forked from Mapan/odoo17e
717 lines
27 KiB
Plaintext
717 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_bg_reports
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 07:52+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 07:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a
|
||
msgid "A. Equity"
|
||
msgstr "А. Собствен капитал"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_a
|
||
msgid "A. Subscribed but unpaid capital"
|
||
msgstr "A. Записан, но невнесен капитал"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_1
|
||
msgid "Accountable persons"
|
||
msgstr "Отговорни лица"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_9
|
||
msgid "Accounting loss"
|
||
msgstr "Счетоводна загуба"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_9
|
||
msgid "Accounting profit"
|
||
msgstr "Счетоводна печалба"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_8
|
||
msgid "Active reinsurance expenses"
|
||
msgstr "Разходи за активно презастраховане"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_4
|
||
msgid "Advances provided"
|
||
msgstr "Предоставени аванси"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_3
|
||
msgid "Advances received"
|
||
msgstr "Получени аванси"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_4_1
|
||
msgid "Amortization and impairment losses on property, plant and equipment and intangible assets"
|
||
msgstr "Загуби от амортизация и обезценка на имоти, машини и съоръжения и нематериални активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Актив"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b
|
||
msgid "B. Non-current (fixed) assets"
|
||
msgstr "Б. Нетекущи (дълготрайни) активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_b
|
||
msgid "B. Provisions and similar obligations"
|
||
msgstr "Б. Провизии и сходни задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_column
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_column
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs
|
||
msgid "Balance sheet"
|
||
msgstr "Счетоводен баланс"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2_1_2
|
||
msgid "Buildings"
|
||
msgstr "сгради"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_bg_reports.model_l10n_bg_tax_report_handler
|
||
msgid "Bulgarian Tax Report Custom Handler"
|
||
msgstr "Персонализиран обработчик за данъчен отчет в България"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c
|
||
msgid "C. Current assets"
|
||
msgstr "В. Текущи активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c
|
||
msgid "C. Obligations"
|
||
msgstr "В. Задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_4_1
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "в брой"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_1_2
|
||
msgid "Concessions, patents, licenses, trademarks, software products and other similar rights and assets"
|
||
msgstr "Концесии, патенти, лицензии, търговски марки, програмни продукти и други подобни права и активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_2
|
||
msgid "Costs for raw materials and external services"
|
||
msgstr "Разходи за суровини и външни услуги"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_3
|
||
msgid "Costs for staff"
|
||
msgstr "Разходи за персонала"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_4_4
|
||
msgid "Current receivables and loans"
|
||
msgstr "Текущи вземания и заеми"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_d
|
||
msgid "D. Deferred expenses"
|
||
msgstr "Г. Разходи за бъдещи периоди"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_d
|
||
msgid "D. Financing and deferred income"
|
||
msgstr "Г. Финансирания и приходи за бъдещи периоди"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_1
|
||
msgid "Decrease in production stocks and work in progress"
|
||
msgstr "Намаляване на производствените запаси и незавършеното производство"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_5
|
||
msgid "Deferred expenses"
|
||
msgstr "Отсрочени разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6_2
|
||
msgid "Deferred income and financing"
|
||
msgstr "Отсрочени приходи и финансиране"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_4
|
||
msgid "Depreciation and impairment expenses"
|
||
msgstr "Разходи за амортизация и обезценка"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_1_1
|
||
msgid "Development products"
|
||
msgstr "Продукти от развойна дейност"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_6
|
||
msgid "Direct insurance expenses"
|
||
msgstr "Директни застрахователни разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2_3
|
||
msgid "Equipment and other"
|
||
msgstr "Съоръжения и други"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_4
|
||
msgid "Estimates from the budget and departments"
|
||
msgstr "Разчети от бюджета и отделите"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_3
|
||
msgid "Expenses for acquisition of assets in a business way"
|
||
msgstr "Разходи за придобиване на активи по бизнес начин"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_2
|
||
msgid "Expenses from subsequent valuations of assets"
|
||
msgstr "Разходи от последващи оценки на активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_9
|
||
msgid "Extraordinary expenses"
|
||
msgstr "Извънредни разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6_6
|
||
msgid "Extraordinary income"
|
||
msgstr "Извънредни доходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_5
|
||
msgid "Financial income"
|
||
msgstr "Финансови приходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_d_1
|
||
msgid "Funding"
|
||
msgstr "финансирания"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_3_2
|
||
msgid "Goods"
|
||
msgstr "Стоки"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_1_3
|
||
msgid "Goodwill"
|
||
msgstr "добра воля"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_1
|
||
msgid "I. Intangible assets"
|
||
msgstr "I. Нематериални активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1
|
||
msgid "I. Inventories"
|
||
msgstr "I. Инвентарни описи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_1
|
||
msgid "I. Subscribed capital"
|
||
msgstr "I. Записан капитал"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2
|
||
msgid "II. Fixed assets"
|
||
msgstr "II. Дълготрайни активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2
|
||
