# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ca_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-22 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-22 14:54+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_payable msgid "Accounts payable and accrued liabilities" msgstr "Comptes fournisseurs et passifs cumulés" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_admin_expenses msgid "Administrative expenses" msgstr "Frais administratifs" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated msgid "Allocated Earnings" msgstr "Bénéfices alloués" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_asset_retirement msgid "Asset retirement obligations" msgstr "Obligations de mise hors service d'immobilisations" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets msgid "Assets" msgstr "Actifs" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.column,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_balance_sheet_column #: model:account.report.column,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pl_column msgid "Balance" msgstr "Solde" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_balance_sheet msgid "Balance sheet" msgstr "Bilan" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_biological msgid "Biological assets" msgstr "Actifs biologiques" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_cash msgid "Cash and cash equivalents" msgstr "Encaisse et équivalents d'encaisse" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_contributed_surplus msgid "Contributed surplus" msgstr "Surplus d'apport" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_current msgid "Current Assets" msgstr "Actifs Courants" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated_current msgid "Current Year Allocated Earnings" msgstr "Bénéfices alloués pour l'exercice en cours" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated_current msgid "Current Year Unallocated Earnings" msgstr "Bénéfices non Alloués de l'Exercice en cours" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_current msgid "Current liabilities" msgstr "Passifs courants" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_taxes_current msgid "Current portion of future income tax" msgstr "Part à court terme de l'impôt futur" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_lease_current msgid "Current portion of lease obligations" msgstr "Part à court terme des obligations de location" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_long_term_current msgid "Current portion of long-term debt" msgstr "Partie à court terme de la dette à long terme" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_provisions_current msgid "Current portion of provisions" msgstr "Partie courante des provisions" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_defined_benefit msgid "Defined benefit liability" msgstr "Passif au titre des prestations définies" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_discontinued msgid "Discontinued operations" msgstr "Activités abandonnées" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_exchange_diff msgid "Exchange difference, net" msgstr "Différence de change, nette" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_financial_expenses msgid "Financial expenses" msgstr "Charges financières" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_financial_income msgid "Financial income" msgstr "Bénéfice financier" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_goodwill msgid "Goodwill" msgstr "Survaleur (ou Goodwill)" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_government_receivables msgid "Government assistance receivable" msgstr "Aide gouvernementale à recevoir" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_gross_profit msgid "Gross profit" msgstr "Bénéfice brut" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_income_ordinary msgid "Income from ordinary activities" msgstr "Bénéfice des activités ordinaires" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_income_tax msgid "Income tax expense" msgstr "Charge d'impôts" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_intangible msgid "Intangible assets" msgstr "Immobilisations incorporelles" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_inventories msgid "Inventories" msgstr "Stocks" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_investment_subsidiaries msgid "" "Investments in non-consolidated subsidiaries and non-proportionately " "consolidated joint ventures" msgstr "" "Investissements dans des filiales non consolidées et des coentreprises " "consolidées de manière non proportionnelles" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities msgid "Liabilities" msgstr "Passif" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_liability msgid "Liabilities + Equity" msgstr "Passif + Capitaux propres" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_future_taxes msgid "Liabilities for future income taxes" msgstr "Passif d'impôts futurs" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_held_for_sales msgid "Liabilities of disposal groups classified as held for sale" msgstr "Passifs des groupes à céder destinés à la vente" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_debt_long_term msgid "Long-term debt" msgstr "Dette à long terme" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_held_sales msgid "Long-terms assets held for sales" msgstr "Actifs à long terme destinés à la vente" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_net_profit msgid "Net Profit" msgstr "Bénéfice net" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_noncontrolling_interests msgid "Non-controlling interests" msgstr "Participations sans contrôle" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_noncurrent msgid "Non-current Assets" msgstr "Actifs à long terme" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_noncurrent msgid "Non-current liabilities" msgstr "Passifs à long terme" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_obligations msgid "Obligations under capital leases" msgstr "Obligations au titre de contrats de location-acquisition" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_expenses msgid "Operating Expenses" msgstr "Frais de fonctionnement" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_operating_income msgid "Operating Income" msgstr "Bénéfice d'exploitation" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_other_components msgid "Other components of equity" msgstr "Autres composantes des capitaux propres" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_other_current msgid "Other current liabilities" msgstr "Autres passifs courants" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_other_financial msgid "Other financial assets" msgstr "Autres actifs financiers" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_investment_other msgid "Other investments" msgstr "Autres investissements" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_liabilities_other msgid "Other liabilities" msgstr "Autres passifs" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_other_expenses msgid "Other operating expenses" msgstr "Autres frais de fonctionnement" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_other_operating_income msgid "Other operating income" msgstr "Autres bénéfices d'exploitation" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_or_revenues_expenses msgid "Other revenues and expenses" msgstr "Autres revenus et charges" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_prepaid msgid "Prepaid expenses" msgstr "Charges payées d'avance" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_allocated_previous msgid "Previous Years Allocated Earnings" msgstr "Bénéfices alloués des exercices précédentes" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated_previous msgid "Previous Years Unallocated Earnings" msgstr "Bénéfices non alloués des exercices précédents" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_profit_loss #: model:ir.actions.client,name:l10n_ca_reports.action_account_report_ca_pl msgid "Profit and loss" msgstr "Profits et pertes" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_property_equipment msgid "Property, plant and equipment" msgstr "Immobilisations corporelles" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_reserves msgid "Reserves" msgstr "Réserves" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_result_before_taxes msgid "Result before taxes" msgstr "Résultat avant impôts" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_result_before_discontinued msgid "Result discontinued operations" msgstr "Résultat des activités abandonnées" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_retained_earnings msgid "Retained earnings" msgstr "Report à nouveau" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sales_distribution_expenses msgid "Sales and distribution expenses" msgstr "Frais de vente et de distribution" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sales_cost msgid "Sales costs" msgstr "Couts des ventes" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_share_capital msgid "Share Capital" msgstr "Capital social" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_pnl_sublease msgid "Sublease income and other" msgstr "Revenus de sous-location et autres" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_assets_trade_receivables msgid "Trade and other receivables" msgstr "Créances commerciales et autres créances" #. module: l10n_ca_reports #: model:account.report.line,name:l10n_ca_reports.l10n_ca_bs_equity_unallocated msgid "Unallocated Earnings" msgstr "Bénéfices non alloués"