forked from Mapan/odoo17e
363 lines
12 KiB
Plaintext
363 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_ca_reports
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 14:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 14:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_payable
|
|
msgid "Accounts payable and accrued liabilities"
|
|
msgstr "Comptes fournisseurs et passifs cumulés"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_admin_expenses
|
|
msgid "Administrative expenses"
|
|
msgstr "Frais administratifs"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated
|
|
msgid "Allocated Earnings"
|
|
msgstr "Bénéfices alloués"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_asset_retirement
|
|
msgid "Asset retirement obligations"
|
|
msgstr "Obligations de mise hors service d'immobilisations"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Actifs"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_balance_sheet_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pl_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Solde"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_balance_sheet
|
|
msgid "Balance sheet"
|
|
msgstr "Bilan"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_biological
|
|
msgid "Biological assets"
|
|
msgstr "Actifs biologiques"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_cash
|
|
msgid "Cash and cash equivalents"
|
|
msgstr "Encaisse et équivalents d'encaisse"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_contributed_surplus
|
|
msgid "Contributed surplus"
|
|
msgstr "Surplus d'apport"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_current
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
msgstr "Actifs Courants"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated_current
|
|
msgid "Current Year Allocated Earnings"
|
|
msgstr "Bénéfices alloués pour l'exercice en cours"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated_current
|
|
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
|
|
msgstr "Bénéfices non Alloués de l'Exercice en cours"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_current
|
|
msgid "Current liabilities"
|
|
msgstr "Passifs courants"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_taxes_current
|
|
msgid "Current portion of future income tax"
|
|
msgstr "Part à court terme de l'impôt futur"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_lease_current
|
|
msgid "Current portion of lease obligations"
|
|
msgstr "Part à court terme des obligations de location"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_long_term_current
|
|
msgid "Current portion of long-term debt"
|
|
msgstr "Partie à court terme de la dette à long terme"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_provisions_current
|
|
msgid "Current portion of provisions"
|
|
msgstr "Partie courante des provisions"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_defined_benefit
|
|
msgid "Defined benefit liability"
|
|
msgstr "Passif au titre des prestations définies"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_discontinued
|
|
msgid "Discontinued operations"
|
|
msgstr "Activités abandonnées"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Capitaux propres"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_exchange_diff
|
|
msgid "Exchange difference, net"
|
|
msgstr "Différence de change, nette"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_financial_expenses
|
|
msgid "Financial expenses"
|
|
msgstr "Charges financières"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_financial_income
|
|
msgid "Financial income"
|
|
msgstr "Bénéfice financier"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_goodwill
|
|
msgid "Goodwill"
|
|
msgstr "Survaleur (ou Goodwill)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_government_receivables
|
|
msgid "Government assistance receivable"
|
|
msgstr "Aide gouvernementale à recevoir"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_gross_profit
|
|
msgid "Gross profit"
|
|
msgstr "Bénéfice brut"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_income_ordinary
|
|
msgid "Income from ordinary activities"
|
|
msgstr "Bénéfice des activités ordinaires"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_income_tax
|
|
msgid "Income tax expense"
|
|
msgstr "Charge d'impôts"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_intangible
|
|
msgid "Intangible assets"
|
|
msgstr "Immobilisations incorporelles"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_inventories
|
|
msgid "Inventories"
|
|
msgstr "Stocks"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_investment_subsidiaries
|
|
msgid ""
|
|
"Investments in non-consolidated subsidiaries and non-proportionately "
|
|
"consolidated joint ventures"
|
|
msgstr ""
|
|
"Investissements dans des filiales non consolidées et des coentreprises "
|
|
"consolidées de manière non proportionnelles"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities
|
|
msgid "Liabilities"
|
|
msgstr "Passif"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_liability
|
|
msgid "Liabilities + Equity"