msgid "II. Receivables"
|
||
msgstr "II. Вземания"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_3
|
||
msgid "III. Investments"
|
||
msgstr "III. Инвестиции"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_3
|
||
msgid "III. Long-term financial assets"
|
||
msgstr "III. Дългосрочни финансови активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_3
|
||
msgid "III. Reserve of ex-post evaluations"
|
||
msgstr "III. Резерв от последващи оценки"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_4
|
||
msgid "IV. Financial assets"
|
||
msgstr "IV. Финансови активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_4
|
||
msgid "IV. Postponed taxes"
|
||
msgstr "IV. Отложени данъци"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_4
|
||
msgid "IV. Reserves"
|
||
msgstr "IV. Резерви"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_4_2
|
||
msgid "Impairment losses on current assets"
|
||
msgstr "Загуби от обезценка на текущи активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_4_2
|
||
msgid "In perpetual accounts (deposits)"
|
||
msgstr "В постоянни сметки (депозити)"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "доходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_d_2
|
||
msgid "Income for future periods"
|
||
msgstr "Приходи за бъдещи периоди"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6_5
|
||
msgid "Income from active reinsurance"
|
||
msgstr "Приходи от активно презастраховане"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6_3
|
||
msgid "Income from direct insurance"
|
||
msgstr "Приходи от пряка застраховка"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_4_2
|
||
msgid "Income from non-profit"
|
||
msgstr "Приходи от нестопанска цел"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6_4
|
||
msgid "Income from passive reinsurance"
|
||
msgstr "Приходи от пасивно презастраховане"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6_1
|
||
msgid "Income from recovered impairment losses"
|
||
msgstr "Приходи от възстановени загуби от обезценка"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_4_1
|
||
msgid "Income from sales revenue"
|
||
msgstr "Приходи от приходи от продажби"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_10
|
||
msgid "Income tax expense"
|
||
msgstr "Разход за данък върху дохода"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_2
|
||
msgid "Increase in inventories and work in progress"
|
||
msgstr "Увеличаване на запасите и незавършеното производство"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_7
|
||
msgid "Insurance and co-insurance estimates"
|
||
msgstr "Застраховки и оценки за съзастраховане"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_8_2
|
||
msgid "Insurance liabilities"
|
||
msgstr "Осигурителни задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2_1_1
|
||
msgid "Lands"
|
||
msgstr "Земи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2_1
|
||
msgid "Lands and buildings"
|
||
msgstr "Земи и сгради"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_4_1
|
||
msgid "Legal reserves"
|
||
msgstr "Законови резерви"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr "Пасив"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_7
|
||
msgid "Liabilities related to associates and joint ventures"
|
||
msgstr "Задължения, свързани с асоциирани и смесени предприятия"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_2
|
||
msgid "Liabilities to financial institutions"
|
||
msgstr "Задължения към финансови предприятия"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_6
|
||
msgid "Liabilities to group enterprises"
|
||
msgstr "Задължения към предприятия от група"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_4
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_4_1
|
||
msgid "Liabilities to suppliers"
|
||
msgstr "Задължения към доставчици"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_5
|
||
msgid "Liabilities under policies"
|
||
msgstr "Задължения по полици"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2_4
|
||
msgid "Long-term biological assets"
|
||
msgstr "Дългосрочни биологични активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_3_1
|
||
msgid "Long-term financial assets"
|
||
msgstr "Дългосрочни финансови активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_10
|
||
msgid "Loss"
|
||
msgstr "Загуба"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_8
|
||
msgid "Loss from ordinary activities"
|
||
msgstr "Загуба от обикновени дейности"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_2_2
|
||
msgid "Machinery, production equipment and apparatus"
|
||
msgstr "Машини, производствено оборудване и апарати"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_1
|
||
msgid "Mandatory loans with a separate indication of convertibles"
|
||
msgstr "Задължителни заеми с отделно посочване на конвертируеми"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_8_5
|
||
msgid "Miscellaneous debtors and creditors"
|
||
msgstr "Разни длъжници и кредитори"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_1
|
||
msgid "Net sales revenue"
|
||
msgstr "Нетни приходи от продажби"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_4_3
|
||
msgid "Other cash"
|
||
msgstr "Други пари в брой"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5
|
||
msgid "Other costs"
|
||
msgstr "Други разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_8
|
||
msgid "Other creditors"
|
||
msgstr "Други кредитори"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_3
|
||
msgid "Other expenses"
|
||
msgstr "Други разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_4
|
||
msgid "Other income"
|
||
msgstr "Други доходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_6
|
||
msgid "Other interest and financial income"
|
||
msgstr "Други лихви и финансови приходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_3_3
|
||
msgid "Other investments"
|
||
msgstr "Други инвестиции"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_b_3_2
|
||
msgid "Other loans"
|
||
msgstr "Други заеми"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_4_2
|
||
msgid "Other loans and debts"
|
||
msgstr "Други заеми и дългове"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_8
|
||
msgid "Other obligations"
|
||
msgstr "Други задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_4
|
||
msgid "Other operating expenses"
|
||
