forked from Mapan/odoo17e
301 lines
13 KiB
Plaintext
301 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_ch_reports
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Camille Spiritus, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.3alpha1+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 08:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 09:39+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Camille Spiritus, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_1
|
||
msgid "ASSETS"
|
||
msgstr "ATTIVITÀ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_200
|
||
msgid "Accounts payable from goods and services"
|
||
msgstr "Debiti a breve termine derivanti da acquisti e prestazioni di servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_110
|
||
msgid "Accounts receivable from goods and services"
|
||
msgstr "Crediti per forniture e servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_130
|
||
msgid "Accrued revenue and deferred expense"
|
||
msgstr "Ratei e risconti (transitori)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R
|
||
msgid "Annual (net) profit or loss"
|
||
msgstr "Utile / perdita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai
|
||
msgid "Annual (net) profit or loss before taxes"
|
||
msgstr "Utile dell'esercizio al lordo delle imposte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299
|
||
msgid "Annual profit or annual loss"
|
||
msgstr "Utile d'esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan_column
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr_column
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "Stato patrimoniale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_14
|
||
msgid "CAPITAL ASSETS"
|
||
msgstr "ATTIVITÀ FISSA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_100
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "Tesoreria"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39
|
||
msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products and in non-invoiced services"
|
||
msgstr "Variazione delle rimanenze"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_10
|
||
msgid "Current Assets"
|
||
msgstr "ATTIVITÀ CORRENTE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_20
|
||
msgid "Current Liabilities"
|
||
msgstr "DEBITO A BREVE TERMINE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_210
|
||
msgid "Current interest-bearing liabilities"
|
||
msgstr "Indebitamento a breve termine fruttifero di interessi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_230
|
||
msgid "Deferred revenue and accrued expense"
|
||
msgstr "Ratei e risconti passivi e fondi a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68
|
||
msgid "Depreciation and valuation adjustments on capital asset items"
|
||
msgstr "Ammortamenti e svalutazioni di articoli su immobili e attrezzature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89
|
||
msgid "Direct Taxes"
|
||
msgstr "Imposte dirette"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit
|
||
msgid "Earnings before interest and taxes (EBIT)"
|
||
msgstr "Risultato prima degli interessi e delle imposte (EBIT)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda
|
||
msgid "Earnings before interest, tax and depreciation and amortisation (EBITDA)"
|
||
msgstr "Risultato prima di interessi, imposte, ammortamenti e svalutazioni (EBITDA)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt
|
||
msgid "Earnings before taxes (EBT)"
|
||
msgstr "Utile d'esercizio al lordo delle imposte (EBT)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_28
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "PATRIMONIO NETTO"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4
|
||
msgid "Expenses for materials, goods and services"
|
||
msgstr "Costo delle merci e dei materiali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85
|
||
msgid "Extraordinary, non-recurring or prior-period result"
|
||
msgstr "Risultato straordinario"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69
|
||
msgid "Financial Result"
|
||
msgstr "Risultato finanziario"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_140
|
||
msgid "Financial assets"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni finanziarie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_160
|
||
msgid "Immovable tangible assets"
|
||
msgstr "Immobili, impianti e macchinari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_170
|
||
msgid "Intangible assets"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni immateriali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_120
|
||
msgid "Inventories"
|
||
msgstr "Rimanenze e servizi non fatturati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_2
|
||
msgid "LIABILITIES AND EQUITY"
|
||
msgstr "PASSIVITÀ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290
|
||
msgid "Legal capital reserves"
|
||
msgstr "Riserve / Utili e perdite a riportate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a
|
||
msgid "Legal reserves"
|
||
msgstr "Riserve legali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_24
|
||
msgid "Long-term Liabilities"
|
||
msgstr "DEBITO A LUNGO TERMINE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_240
|
||
msgid "Long-term interest-bearing liabilities"
|
||
msgstr "Indebitamento a lungo termine fruttifero di interessi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_150
|
||
msgid "Movable tangible assets"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni materiali mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30
|
||
msgid "Net sales from goods and services"
|
||
msgstr "Fatturato"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80
|
||
msgid "Non-operational result"
|
||
msgstr "Ricavi non operativi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_180
|
||
msgid "Non-paid-in share, corporate or foundation capital"
|
||
msgstr "Capitale non versato: capitale sociale - capitale della fondazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3
|
||
msgid "Operating revenue from goods and services"
|
||
msgstr "Ricavi netti delle vendite e delle prestazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_220
|
||
msgid "Other current liabilities"
|
||
msgstr "Altre passività correnti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_250
|
||
msgid "Other long-term liabilities"
|
||
msgstr "Altri debiti a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60
|
||
msgid "Other operating expenses (without depreciation and financial result)"
|
||
msgstr "Altri costi d’esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_114
|
||
msgid "Other short-term receivables"
|
||
msgstr "Altri crediti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_148
|
||
msgid "Participations"
|
||
msgstr "Partecipazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_balance
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_domain
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b
|
||
msgid "Previous years' unallocated profit or loss"
|
||
msgstr "Risultato non allocato degli anni precedenti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr
|
||
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_pl_action
|
||
msgid "Profit And Loss"
|
||
msgstr "Conto economico"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7
|
||
msgid "Profit and loss from non-core business"
|
||
msgstr "Risultato delle attività operative accessorie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_260
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr "Accantonamenti a lungo termine e disposizioni di legge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_280
|
||
msgid "Share, corporate or foundation capital"
|
||
msgstr "Capitale sociale o di fondazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_106
|
||
msgid "Short-term assets with stock exchange price"
|
||
msgstr "Attività correnti quotate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_reports
|
||
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5_balance
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5
|
||
msgid "Staff cost"
|
||
msgstr "Costi del personale"
|