1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_ch_reports/i18n/fr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

301 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch_reports
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Camille Spiritus, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.3alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Camille Spiritus, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_1
msgid "ASSETS"
msgstr "ACTIF"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_200
msgid "Accounts payable from goods and services"
msgstr "Dettes à court terme résultant dachats et de prestations de services"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_110
msgid "Accounts receivable from goods and services"
msgstr "Créances résultant de livraisons et prestations"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_130
msgid "Accrued revenue and deferred expense"
msgstr "Actifs de régularisation (transitoires)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R
msgid "Annual (net) profit or loss"
msgstr "Bénéfice / Perte"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai
msgid "Annual (net) profit or loss before taxes"
msgstr "Résultat de l'exercice avant impôts"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299
msgid "Annual profit or annual loss"
msgstr "Résultat de l'exercice"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan_column
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr_column
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_14
msgid "CAPITAL ASSETS"
msgstr "ACTIF IMMOBILISE"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_100
msgid "Cash"
msgstr "Trésorerie"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39
msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products and in non-invoiced services"
msgstr "Variation des stocks"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_10
msgid "Current Assets"
msgstr "ACTIF CIRCULANT"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_20
msgid "Current Liabilities"
msgstr "DETTE A COURT TERME"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_210
msgid "Current interest-bearing liabilities"
msgstr "Dettes à court terme rémunérés"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_230
msgid "Deferred revenue and accrued expense"
msgstr "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68
msgid "Depreciation and valuation adjustments on capital asset items"
msgstr "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89
msgid "Direct Taxes"
msgstr "Impôts directs"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit
msgid "Earnings before interest and taxes (EBIT)"
msgstr "Résultat d'exploitation avant intérêts et impôts (EBIT)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda
msgid "Earnings before interest, tax and depreciation and amortisation (EBITDA)"
msgstr "Résultat d'exploitation avant intérêts, impôts et amortissements (EBITDA)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt
msgid "Earnings before taxes (EBT)"
msgstr "Résultat d'exploitation avant impôts (EBT)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_28
msgid "Equity"
msgstr "CAPITAUX PROPRES"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4
msgid "Expenses for materials, goods and services"
msgstr "Charges de marchandises et de matériel"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85
msgid "Extraordinary, non-recurring or prior-period result"
msgstr "Résultat extraordinaires"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69
msgid "Financial Result"
msgstr "Résultat financier"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_140
msgid "Financial assets"
msgstr "Immobilisations financières"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_160
msgid "Immovable tangible assets"
msgstr "Immobilisations corporelles immeubles"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_170
msgid "Intangible assets"
msgstr "Immobilisations incorporelles"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_120
msgid "Inventories"
msgstr "Stocks et prestations non facturées"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_2
msgid "LIABILITIES AND EQUITY"
msgstr "PASSIF"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290
msgid "Legal capital reserves"
msgstr "Réserves / bénéfices et pertes reportés"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a
msgid "Legal reserves"
msgstr "Réserves légales"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_24
msgid "Long-term Liabilities"
msgstr "DETTE A LONG TERME"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_240
msgid "Long-term interest-bearing liabilities"
msgstr "Dettes à long terme rémunérées"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_150
msgid "Movable tangible assets"
msgstr "Immobilisations corporelles meubles"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30
msgid "Net sales from goods and services"
msgstr "Chiffre d'affaires"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80
msgid "Non-operational result"
msgstr "Résultat hors-exploitation"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_180
msgid "Non-paid-in share, corporate or foundation capital"
msgstr "Capital non versé : capital social - capital de fondation"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3
msgid "Operating revenue from goods and services"
msgstr "Produits nets des ventes et prestations de service"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_220
msgid "Other current liabilities"
msgstr "Autres dettes à court terme"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_250
msgid "Other long-term liabilities"
msgstr "Autres dettes à long terme"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60
msgid "Other operating expenses (without depreciation and financial result)"
msgstr "Autres charges dexploitation"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_114
msgid "Other short-term receivables"
msgstr "Autres créances à court terme"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_148
msgid "Participations"
msgstr "Participations"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_balance
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_domain
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b
msgid "Previous years' unallocated profit or loss"
msgstr "Résultat non alloué des exercices précédents"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_pl_action
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Compte de résultat"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7
msgid "Profit and loss from non-core business"
msgstr "Résultat des activités annexes d'exploitation"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_260
msgid "Provisions"
msgstr "Provisions à long termes et provisions légales"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_280
msgid "Share, corporate or foundation capital"
msgstr "Capital social ou capital de fondation"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_106
msgid "Short-term assets with stock exchange price"
msgstr "Actifs à court terme cotés en bourse"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5
msgid "Staff cost"
msgstr "Charges de personnel"