|
|
msgstr "Passif + Capitaux propres"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_future_taxes
|
|
msgid "Liabilities for future income taxes"
|
|
msgstr "Passif d'impôts futurs"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_held_for_sales
|
|
msgid "Liabilities of disposal groups classified as held for sale"
|
|
msgstr "Passifs des groupes à céder destinés à la vente"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_debt_long_term
|
|
msgid "Long-term debt"
|
|
msgstr "Dette à long terme"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_held_sales
|
|
msgid "Long-terms assets held for sales"
|
|
msgstr "Actifs à long terme destinés à la vente"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_net_profit
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
msgstr "Bénéfice net"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_noncontrolling_interests
|
|
msgid "Non-controlling interests"
|
|
msgstr "Participations sans contrôle"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_noncurrent
|
|
msgid "Non-current Assets"
|
|
msgstr "Actifs à long terme"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_noncurrent
|
|
msgid "Non-current liabilities"
|
|
msgstr "Passifs à long terme"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_obligations
|
|
msgid "Obligations under capital leases"
|
|
msgstr "Obligations au titre de contrats de location-acquisition"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_expenses
|
|
msgid "Operating Expenses"
|
|
msgstr "Frais de fonctionnement"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_operating_income
|
|
msgid "Operating Income"
|
|
msgstr "Bénéfice d'exploitation"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_other_components
|
|
msgid "Other components of equity"
|
|
msgstr "Autres composantes des capitaux propres"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_other_current
|
|
msgid "Other current liabilities"
|
|
msgstr "Autres passifs courants"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_other_financial
|
|
msgid "Other financial assets"
|
|
msgstr "Autres actifs financiers"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_investment_other
|
|
msgid "Other investments"
|
|
msgstr "Autres investissements"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_other
|
|
msgid "Other liabilities"
|
|
msgstr "Autres passifs"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_other_expenses
|
|
msgid "Other operating expenses"
|
|
msgstr "Autres frais de fonctionnement"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_other_operating_income
|
|
msgid "Other operating income"
|
|
msgstr "Autres bénéfices d'exploitation"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_or_revenues_expenses
|
|
msgid "Other revenues and expenses"
|
|
msgstr "Autres revenus et charges"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_prepaid
|
|
msgid "Prepaid expenses"
|
|
msgstr "Charges payées d'avance"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated_previous
|
|
msgid "Previous Years Allocated Earnings"
|
|
msgstr "Bénéfices alloués des exercices précédentes"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated_previous
|
|
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
|
|
msgstr "Bénéfices non alloués des exercices précédents"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_profit_loss
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ca_reports.action_account_report_ca_pl
|
|
msgid "Profit and loss"
|
|
msgstr "Profits et pertes"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_property_equipment
|
|
msgid "Property, plant and equipment"
|
|
msgstr "Immobilisations corporelles"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_reserves
|
|
msgid "Reserves"
|
|
msgstr "Réserves"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_result_before_taxes
|
|
msgid "Result before taxes"
|
|
msgstr "Résultat avant impôts"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_result_before_discontinued
|
|
msgid "Result discontinued operations"
|
|
msgstr "Résultat des activités abandonnées"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_retained_earnings
|
|
msgid "Retained earnings"
|
|
msgstr "Report à nouveau"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sales_distribution_expenses
|
|
msgid "Sales and distribution expenses"
|
|
msgstr "Frais de vente et de distribution"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sales_cost
|
|
msgid "Sales costs"
|
|
msgstr "Couts des ventes"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_share_capital
|
|
msgid "Share Capital"
|
|
msgstr "Capital social"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sublease
|
|
msgid "Sublease income and other"
|
|
msgstr "Revenus de sous-location et autres"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_trade_receivables
|
|
msgid "Trade and other receivables"
|
|
msgstr "Créances commerciales et autres créances"
|
|
|
|
#. module: l10n_ca_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated
|
|
msgid "Unallocated Earnings"
|
|
msgstr "Bénéfices non alloués"
|