1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_gr_reports/i18n/el_GR.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

493 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_gr_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.4alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-28 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_accrued_expenses
msgid "Accrued expenses"
msgstr "Δουλευμένα έξοδα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_accrued_revenue
msgid "Accrued revenue"
msgstr "Δεδουλευμένα έσοδα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_admin_exp
msgid "Administrative expenses"
msgstr "Έξοδα διοίκησης"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_assets_advances
msgid "Advances - non-current assets under development"
msgstr "Προκαταβολές - μη κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία υπό ανάπτυξη"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_advances_current
msgid "Advances for inventory"
msgstr "Προκαταβολές για απογραφή"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_assets
msgid "Assets"
msgstr "Περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_column
#: model:account.report.column,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_column
msgid "Balance"
msgstr "Υπόλοιπο"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_accounting_report
msgid "Balance sheet (Model B.1.1)"
msgstr "Ισολογισμός (Υπόδειγμα Β.1.1)"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_biological_current
msgid "Biological current assets"
msgstr "Βιολογικά κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_biological_fixed
msgid "Biological fixed assets"
msgstr "Βιολογικά πάγια περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_capital
msgid "Capital paid-up"
msgstr "Καταβεβλημένο κεφάλαιο"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_cash
msgid "Cash and cash equivalents"
msgstr "Ταμειακά διαθέσιμα και ισοδύναμα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_cost_of_sales
msgid "Cost of sales"
msgstr "Κόστος πωλήσεων"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_current_assets
msgid "Current assets"
msgstr "Κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_unallocated_curr_year
msgid "Current year unallocated earnings"
msgstr "Μη κατανεμημένα κέρδη του τρέχοντος έτους"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_debt
msgid "Debt instruments"
msgstr "Χρεωστικοί τίτλοι"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_deferred_income
msgid "Deferred income"
msgstr "Έσοδα επόμενων χρήσεων"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_deferred_tax
msgid "Deferred tax asset"
msgstr "Αναβαλλόμενη φορολογική απαίτηση"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_deferred_tax
msgid "Deferred taxes liabilities"
msgstr "Υποχρεώσεις από αναβαλλόμενους φόρους"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets_development
msgid "Development expenditure"
msgstr "Δαπάνες ανάπτυξης"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_differences_for_sale
msgid "Differences arising from available for sale"
msgstr "Διαφορές που προκύπτουν από διαθέσιμα προς πώληση"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_differences_cash_flow
msgid "Differences arising from cash flow hedging items"
msgstr "Διαφορές που προκύπτουν από στοιχεία αντιστάθμισης ταμειακών ροών"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_differences_tang_fixed
msgid "Differences arising from tangible fixed assets"
msgstr "Διαφορές που προκύπτουν από ενσώματα πάγια περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_differences
msgid "Differences in fair value"
msgstr "Διαφορές στην εύλογη αξία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity
msgid "Equity"
msgstr "Μετοχικό κεφάλαιο"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_provisions_liabilities
msgid "Equity, provisions, and liabilities"
msgstr "Ίδια κεφάλαια, προβλέψεις και υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_reserves_exchange_diff
msgid "Exchange differences"
msgstr "Διαφορές ανταλλαγής"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets
msgid "Financial assets"
msgstr "Χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_current_assets_prepayments
msgid "Financial assets and prepayments"
msgstr "Χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού και προκαταβολές"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_work
msgid "Finished products and work in progress"
msgstr "Τελειωμένα προϊόντα και εργασίες σε εξέλιξη"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_gain_bargain_business
msgid "Gain from Bargain Purchase of a Business"
msgstr "Κέρδος από αγοραπωλησία επιχείρησης"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_loss_measurement_fair_value
msgid "Gains/Losses from measurement at fair value"
msgstr "Κέρδη/ζημίες από την αποτίμηση στην εύλογη αξία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_loss_disposal_assets
msgid "Gains/Losses on disposal of non-current assets"
msgstr "Κέρδη/ζημίες από τη διάθεση μη κυκλοφορούντων περιουσιακών στοιχείων"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets_goodwill
msgid "Goodwill"
msgstr "Καλή θέληση"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_grants
msgid "Government grants"
msgstr "Κρατικές επιχορηγήσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_gross_margin
msgid "Gross margin"
msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_temporary_result
msgid "Gross margin - Other ordinary revenue"
msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους - Άλλα συνήθη έσοδα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_impairments_expenses
msgid "Impairments of assets (net amount)"
msgstr "Απομειώσεις περιουσιακών στοιχείων (καθαρό ποσό)"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_income_before_interest_and_tax
msgid "Income before interest and tax"
msgstr "Εισόδημα προ τόκων και φόρων"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_income_before_tax
msgid "Income before tax"
msgstr "Εισόδημα προ φόρων"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_income_tax
msgid "Income tax"
msgstr "Φόρος εισοδήματος"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_income_tax
msgid "Income taxes"
msgstr "Φόροι εισοδήματος"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets
msgid "Intangible fixed assets"
msgstr "Άυλα πάγια περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_interest_expense
msgid "Interest expense"
msgstr "Έξοδα τόκων"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_interest_income
msgid "Interest income"
