansvar" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Intangible_Assets msgid "I. Intangible Assets" msgstr "I. Immaterielle eiendeler" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Inv msgid "I. Inventories" msgstr "I. Varelager" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity_paid_in_capital msgid "I. Paid-in Capital" msgstr "I. Innskutt egenkapital" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Deb msgid "II. Debitors" msgstr "II. Debitorer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Fixed_Assets msgid "II. Fixed Assets" msgstr "II. Anleggsmidler" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Other_longterm_liabilities msgid "II. Other longterm liabilities" msgstr "II. Annen langsiktig gjeld" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_retained_earnings msgid "II. Retained Earnings" msgstr "II. Beholdt inntjening" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Current_liability msgid "III. Current liability" msgstr "III. Kortsiktig ansvar" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_Fixed_Financial_Assets msgid "III. Fixed Financial Assets" msgstr "III. Finansielle anleggsmidler" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_sti msgid "III. Short-Term Investments" msgstr "III. Kortsiktige investeringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_CASH msgid "IV. Cash and deposits" msgstr "IV. Kontanter og innskudd" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_income_from_other_investments msgid "Income from Other Investments" msgstr "Inntekter fra andre investeringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_increase_in_value_of_marketable_investments msgid "Increase in Value of Marketable Investments" msgstr "Økning i verdi av omsettelige investeringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_interest_income_from_group_companies msgid "Interest Income from Group Companies" msgstr "Renteinntekter fra konsernselskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_interest_to_group_companies msgid "Interest to Group Companies" msgstr "Interesse for konsernselskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_associated_companies msgid "Investment in Associated Companies" msgstr "Investering i tilknyttede selskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_group_companies_etc msgid "Investment in Group Companies etc" msgstr "Investering i konsernselskaper mv" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_investment_in_subsidiaries msgid "Investment in Subsidiaries" msgstr "Investering i datterselskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_land msgid "Land, Building and Other Real Estate" msgstr "Tomter, bygninger og annen eiendom" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_Licences msgid "Licences" msgstr "Lisenser" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_loan_to_associated_companies msgid "Loan to Associated Companies and Joint Venture Activities" msgstr "Lån til tilknyttede selskaper og joint venture-aktiviteter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_loan_to_group_companies msgid "Loan to Group Companies" msgstr "Lån til konsernselskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_machinery msgid "Machinery and Equipment" msgstr "Maskineri og utstyr" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_marketable_bonds msgid "Marketable Bonds" msgstr "Omsettelige obligasjoner" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_marketable_shares msgid "Marketable Shares" msgstr "Omsettelige aksjer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_net_profit_loss_for_the_year msgid "Net profit/Loss for the Year" msgstr "Årets resultat/underskudd" #. module: l10n_no_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0 #, python-format msgid "No KID number, please set one up for company %s" msgstr "Ingen KID-nummer, vennligst sett opp et for firma %s" #. module: l10n_no_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0 #, python-format msgid "No number for the Register of Legal Entities, please set one up for company %s" msgstr "Ingen nummer for Brønnøysundregistrene, vennligst sett opp et for selskap %s" #. module: l10n_no_reports #: model:ir.model,name:l10n_no_reports.model_l10n_no_tax_report_handler msgid "Norvegian Tax Report Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_no_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_no_reports.no_evat_template msgid "Odoo SA" msgstr "" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_costs msgid "Operating Costs" msgstr "Driftskostnader" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_operating_movable_property_furniture_tools_other msgid "Operating Movable Property, Furniture, Tools, Other" msgstr "Drift av løsøre, møbler, verktøy, annet" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_profit msgid "Operating Profit" msgstr "Driftsresultat" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_operating_revenue msgid "Operating revenues" msgstr "Driftsinntekter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_ordinary_result msgid "Ordinary Result" msgstr "Ordinært resultat" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_ordinary_result_before_taxes msgid "Ordinary Result Before Taxes" msgstr "Ordinært resultat før skatt" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_financial_expense msgid "Other Financial Expense" msgstr "Andre økonomiske utgifter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_financial_income