forked from Mapan/odoo17e
303 lines
13 KiB
Plaintext
303 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_ch_reports
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Camille Spiritus, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.3alpha1+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 08:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 09:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Camille Spiritus, 2022\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_1
|
|
msgid "ASSETS"
|
|
msgstr "AKTIVEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_200
|
|
msgid "Accounts payable from goods and services"
|
|
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_110
|
|
msgid "Accounts receivable from goods and services"
|
|
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_130
|
|
msgid "Accrued revenue and deferred expense"
|
|
msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_R
|
|
msgid "Annual (net) profit or loss"
|
|
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_rai
|
|
msgid "Annual (net) profit or loss before taxes"
|
|
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust vor Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_299
|
|
msgid "Annual profit or annual loss"
|
|
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_bilan
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "Bilanz"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_14
|
|
msgid "CAPITAL ASSETS"
|
|
msgstr "ANLAGEVERMÖGEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_100
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Flüssige Mittel"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_39
|
|
msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products and in non-invoiced services"
|
|
msgstr "Bestandesänderungen an unfertigen und fertigen Erzeugnissen sowie an nicht fakturierten Dienstleistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_10
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
msgstr "UMLAUFVERMÖGEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_20
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_210
|
|
msgid "Current interest-bearing liabilities"
|
|
msgstr "Kurzfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_230
|
|
msgid "Deferred revenue and accrued expense"
|
|
msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen und kurzfristige Rückstellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_68
|
|
msgid "Depreciation and valuation adjustments on capital asset items"
|
|
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_89
|
|
msgid "Direct Taxes"
|
|
msgstr "Direkte Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebit
|
|
msgid "Earnings before interest and taxes (EBIT)"
|
|
msgstr "Betriebliches Ergebnis vor Finanzerfolg und Steuern (EBIT)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebitda
|
|
msgid "Earnings before interest, tax and depreciation and amortisation (EBITDA)"
|
|
msgstr "Betriebliches Ergebnis vor Abschreibungen und Wertberichtigungen, Finanzerfolg und Steuern (EBITDA)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_ebt
|
|
msgid "Earnings before taxes (EBT)"
|
|
msgstr "Betriebliches Ergebnis vor Steuern (EBT)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_28
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "EIGENKAPITAL"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_4
|
|
msgid "Expenses for materials, goods and services"
|
|
msgstr "Material- und Warenaufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_85
|
|
msgid "Extraordinary, non-recurring or prior-period result"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag / \n"
|
|
"Aufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_69
|
|
msgid "Financial Result"
|
|
msgstr "Finanzertrag / -aufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_140
|
|
msgid "Financial assets"
|
|
msgstr "Finanzanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_160
|
|
msgid "Immovable tangible assets"
|
|
msgstr "Immobile Sachanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_170
|
|
msgid "Intangible assets"
|
|
msgstr "Immaterielle Werte"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_120
|
|
msgid "Inventories"
|
|
msgstr "Vorräte und nicht fakturierte Dienstleistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_2
|
|
msgid "LIABILITIES AND EQUITY"
|
|
msgstr "PASSIVEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290
|
|
msgid "Legal capital reserves"
|
|
msgstr "Reserven und Jahresgewinn oder Jahresverlust"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_a
|
|
msgid "Legal reserves"
|
|
msgstr "Gesetzliche Reserven"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_24
|
|
msgid "Long-term Liabilities"
|
|
msgstr "LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_240
|
|
msgid "Long-term interest-bearing liabilities"
|
|
msgstr "Langfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_150
|
|
msgid "Movable tangible assets"
|
|
msgstr "Mobile Sachanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_30
|
|
msgid "Net sales from goods and services"
|
|
msgstr "Nettoerlöse aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_80
|
|
msgid "Non-operational result"
|
|
msgstr "Betriebsfremder Ertrag / Aufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_180
|
|
msgid "Non-paid-in share, corporate or foundation capital"
|
|
msgstr "Nicht einbezahltes Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungs kapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_3
|
|
msgid "Operating revenue from goods and services"
|
|
msgstr "Betrieblicher Ertrag aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_220
|
|
msgid "Other current liabilities"
|
|
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_250
|
|
msgid "Other long-term liabilities"
|
|
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_60
|
|
msgid "Other operating expenses (without depreciation and financial result)"
|
|
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_114
|
|
msgid "Other short-term receivables"
|
|
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_148
|
|
msgid "Participations"
|
|
msgstr "Beteiligungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_balance
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b_domain
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_290_b
|
|
msgid "Previous years' unallocated profit or loss"
|
|
msgstr "Nicht zugewiesener gewinn aus früheren Jahren"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_cdr
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_l10n_ch_pl_action
|
|
msgid "Profit And Loss"
|
|
msgstr "Erfolgsrechnung"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_7
|
|
msgid "Profit and loss from non-core business"
|
|
msgstr "Betrieblicher Nebenerfolg"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_260
|
|
msgid "Provisions"
|
|
msgstr "Rückstellungen sowie vom Gesetz vorgesehene ähnliche Positionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_280
|
|
msgid "Share, corporate or foundation capital"
|
|
msgstr "Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungskapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_106
|
|
msgid "Short-term assets with stock exchange price"
|
|
msgstr "Kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurs"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_reports
|
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5_balance
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ch_reports.account_financial_report_line_ch_5
|
|
msgid "Staff cost"
|
|
msgstr "Personalaufwand"
|