forked from Mapan/odoo17e
493 lines
20 KiB
Plaintext
493 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_gr_reports
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.4alpha1+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-28 14:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_accrued_expenses
|
||
msgid "Accrued expenses"
|
||
msgstr "Δουλευμένα έξοδα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_accrued_revenue
|
||
msgid "Accrued revenue"
|
||
msgstr "Δεδουλευμένα έσοδα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_admin_exp
|
||
msgid "Administrative expenses"
|
||
msgstr "Έξοδα διοίκησης"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_assets_advances
|
||
msgid "Advances - non-current assets under development"
|
||
msgstr "Προκαταβολές - μη κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία υπό ανάπτυξη"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_advances_current
|
||
msgid "Advances for inventory"
|
||
msgstr "Προκαταβολές για απογραφή"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_assets
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_column
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_column
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Υπόλοιπο"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_accounting_report
|
||
msgid "Balance sheet (Model B.1.1)"
|
||
msgstr "Ισολογισμός (Υπόδειγμα Β.1.1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_biological_current
|
||
msgid "Biological current assets"
|
||
msgstr "Βιολογικά κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_biological_fixed
|
||
msgid "Biological fixed assets"
|
||
msgstr "Βιολογικά πάγια περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_capital
|
||
msgid "Capital paid-up"
|
||
msgstr "Καταβεβλημένο κεφάλαιο"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_cash
|
||
msgid "Cash and cash equivalents"
|
||
msgstr "Ταμειακά διαθέσιμα και ισοδύναμα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_cost_of_sales
|
||
msgid "Cost of sales"
|
||
msgstr "Κόστος πωλήσεων"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_current_assets
|
||
msgid "Current assets"
|
||
msgstr "Κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_unallocated_curr_year
|
||
msgid "Current year unallocated earnings"
|
||
msgstr "Μη κατανεμημένα κέρδη του τρέχοντος έτους"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_debt
|
||
msgid "Debt instruments"
|
||
msgstr "Χρεωστικοί τίτλοι"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_deferred_income
|
||
msgid "Deferred income"
|
||
msgstr "Έσοδα επόμενων χρήσεων"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_deferred_tax
|
||
msgid "Deferred tax asset"
|
||
msgstr "Αναβαλλόμενη φορολογική απαίτηση"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_deferred_tax
|
||
msgid "Deferred taxes liabilities"
|
||
msgstr "Υποχρεώσεις από αναβαλλόμενους φόρους"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets_development
|
||
msgid "Development expenditure"
|
||
msgstr "Δαπάνες ανάπτυξης"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_differences_for_sale
|
||
msgid "Differences arising from available for sale"
|
||
msgstr "Διαφορές που προκύπτουν από διαθέσιμα προς πώληση"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_differences_cash_flow
|
||
msgid "Differences arising from cash flow hedging items"
|
||
msgstr "Διαφορές που προκύπτουν από στοιχεία αντιστάθμισης ταμειακών ροών"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_differences_tang_fixed
|
||
msgid "Differences arising from tangible fixed assets"
|
||
msgstr "Διαφορές που προκύπτουν από ενσώματα πάγια περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_differences
|
||
msgid "Differences in fair value"
|
||
msgstr "Διαφορές στην εύλογη αξία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "Μετοχικό κεφάλαιο"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_provisions_liabilities
|
||
msgid "Equity, provisions, and liabilities"
|
||
msgstr "Ίδια κεφάλαια, προβλέψεις και υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_reserves_exchange_diff
|
||
msgid "Exchange differences"
|
||
msgstr "Διαφορές ανταλλαγής"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets
|
||
msgid "Financial assets"
|
||
msgstr "Χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_current_assets_prepayments
|
||
msgid "Financial assets and prepayments"
|
||
msgstr "Χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού και προκαταβολές"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_work
|
||
msgid "Finished products and work in progress"
