1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_be_reports/i18n/fr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

3265 lines
155 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be_reports
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Dylan Kiss <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_plcf
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_plcf
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_plcf
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_plcf
msgid "(14) - Profit (Loss) to Be Carried Forward (+)/(-)"
msgstr "(14) - Bénéfice (Perte) à reporter (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plpafa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plpafa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plpafa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plpafa
msgid ""
"(9905) - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)"
msgstr "(9905) - Bénéfice (Perte) de l'exercice à affecter (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "(including amounts that are related to other taxable periods):"
msgstr ""
"(y compris, les sommes qui ont un rapport avec d'autres périodes imposables):"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid ""
",\n"
" enter the amount actually "
"paid in"
msgstr ""
",\n"
" inscrivez ici le montant "
"réellement payé en"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "0.00"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid ""
"0.00\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "1. NN ou NE:"
msgstr "1. NN ou NE:"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "1. N°"
msgstr "1. N°"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_aff
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_aff
msgid "10 - Association or Foundation Funds"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c
msgid "10 - Capital"
msgstr "10 - Capital"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c
msgid "10/11 - Contributions"
msgstr "10/11 - Apport"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e
msgid "10/15 - Equity"
msgstr "10/15 - Capitaux propres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_tot
msgid "10/49 - TOTAL LIABILITIES"
msgstr "10/49 - TOTAL DU PASSIF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_ic
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_ic
msgid "100 - Issued Capital"
msgstr "100 - Capital souscrit"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_uc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_uc
msgid "101 - Uncalled Capital"
msgstr "101 - Capital non appelé"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc
msgid "11 - Beyond Capital"
msgstr "11 - En dehors du capital"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_a
msgid "110 - Available"
msgstr "110 - Disponible"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_spa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_spa
msgid "1100/10 - Share Premium Account"
msgstr "1100/10 - Primes d'émission"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_o
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_o
msgid "1109/19 - Other"
msgstr "1109/19 - Autres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_na
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_na
msgid "111 - Not Available"
msgstr "111 - Indisponible"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_rs
msgid "12 - Revaluation Surpluses"
msgstr "12 - Plus-values de réévaluation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_for
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_for
msgid "13 - Funds and Other Reserves"
msgstr "13 - Fonds affectés et autres réserves"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r
msgid "13 - Reserves"
msgstr "13 - Réserves"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_lr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_lr
msgid "130 - Legal Reserve"
msgstr "130 - Réserve légale"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno
msgid "130/1 - Reserves Not Available"
msgstr "130/1 - Réserves indisponibles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_rnos
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_rnos
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_rnos
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_rnos
msgid "1311 - Reserves Not Available Statutorily"
msgstr "1311 - Réserves statutairement indisponibles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_pos
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_pos
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_pos
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_pos
msgid "1312 - Purchase of Own Shares"
msgstr "1312 - Acquisition d'actions propres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_fs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_fs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_fs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_fs
msgid "1313 - Financial Support"
msgstr "1313 - Soutien financier"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_o
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_o
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_o
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_o
msgid "1319 - Other"
msgstr "1319 - Autres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ur
msgid "132 - Untaxed Reserves"
msgstr "132 - Réserves immunisées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ar
msgid "133 - Available Reserves"
msgstr "133 - Réserves disponibles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl
msgid "14 - Accumulated Profits (Losses) (+)/(-)"
msgstr "14 - Bénéfice (Perte) reporté(e) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plppbf
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plppbf
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plppbf
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plppbf
msgid "14P - Profit (Loss) of the Preceding Period Brought Forward (+)/(-)"
msgstr "14P - Bénéfice (Perte) reporté(e) de l'exercice précédent (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_cs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_cs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_cs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_cs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_cs
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_cs
msgid "15 - Capital Subsidies"
msgstr "15 - Subsides en capital"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt
msgid "16 - Provisions and Deferred Taxes"
msgstr "16 - Provisions et impôts différés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_pso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_pso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_pso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_pso
msgid "160 - Pensions and Similar Obligations"
msgstr "160 - Pensions et obligations similaires"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc
msgid "160/5 - Provisions for Liabilities and Charges"
msgstr "160/5 - Provisions pour risques et charges"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_t
msgid "161 - Taxes"
msgstr "161 - Charges fiscales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_mrm
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_mrm
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_mrm
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_mrm
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_mrm
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_mrm
msgid "162 - Major Repairs and Maintenance"
msgstr "162 - Grosses réparations et gros entretien"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_eo
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_eo
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_eo
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_eo
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_eo
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_eo
msgid "163 - Environmental Obligations"
msgstr "163 - Obligations environnementales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_olc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_olc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_olc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_olc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_olc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_olc
msgid "164/5 - Other Liabilities and Charges"
msgstr "164/5 - Autres risques et charges"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pslrgrr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pslrgrr
msgid ""
"167 - Provisions for Subsidies and Legacies to Reimburse and Gifts With a "
"Recovery Right"
msgstr ""
"167 - Provisions pour subsides et legs à rembourser et pour dons avec droit "
