1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_ca_reports/i18n/fr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

363 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ca_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 14:54+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_payable
msgid "Accounts payable and accrued liabilities"
msgstr "Comptes fournisseurs et passifs cumulés"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_admin_expenses
msgid "Administrative expenses"
msgstr "Frais administratifs"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated
msgid "Allocated Earnings"
msgstr "Bénéfices alloués"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_asset_retirement
msgid "Asset retirement obligations"
msgstr "Obligations de mise hors service d'immobilisations"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets
msgid "Assets"
msgstr "Actifs"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_balance_sheet_column
#: model:account.report.column,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pl_column
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_balance_sheet
msgid "Balance sheet"
msgstr "Bilan"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_biological
msgid "Biological assets"
msgstr "Actifs biologiques"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_cash
msgid "Cash and cash equivalents"
msgstr "Encaisse et équivalents d'encaisse"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_contributed_surplus
msgid "Contributed surplus"
msgstr "Surplus d'apport"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_current
msgid "Current Assets"
msgstr "Actifs Courants"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated_current
msgid "Current Year Allocated Earnings"
msgstr "Bénéfices alloués pour l'exercice en cours"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated_current
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
msgstr "Bénéfices non Alloués de l'Exercice en cours"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_current
msgid "Current liabilities"
msgstr "Passifs courants"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_taxes_current
msgid "Current portion of future income tax"
msgstr "Part à court terme de l'impôt futur"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_lease_current
msgid "Current portion of lease obligations"
msgstr "Part à court terme des obligations de location"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_long_term_current
msgid "Current portion of long-term debt"
msgstr "Partie à court terme de la dette à long terme"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_provisions_current
msgid "Current portion of provisions"
msgstr "Partie courante des provisions"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_defined_benefit
msgid "Defined benefit liability"
msgstr "Passif au titre des prestations définies"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_discontinued
msgid "Discontinued operations"
msgstr "Activités abandonnées"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_exchange_diff
msgid "Exchange difference, net"
msgstr "Différence de change, nette"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_financial_expenses
msgid "Financial expenses"
msgstr "Charges financières"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_financial_income
msgid "Financial income"
msgstr "Bénéfice financier"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_goodwill
msgid "Goodwill"
msgstr "Survaleur (ou Goodwill)"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_government_receivables
msgid "Government assistance receivable"
msgstr "Aide gouvernementale à recevoir"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_gross_profit
msgid "Gross profit"
msgstr "Bénéfice brut"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_income_ordinary
msgid "Income from ordinary activities"
msgstr "Bénéfice des activités ordinaires"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_income_tax
msgid "Income tax expense"
msgstr "Charge d'impôts"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_intangible
msgid "Intangible assets"
msgstr "Immobilisations incorporelles"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_inventories
msgid "Inventories"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_investment_subsidiaries
msgid ""
"Investments in non-consolidated subsidiaries and non-proportionately "
"consolidated joint ventures"
msgstr ""
"Investissements dans des filiales non consolidées et des coentreprises "
"consolidées de manière non proportionnelles"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities
msgid "Liabilities"
msgstr "Passif"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_liability
msgid "Liabilities + Equity"
msgstr "Passif + Capitaux propres"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_future_taxes
msgid "Liabilities for future income taxes"
msgstr "Passif d'impôts futurs"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_held_for_sales
msgid "Liabilities of disposal groups classified as held for sale"
msgstr "Passifs des groupes à céder destinés à la vente"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_debt_long_term
msgid "Long-term debt"
msgstr "Dette à long terme"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_held_sales
msgid "Long-terms assets held for sales"
msgstr "Actifs à long terme destinés à la vente"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_net_profit
msgid "Net Profit"
msgstr "Bénéfice net"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_noncontrolling_interests
msgid "Non-controlling interests"
msgstr "Participations sans contrôle"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_noncurrent
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Actifs à long terme"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_noncurrent
msgid "Non-current liabilities"
msgstr "Passifs à long terme"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_obligations
msgid "Obligations under capital leases"
msgstr "Obligations au titre de contrats de location-acquisition"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_expenses
msgid "Operating Expenses"
msgstr "Frais de fonctionnement"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_operating_income
msgid "Operating Income"
msgstr "Bénéfice d'exploitation"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_other_components
msgid "Other components of equity"
msgstr "Autres composantes des capitaux propres"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_other_current
msgid "Other current liabilities"
msgstr "Autres passifs courants"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_other_financial
msgid "Other financial assets"
msgstr "Autres actifs financiers"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_investment_other
msgid "Other investments"
msgstr "Autres investissements"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_other
msgid "Other liabilities"
msgstr "Autres passifs"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_other_expenses
msgid "Other operating expenses"
msgstr "Autres frais de fonctionnement"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_other_operating_income
msgid "Other operating income"
msgstr "Autres bénéfices d'exploitation"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_or_revenues_expenses
msgid "Other revenues and expenses"
msgstr "Autres revenus et charges"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_prepaid
msgid "Prepaid expenses"
msgstr "Charges payées d'avance"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated_previous
msgid "Previous Years Allocated Earnings"
msgstr "Bénéfices alloués des exercices précédentes"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated_previous
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
msgstr "Bénéfices non alloués des exercices précédents"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_profit_loss
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ca_reports.action_account_report_ca_pl
msgid "Profit and loss"
msgstr "Profits et pertes"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_property_equipment
msgid "Property, plant and equipment"
msgstr "Immobilisations corporelles"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_reserves
msgid "Reserves"
msgstr "Réserves"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_result_before_taxes
msgid "Result before taxes"
msgstr "Résultat avant impôts"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_result_before_discontinued
msgid "Result discontinued operations"
msgstr "Résultat des activités abandonnées"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_retained_earnings
msgid "Retained earnings"
msgstr "Report à nouveau"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sales_distribution_expenses
msgid "Sales and distribution expenses"
msgstr "Frais de vente et de distribution"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sales_cost
msgid "Sales costs"
msgstr "Couts des ventes"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_share_capital
msgid "Share Capital"
msgstr "Capital social"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sublease
msgid "Sublease income and other"
msgstr "Revenus de sous-location et autres"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_trade_receivables
msgid "Trade and other receivables"
msgstr "Créances commerciales et autres créances"
#. module: l10n_ca_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated
msgid "Unallocated Earnings"
msgstr "Bénéfices non alloués"