msgid "Other Financial Income" msgstr "Andre finansinntekter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_long_term_liabilities msgid "Other Long Term Liabilities" msgstr "Andre langsiktige forpliktelser" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_marketable_financial_instruments msgid "Other Marketable Financial Instruments" msgstr "Andre omsettelige finansielle instrumenter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_operating_expense msgid "Other Operating Expense" msgstr "Andre driftskostnader" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_operating_income msgid "Other Operating Income" msgstr "Andre driftsinntekter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_equity_other_paid_in_capital msgid "Other Paid-in Capital" msgstr "Annen innbetalt kapital" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_provisions msgid "Other Provisions" msgstr "Andre bestemmelser" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_receivables #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_receivables_2 msgid "Other Receivables" msgstr "Andre fordringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_other_short_term_liabilities msgid "Other Short-Term Liabilities" msgstr "Annen kortsiktig gjeld" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_title msgid "Passive" msgstr "Passiv" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive msgid "Passive TOTAL" msgstr "Totalt Passiv" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_other_payment_to_be_received_by_owner msgid "Payment to be Received by Owner" msgstr "Betaling skal mottas av eier" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_pension_liability msgid "Pension Liability" msgstr "Pensjonsansvar" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_personal_expense msgid "Personal Expense" msgstr "Personlig utgift" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_profitandloss msgid "Profit and Loss" msgstr "Profitt og tap" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_reduction_in_value_of_marketable_investments msgid "Reduction in Value of Marketable Investments" msgstr "Reduksjon i verdi av omsettelige investeringer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_RD msgid "Research and Development" msgstr "Forskning og utvikling" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_reserves msgid "Reserves" msgstr "Reserver" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_premium_retained_equity msgid "Retained Equity" msgstr "Beholdt egenkapital" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_sales_revenue msgid "Sales Revenue" msgstr "Salgsinntekter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_capital msgid "Share Capital" msgstr "Aksjekapital" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_passive_share_premium_reserve msgid "Share Premium Reserve" msgstr "Del Premium Reserve" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_share_of_profit_of_subsidiaries_and_associated_companies msgid "Share of Profit of Subsidiaries and Associated Companies" msgstr "Andel av resultat fra datterselskaper og tilknyttede selskaper" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_active_ships msgid "Ships, Rigs, Aeroplans etc" msgstr "Skip, rigger, fly etc" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_convertible_loans msgid "Short-Term Convertible Loans" msgstr "Kortsiktige konvertible lån" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_debenture_loans msgid "Short-Term Debenture Loans" msgstr "Kortsiktige obligasjonslån" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_short_term_debt_to_financial_institutions msgid "Short-Term Debt to Financial Institutions" msgstr "Kortsiktig gjeld til finansinstitusjoner" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_payable msgid "Tax Payable" msgstr "Betalbar skatt" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_on_extraordinary_charges msgid "Tax on Extraordinary Charges" msgstr "Skatt på ekstraordinære avgifter" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_tax_on_ordinary_result msgid "Tax on Ordinary Result" msgstr "Skatt på ordinært resultat" #. module: l10n_no_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0 #, python-format msgid "The chosen date interval is invalid, it should be from the start of one month to the end of the other month" msgstr "Det valgte datointervallet er ugyldig, det bør være fra begynnelsen av en måned til slutten av den andre måneden" #. module: l10n_no_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0 #, python-format msgid "The chosen dates do not correspond to a valid time interval for the tax return XML" msgstr "De valgte datoene samsvarer ikke med et gyldig tidsintervall for selvangivelsen XML" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_trade_creditors msgid "Trade Creditors" msgstr "Handelskreditorer" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_value_added_tax msgid "Value Added Tax" msgstr "Merverdiavgift" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_write-downs msgid "Write-Downs" msgstr "Nedskrivninger" #. module: l10n_no_reports #: model:account.report.line,name:l10n_no_reports.account_financial_report_NO_write_downs_of_short_terms_investments msgid "Write-Downs of Short-Terms Investments" msgstr "Nedskrivninger av kortsiktige investeringer" #. module: l10n_no_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_no_reports/models/tax_report.py:0 #, python-format msgid "XML" msgstr ""