msgstr "Έσοδα από τόκους"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_current_assets_inventories
msgid "Inventories"
msgstr "Αποθέματα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_investment_property
msgid "Investment property"
msgstr "Επενδύσεις σε ακίνητα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_investments
msgid "Investments in subsidiaries, associates and joint ventures"
msgstr "Επενδύσεις σε θυγατρικές, συγγενείς και κοινοπραξίες"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_liabilities
msgid "Liabilities"
msgstr "Υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_loans
msgid "Loans and receivables"
msgstr "Δάνεια και απαιτήσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_loans
msgid "Long-term bank loans"
msgstr "Μακροπρόθεσμα τραπεζικά δάνεια"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_long_term_liabilities
msgid "Long-term liabilities"
msgstr "Μακροπρόθεσμες υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_machinery
msgid "Machinery"
msgstr "Μηχανήματα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_merch
msgid "Merchandise"
msgstr "Εμπορεύματα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_net_income_for_the_period
msgid "Net income for the period"
msgstr "Καθαρά κέρδη για την περίοδο"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_net_turnover
msgid "Net turnover"
msgstr "Καθαρός κύκλος εργασιών"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_non_current_assets
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Μη κυκλοφορούντα περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_reserves_non_taxed
msgid "Non-taxed reserves"
msgstr "Μη φορολογημένα αποθεματικά"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_other_gains
msgid "Other Revenue and Gains"
msgstr "Άλλα έσοδα και κέρδη"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_other_financial_current
msgid "Other current financial assets"
msgstr "Λοιπά κυκλοφορούντα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_other_equipment
msgid "Other equipment"
msgstr "Άλλος εξοπλισμός"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_other_equity_instruments
msgid "Other equity Instruments"
msgstr "Άλλα συμμετοχικά μέσα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_other_exp_and_loss
msgid "Other expenses and losses"
msgstr "Λοιπά έξοδα και ζημίες"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_intangible_fixed_assets_other_intangibles
msgid "Other intangibles"
msgstr "Άλλα άυλα περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_other_inv
msgid "Other inventory"
msgstr "Λοιπά αποθέματα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_long_term_liabilities_other
msgid "Other long-term liabilities"
msgstr "Λοιπές μακροπρόθεσμες υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_financial_assets_assets_other_financial
msgid "Other non-current financial assets"
msgstr "Άλλα μακροπρόθεσμα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_other_ordinary_revenue
msgid "Other ordinary revenue"
msgstr "Άλλα συνήθη έσοδα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_provisions_other
msgid "Other provisions"
msgstr "Άλλες διατάξεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_other_receivables
msgid "Other receivables"
msgstr "Λοιπές απαιτήσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_other
msgid "Other short-term liabilities"
msgstr "Λοιπές βραχυπρόθεσμες υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_other_tax
msgid "Other taxes and levies"
msgstr "Άλλοι φόροι και εισφορές"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_owners
msgid "Owners' deposits"
msgstr "Καταθέσεις ιδιοκτητών"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_prepaid
msgid "Prepaid expenses"
msgstr "Προπληρωμένα έξοδα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_accounting_report
msgid "Profit and Loss (Model B.2.1)"
msgstr "Κέρδη και ζημίες (Υπόδειγμα Β.2.1)"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:ir.actions.client,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_to_bs_action
msgid "Profit and loss account"
msgstr "Λογαριασμός κερδών και ζημιών"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets_property
msgid "Property"
msgstr "Ακίνητα"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_provisions
msgid "Provisions"
msgstr "Διατάξεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_provisions_employee
msgid "Provisions for employee benefits"
msgstr "Προβλέψεις για παροχές σε εργαζομένους"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_inventories_raw
msgid "Raw materials"
msgstr "Πρώτες ύλες"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_reserves
msgid "Reserves and retained earnings"
msgstr "Αποθεματικά και κέρδη εις νέον"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_retained_earnings
msgid "Retained earnings"
msgstr "Κέρδη εις νέον"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_revenue_investment
msgid "Revenue from Investments"
msgstr "Έσοδα από επενδύσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_pl_selling_distri_exp
msgid "Selling and distribution expenses"
msgstr "Έξοδα πώλησης και διανομής"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_share
msgid "Share capital"
msgstr "Μετοχικό κεφάλαιο"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_share_premium
msgid "Share premium"
msgstr "Αποθεματικό υπέρ το άρτιο"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_bank_loans
msgid "Short-term bank loans"
msgstr "Βραχυπρόθεσμα τραπεζικά δάνεια"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_equity_short_term_liabilities
msgid "Short-term liabilities"
msgstr "Βραχυπρόθεσμες υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_
msgid "Short-term part of long-term debts"
msgstr "Βραχυπρόθεσμο μέρος των μακροπρόθεσμων χρεών"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_social_security
msgid "Social security organizations"
msgstr "Οργανισμοί κοινωνικής ασφάλισης"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_reserves_statutory
msgid "Statutory reserves"
msgstr "Υποχρεωτικά αποθεματικά"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_tangible_fixed_assets
msgid "Tangible Fixed Assets"
msgstr "Ενσώματα πάγια περιουσιακά στοιχεία"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_short_term_liabilities_trade_payable
msgid "Trade payable"
msgstr "Εμπορικές υποχρεώσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_prepayments_trade_receivables
msgid "Trade receivables"
msgstr "Εμπορικές απαιτήσεις"
#. module: l10n_gr_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_gr_reports.l10n_gr_bs_capital_treasury
msgid "Treasury shares"
msgstr "Ίδιες μετοχές"