|
||
msgstr "Τελειωμένα προϊόντα και εργασίες σε εξέλιξη"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_gain_bargain_business
|
||
msgid "Gain from Bargain Purchase of a Business"
|
||
msgstr "Κέρδος από αγοραπωλησία επιχείρησης"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_loss_measurement_fair_value
|
||
msgid "Gains/Losses from measurement at fair value"
|
||
msgstr "Κέρδη/ζημίες από την αποτίμηση στην εύλογη αξία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_loss_disposal_assets
|
||
msgid "Gains/Losses on disposal of non-current assets"
|
||
msgstr "Κέρδη/ζημίες από τη διάθεση μη κυκλοφορούντων περιουσιακών στοιχείων"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets_goodwill
|
||
msgid "Goodwill"
|
||
msgstr "Καλή θέληση"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_grants
|
||
msgid "Government grants"
|
||
msgstr "Κρατικές επιχορηγήσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_gross_margin
|
||
msgid "Gross margin"
|
||
msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_temporary_result
|
||
msgid "Gross margin - Other ordinary revenue"
|
||
msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους - Άλλα συνήθη έσοδα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_impairments_expenses
|
||
msgid "Impairments of assets (net amount)"
|
||
msgstr "Απομειώσεις περιουσιακών στοιχείων (καθαρό ποσό)"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_income_before_interest_and_tax
|
||
msgid "Income before interest and tax"
|
||
msgstr "Εισόδημα προ τόκων και φόρων"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_income_before_tax
|
||
msgid "Income before tax"
|
||
msgstr "Εισόδημα προ φόρων"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_income_tax
|
||
msgid "Income tax"
|
||
msgstr "Φόρος εισοδήματος"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_income_tax
|
||
msgid "Income taxes"
|
||
msgstr "Φόροι εισοδήματος"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets
|
||
msgid "Intangible fixed assets"
|
||
msgstr "Άυλα πάγια περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_interest_expense
|
||
msgid "Interest expense"
|
||
msgstr "Έξοδα τόκων"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_interest_income
|
||
msgid "Interest income"
|
||
msgstr "Έσοδα από τόκους"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_current_assets_inventories
|
||
msgid "Inventories"
|
||
msgstr "Αποθέματα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_investment_property
|
||
msgid "Investment property"
|
||
msgstr "Επενδύσεις σε ακίνητα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_investments
|
||
msgid "Investments in subsidiaries, associates and joint ventures"
|
||
msgstr "Επενδύσεις σε θυγατρικές, συγγενείς και κοινοπραξίες"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_liabilities
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr "Υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_loans
|
||
msgid "Loans and receivables"
|
||
msgstr "Δάνεια και απαιτήσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_loans
|
||
msgid "Long-term bank loans"
|
||
msgstr "Μακροπρόθεσμα τραπεζικά δάνεια"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_long_term_liabilities
|
||
msgid "Long-term liabilities"
|
||
msgstr "Μακροπρόθεσμες υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_machinery
|
||
msgid "Machinery"
|
||
msgstr "Μηχανήματα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_merch
|
||
msgid "Merchandise"
|
||
msgstr "Εμπορεύματα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_net_income_for_the_period
|
||
msgid "Net income for the period"
|
||
msgstr "Καθαρά κέρδη για την περίοδο"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_net_turnover
|
||
msgid "Net turnover"
|
||
msgstr "Καθαρός κύκλος εργασιών"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_non_current_assets
|
||
msgid "Non-current Assets"
|
||
msgstr "Μη κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_reserves_non_taxed
|
||
msgid "Non-taxed reserves"
|
||
msgstr "Μη φορολογημένα αποθεματικά"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_other_gains
|
||
msgid "Other Revenue and Gains"
|
||
msgstr "Άλλα έσοδα και κέρδη"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_other_financial_current
|
||
msgid "Other current financial assets"
|
||
msgstr "Λοιπά κυκλοφορούντα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_other_equipment
|
||
msgid "Other equipment"
|
||
msgstr "Άλλος εξοπλισμός"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_other_equity_instruments
|
||
msgid "Other equity Instruments"
|