msgstr "Други оперативни разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_b_3
|
||
msgid "Other provisions and similar obligations"
|
||
msgstr "Други разпоредби и подобни задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5
|
||
msgid "Other receivables"
|
||
msgstr "Други вземания"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_4_5
|
||
msgid "Other reserves"
|
||
msgstr "Други резерви"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_11
|
||
msgid "Other taxes, alternative to the corporate tax"
|
||
msgstr "Други данъци, алтернативни на корпоративния данък"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_bg_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding vat refund"
|
||
msgstr "Непогасен данъчен кредит за възстановяване на ДДС"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_7
|
||
msgid "Passive reinsurance expenses"
|
||
msgstr "Разходи за пасивно презастраховане"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_3_1
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "продукти"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_3
|
||
msgid "Products and goods"
|
||
msgstr "Продукти и стоки"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_12
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr "печалба"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl
|
||
#: model:ir.actions.client,name:l10n_bg_reports.action_account_report_bg_pl
|
||
msgid "Profit and loss"
|
||
msgstr "Печалба и загуба"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_8
|
||
msgid "Profit from ordinary activities"
|
||
msgstr "Печалба от обикновени дейности"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_5_1
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr "Провизии"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_b_1
|
||
msgid "Provisions for pensions and other similar obligations"
|
||
msgstr "Провизии за пенсии и други подобни задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_b_2
|
||
msgid "Provisions for taxes"
|
||
msgstr "Провизии за данъци"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_1
|
||
msgid "Raw materials"
|
||
msgstr "Сурови материали"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_3
|
||
msgid "Receivables from absences, deductions and litigation"
|
||
msgstr "Вземания от отсъствия, удръжки и съдебни спорове"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_2
|
||
msgid "Receivables from customers"
|
||
msgstr "Вземания от клиенти"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_3
|
||
msgid "Receivables from group companies"
|
||
msgstr "Вземания от дружества от групата"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_1
|
||
msgid "Receivables from suppliers"
|
||
msgstr "Вземания от доставчици"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_4
|
||
msgid "Receivables related to associates and joint ventures"
|
||
msgstr "Вземания, свързани със съдружници и съвместни предприятия"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_bg_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receivables tax amount"
|
||
msgstr "Сума на данъка за получими вземания"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_3_2
|
||
msgid "Repurchased treasury shares nominal value"
|
||
msgstr "Изкупени собствени акции с номинална стойност"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_4_3
|
||
msgid "Reserve according to constitutive act"
|
||
msgstr "Резерв по учредителен акт"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_4_2
|
||
msgid "Reserve related to repurchased own shares"
|
||
msgstr "Резерв, свързан с обратно изкупени собствени акции"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_5
|
||
msgid "Settlements with insurers"
|
||
msgstr "Разплащания със застрахователи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_6
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_8_4
|
||
msgid "Settlements with international financial institutions"
|
||
msgstr "Разплащания с международни финансови институции"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_3_1
|
||
msgid "Shares and interests in group companies"
|
||
msgstr "Акции и участия в дружества от групата"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_3_3
|
||
msgid "Short-term biological assets"
|
||
msgstr "Краткотрайни биологични активи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_4_4
|
||
msgid "Specific non-capital reserves"
|
||
msgstr "Специфични некапиталови резерви"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_8_3
|
||
msgid "Tax obligations"
|
||
msgstr "Данъчни задължения"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_c_8_1
|
||
msgid "To the staff"
|
||
msgstr "Към персонала"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_total_costs
|
||
msgid "Total costs"
|
||
msgstr "Общи разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_total_financial
|
||
msgid "Total financial costs"
|
||
msgstr "Общи финансови разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_total_financial
|
||
msgid "Total financial income"
|
||
msgstr "Общи финансови приходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_expenses_total_operating
|
||
msgid "Total operating expenses"
|
||
msgstr "Общо оперативни разходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_total_operating
|
||
msgid "Total operating income"
|
||
msgstr "Общ оперативен приход"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_pl_income_total_revenue
|
||
msgid "Total revenue"
|
||
msgstr "Общи приходи"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_2_5_2
|
||
msgid "Translation estimates and internal estimates"
|
||
msgstr "Преводни оценки и вътрешни оценки"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_5
|
||
msgid "V. Accumulated profit (loss) from previous years"
|
||
msgstr "V. Accumulated profit (loss) from previous years"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_6
|
||
msgid "VI. Current profit (loss)"
|
||
msgstr "VI. Текуща печалба (загуба)"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_7
|
||
msgid "VII. Unallocated earnings"
|
||
msgstr "VII. Неразпределени печалби"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_assets_c_1_2
|
||
msgid "Work in progress"
|
||
msgstr "Работа в процес на осъществяване"
|
||
|
||
#. module: l10n_bg_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_bg_reports.l10n_bg_bs_liabilities_a_2
|
||
msgid "ІІ. Emission premiums"
|
||
msgstr "ІІ. Емисионни премии"
|