"de reprise"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_dt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_dt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_dt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_dt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_dt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_dt
msgid "168 - Deferred Taxes"
msgstr "168 - Impôts différés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy
msgid "17 - Amounts Payable After More Than One Year"
msgstr "17 - Dettes à plus dun an"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap
msgid "17/49 - Amounts Payable"
msgstr "17/49 - Dettes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_sl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_sl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_sl
msgid "170 - Subordinated Loans"
msgstr "170 - Emprunts subordonnés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd
msgid "170/4 - Financial Debts"
msgstr "170/4 - Dettes financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ud
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ud
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ud
msgid "171 - Unsubordinated Debentures"
msgstr "171 - Emprunts obligataires non subordonnés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_loso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_loso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_loso
msgid "172 - Leasing and Other Similar Obligations"
msgstr "172 - Dettes de location-financement et dettes assimilées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ciloso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ciloso
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ciloso
msgid "172/3 - Credit Institutions, Leasing and Other Similar Obligations"
msgstr ""
"172/3 - Etablissements de crédit, dettes de location-financement et dettes "
"assimilées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ci
msgid "173 - Credit Institutions"
msgstr "173 - Etablissements de crédit"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ol
msgid "174 - Other Loans"
msgstr "174 - Autres emprunts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ol
msgid "174/0 - Other Loans"
msgstr "174/0 - Autres emprunts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td
msgid "175 - Trade Debts"
msgstr "175 - Dettes commerciales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_s
msgid "1750 - Suppliers"
msgstr "1750 - Fournisseurs"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_bep
msgid "1751 - Bills of Exchange Payable"
msgstr "1751 - Effets à payer"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_apcp
msgid "176 - Advance Payments on Contracts in Progress"
msgstr "176 - Acomptes sur commandes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_oap
msgid "178/9 - Other Amounts Payable"
msgstr "178/9 - Autres dettes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_asdna
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_asdna
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_asdna
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_asdna
msgid "19 - Advance to Shareholders on the Distribution of Net Assets"
msgstr "19 - Avance aux associés sur la répartition de l'actif net"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "2. Name (or denomination) and address of the debtor of the income:"
msgstr "2. Nom (ou dénomination) et adresse du débiteur des revenus :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "2. Phone number:"
msgstr "2. Numéro de téléphone :"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fe
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fe
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fe
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fe
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fe
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fe
msgid "20 - Formation Expenses"
msgstr "20 - Frais d'établissement"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_tot
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_tot
msgid "20/58 - TOTAL ASSETS"
msgstr "20/58 - TOTAL DE L'ACTIF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ifa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ifa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ifa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ifa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ifa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ifa
msgid "21 - Intangible Fixed Assets"
msgstr "21 - Immobilisations incorporelles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa
msgid "21/28 - Fixed Assets"
msgstr "21/28 - Actifs immobilisés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_lb
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_lb
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_lb
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_lb
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_lb
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_lb
msgid "22 - Land and Buildings"
msgstr "22 - Terrains et constructions"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa
msgid "22/27 - Tangible Fixed Assets"
msgstr "22/27 - Immobilisations corporelles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_pme
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_pme
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_pme
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_pme
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_pme
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_pme
msgid "23 - Plant, Machinery and Equipment"
msgstr "23 - Installations, machines et outillage"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_fv
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_fv
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_fv
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_fv
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_fv
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_fv
msgid "24 - Furniture and Vehicles"
msgstr "24 - Mobilier et matériel roulant"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_losr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_losr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_losr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_losr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_losr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_losr
msgid "25 - Leasing and Other Similar Rights"
msgstr "25 - Location-financement et droits similaires"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_otfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_otfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_otfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_otfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_otfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_otfa
msgid "26 - Other Tangible Fixed Assets"
msgstr "26 - Autres immobilisations corporelles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_aucap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_aucap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_aucap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_aucap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_aucap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_aucap
msgid "27 - Assets Under Construction and Advance Payments"
msgstr "27 - Immobilisations en cours et acomptes versés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ffa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ffa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ffa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa
msgid "28 - Financial Fixed Assets"
msgstr "28 - Immobilisations financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_pi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_pi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_pi
msgid "280 - Participating Interests"
msgstr "280 - Participations"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac
msgid "280/1 - Affiliated Companies"
msgstr "280/1 - Entreprises liées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_ar
msgid "281 - Amounts Receivable"
msgstr "281 - Créances"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.10"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.11"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.12"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.13"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.14"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.15"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.16"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.17"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.18"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.20"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "281.30"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:res.partner.category,name:l10n_be_reports.res_partner_tag_281_50
msgid "281.50"