||
msgstr "Άλλα συμμετοχικά μέσα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_other_exp_and_loss
|
||
msgid "Other expenses and losses"
|
||
msgstr "Λοιπά έξοδα και ζημίες"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets_other_intangibles
|
||
msgid "Other intangibles"
|
||
msgstr "Άλλα άυλα περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_other_inv
|
||
msgid "Other inventory"
|
||
msgstr "Λοιπά αποθέματα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_other
|
||
msgid "Other long-term liabilities"
|
||
msgstr "Λοιπές μακροπρόθεσμες υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_other_financial
|
||
msgid "Other non-current financial assets"
|
||
msgstr "Άλλα μακροπρόθεσμα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_other_ordinary_revenue
|
||
msgid "Other ordinary revenue"
|
||
msgstr "Άλλα συνήθη έσοδα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_provisions_other
|
||
msgid "Other provisions"
|
||
msgstr "Άλλες διατάξεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_other_receivables
|
||
msgid "Other receivables"
|
||
msgstr "Λοιπές απαιτήσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_other
|
||
msgid "Other short-term liabilities"
|
||
msgstr "Λοιπές βραχυπρόθεσμες υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_other_tax
|
||
msgid "Other taxes and levies"
|
||
msgstr "Άλλοι φόροι και εισφορές"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_owners
|
||
msgid "Owners' deposits"
|
||
msgstr "Καταθέσεις ιδιοκτητών"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_prepaid
|
||
msgid "Prepaid expenses"
|
||
msgstr "Προπληρωμένα έξοδα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_accounting_report
|
||
msgid "Profit and Loss (Model B.2.1)"
|
||
msgstr "Κέρδη και ζημίες (Υπόδειγμα Β.2.1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_to_bs_action
|
||
msgid "Profit and loss account"
|
||
msgstr "Λογαριασμός κερδών και ζημιών"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_property
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Ακίνητα"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_provisions
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr "Διατάξεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_provisions_employee
|
||
msgid "Provisions for employee benefits"
|
||
msgstr "Προβλέψεις για παροχές σε εργαζομένους"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_raw
|
||
msgid "Raw materials"
|
||
msgstr "Πρώτες ύλες"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_reserves
|
||
msgid "Reserves and retained earnings"
|
||
msgstr "Αποθεματικά και κέρδη εις νέον"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_retained_earnings
|
||
msgid "Retained earnings"
|
||
msgstr "Κέρδη εις νέον"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_revenue_investment
|
||
msgid "Revenue from Investments"
|
||
msgstr "Έσοδα από επενδύσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_selling_distri_exp
|
||
msgid "Selling and distribution expenses"
|
||
msgstr "Έξοδα πώλησης και διανομής"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_share
|
||
msgid "Share capital"
|
||
msgstr "Μετοχικό κεφάλαιο"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_share_premium
|
||
msgid "Share premium"
|
||
msgstr "Αποθεματικό υπέρ το άρτιο"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_bank_loans
|
||
msgid "Short-term bank loans"
|
||
msgstr "Βραχυπρόθεσμα τραπεζικά δάνεια"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_short_term_liabilities
|
||
msgid "Short-term liabilities"
|
||
msgstr "Βραχυπρόθεσμες υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_
|
||
msgid "Short-term part of long-term debts"
|
||
msgstr "Βραχυπρόθεσμο μέρος των μακροπρόθεσμων χρεών"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_social_security
|
||
msgid "Social security organizations"
|
||
msgstr "Οργανισμοί κοινωνικής ασφάλισης"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_reserves_statutory
|
||
msgid "Statutory reserves"
|
||
msgstr "Υποχρεωτικά αποθεματικά"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets
|
||
msgid "Tangible Fixed Assets"
|
||
msgstr "Ενσώματα πάγια περιουσιακά στοιχεία"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_trade_payable
|
||
msgid "Trade payable"
|
||
msgstr "Εμπορικές υποχρεώσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_trade_receivables
|
||
msgid "Trade receivables"
|
||
msgstr "Εμπορικές απαιτήσεις"
|
||
|
||
#. module: l10n_gr_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_treasury
|
||
msgid "Treasury shares"
|
||
msgstr "Ίδιες μετοχές"
|