1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_ch_reports/i18n/de.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

303 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch_reports
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Camille Spiritus, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.3alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Camille Spiritus, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_1
msgid "ASSETS"
msgstr "AKTIVEN"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_200
msgid "Accounts payable from goods and services"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_110
msgid "Accounts receivable from goods and services"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_130
msgid "Accrued revenue and deferred expense"
msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R
msgid "Annual (net) profit or loss"
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai
msgid "Annual (net) profit or loss before taxes"
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust vor Steuern"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299
msgid "Annual profit or annual loss"
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan_column
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr_column
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_14
msgid "CAPITAL ASSETS"
msgstr "ANLAGEVERMÖGEN"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_100
msgid "Cash"
msgstr "Flüssige Mittel"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39
msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products and in non-invoiced services"
msgstr "Bestandesänderungen an unfertigen und fertigen Erzeugnissen sowie an nicht fakturierten Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_10
msgid "Current Assets"
msgstr "UMLAUFVERMÖGEN"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_20
msgid "Current Liabilities"
msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_210
msgid "Current interest-bearing liabilities"
msgstr "Kurzfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_230
msgid "Deferred revenue and accrued expense"
msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen und kurzfristige Rückstellungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68
msgid "Depreciation and valuation adjustments on capital asset items"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89
msgid "Direct Taxes"
msgstr "Direkte Steuern"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit
msgid "Earnings before interest and taxes (EBIT)"
msgstr "Betriebliches Ergebnis vor Finanzerfolg und Steuern (EBIT)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda
msgid "Earnings before interest, tax and depreciation and amortisation (EBITDA)"
msgstr "Betriebliches Ergebnis vor Abschreibungen und Wertberichtigungen, Finanzerfolg und Steuern (EBITDA)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt
msgid "Earnings before taxes (EBT)"
msgstr "Betriebliches Ergebnis vor Steuern (EBT)"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_28
msgid "Equity"
msgstr "EIGENKAPITAL"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4
msgid "Expenses for materials, goods and services"
msgstr "Material- und Warenaufwand"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85
msgid "Extraordinary, non-recurring or prior-period result"
msgstr ""
"Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag / \n"
"Aufwand"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69
msgid "Financial Result"
msgstr "Finanzertrag / -aufwand"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_140
msgid "Financial assets"
msgstr "Finanzanlagen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_160
msgid "Immovable tangible assets"
msgstr "Immobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_170
msgid "Intangible assets"
msgstr "Immaterielle Werte"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_120
msgid "Inventories"
msgstr "Vorräte und nicht fakturierte Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_2
msgid "LIABILITIES AND EQUITY"
msgstr "PASSIVEN"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290
msgid "Legal capital reserves"
msgstr "Reserven und Jahresgewinn oder Jahresverlust"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a
msgid "Legal reserves"
msgstr "Gesetzliche Reserven"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_24
msgid "Long-term Liabilities"
msgstr "LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_240
msgid "Long-term interest-bearing liabilities"
msgstr "Langfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_150
msgid "Movable tangible assets"
msgstr "Mobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30
msgid "Net sales from goods and services"
msgstr "Nettoerlöse aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80
msgid "Non-operational result"
msgstr "Betriebsfremder Ertrag / Aufwand"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_180
msgid "Non-paid-in share, corporate or foundation capital"
msgstr "Nicht einbezahltes Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungs kapital"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3
msgid "Operating revenue from goods and services"
msgstr "Betrieblicher Ertrag aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_220
msgid "Other current liabilities"
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_250
msgid "Other long-term liabilities"
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60
msgid "Other operating expenses (without depreciation and financial result)"
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_114
msgid "Other short-term receivables"
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_148
msgid "Participations"
msgstr "Beteiligungen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_balance
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_domain
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b
msgid "Previous years' unallocated profit or loss"
msgstr "Nicht zugewiesener gewinn aus früheren Jahren"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_pl_action
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Erfolgsrechnung"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7
msgid "Profit and loss from non-core business"
msgstr "Betrieblicher Nebenerfolg"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_260
msgid "Provisions"
msgstr "Rückstellungen sowie vom Gesetz vorgesehene ähnliche Positionen"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_280
msgid "Share, corporate or foundation capital"
msgstr "Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungskapital"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_106
msgid "Short-term assets with stock exchange price"
msgstr "Kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurs"
#. module: l10n_ch_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5
msgid "Staff cost"
msgstr "Personalaufwand"