msgstr "281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_atn
msgid "281.50 - ATN"
msgstr "281.50 - ATN"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_commissions
msgid "281.50 - Commissions"
msgstr "281.50 - Commissions"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_exposed_expenses
msgid "281.50 - Exposed Expenses"
msgstr "281.50 - Frais exposés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_fees
msgid "281.50 - Fees"
msgstr "281.50 - Frais"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form
msgid "281.50 Form"
msgstr "Fiche 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
msgid "281.50 Forms"
msgstr "Fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_pdf
msgid "281.50 PDF"
msgstr "281.50 PDF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_xml
msgid "281.50 XML"
msgstr "281.50 XML"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50
msgid "281.50 forms"
msgstr "Fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_pi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_pi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_pi
msgid "282 - Participating Interests"
msgstr "282 - Participations"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi
msgid "282/3 - Other Companies Linked by Participating Interests"
msgstr "282/3 - Entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_ar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_ar
msgid "283 - Amounts Receivable"
msgstr "283 - Créances"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_s
msgid "284 - Shares"
msgstr "284 - Actions et parts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa
msgid "284/8 - Other Financial Fixed Assets"
msgstr "284/8 - Autres immobilisations financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_arcg
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_arcg
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_arcg
msgid "285/8 - Amounts Receivable and Cash Guarantees"
msgstr "285/8 - Créances et cautionnements en numéraire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy
msgid "29 - Amounts Receivable After More Than One Year"
msgstr "29 - Créances à plus d'un an"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca
msgid "29/58 - Current Assets"
msgstr "29/58 - Actifs circulants"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_td
msgid "290 - Trade Debtors"
msgstr "290 - Créances commerciales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_oar
msgid "291 - Other Amounts Receivable"
msgstr "291 - Autres créances"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp
msgid "3 - Stocks and Contracts in Progress"
msgstr "3 - Stocks et commandes en cours d'exécution"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "3. Identity of the debtor of the income"
msgstr "3. Identité du débiteur des revenus"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "3. Nature"
msgstr "3. Nature"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_rmc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_rmc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_rmc
msgid "30/31 - Raw Materials and Consumables"
msgstr "30/31 - Approvisionnements"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s
msgid "30/36 - Stocks"
msgstr "30/36 - Stocks"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_wip
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_wip
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_wip
msgid "32 - Work in Progress"
msgstr "32 - En-cours de fabrication"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_tree
msgid "325 Form"
msgstr "Relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325_wizard
msgid "325 Form Wizard"
msgstr "Wizard Relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_325_form_pdf
msgid "325 PDF"
msgstr "325 PDF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_325_tree_view
msgid "325 forms"
msgstr "Relevés 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_fg
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_fg
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_fg
msgid "33 - Finished Goods"
msgstr "33 - Produits finis"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_gpr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_gpr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_gpr
msgid "34 - Goods Purchased for Resale"
msgstr "34 - Marchandises"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ipis
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ipis
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ipis
msgid "35 - Immovable Property Intended for Sale"
msgstr "35 - Immeubles destinés à la vente"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ap
msgid "36 - Advance Payments"
msgstr "36 - Acomptes versés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_cp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_cp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_cp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_cp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_cp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_cp
msgid "37 - Contracts in Progress"
msgstr "37 - Commandes en cours d'exécution"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "4. Comments:"
msgstr "4. Commentaire :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid ""
"4. Domicile (natural persons), registered office or main administrative\n"
" office (companies and other "
"institutions)"
msgstr ""
"4. Domicile (personnes physiques), siège social ou établissement principal "
"administratif (sociétés et autres institutions) :"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_td
msgid "40 - Trade Debtors"
msgstr "40 - Créances commerciales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy
msgid "40/41 - Amounts Receivable Within One Year"
msgstr "40/41 - Créances à un an au plus"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_oar
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_oar
msgid "41 - Other Amounts Receivable"
msgstr "41 - Autres créances"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_cpapdwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_cpapdwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_cpapdwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_cpapdwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_cpapdwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_cpapdwoy
msgid ""
"42 - Current Portion of Amounts Payable After More Than One Year Falling Due "
"Within One Year"
msgstr "42 - Dettes à plus d'un an échéant dans l'année"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy
msgid "42/48 - Amounts Payable Within One Year"
msgstr "42/48 - Dettes à un an au plus"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd
msgid "43 - Financial Debts"
msgstr "43 - Dettes financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ci
msgid "430/8 - Credit Institutions"
msgstr "430/8 - Etablissements de crédit"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ol
msgid "439 - Other Loans"
msgstr "439 - Autres emprunts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td
msgid "44 - Trade Debts"
msgstr "44 - Dettes commerciales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_s
msgid "440/4 - Suppliers"
msgstr "440/4 - Fournisseurs"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_bep
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_bep
msgid "441 - Bills of Exchange Payable"
msgstr "441 - Effets à payer"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss
msgid "45 - Taxes, Remuneration and Social Security"
msgstr "45 - Dettes fiscales, salariales et sociales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_t
msgid "450/3 - Taxes"
msgstr "450/3 - Impôts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_rss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_rss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_rss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_rss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_rss
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_rss
msgid "454/9 - Remuneration and Social Security"
msgstr "454/9 - Rémunérations et charges sociales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_apcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_apcp
msgid "46 - Advance Payments on Contracts in Progress"
msgstr "46 - Acomptes sur commandes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_oap
msgid "47/48 - Other Amounts Payable"
msgstr "47/48 - Autres dettes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_oap
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_oap
msgid "48 - Other Amounts Payable"
msgstr "48 - Autres dettes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_adi
msgid "490/1 - Accruals and Deferred Income"
msgstr "490/1 - Comptes de régularisation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_adi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_adi
msgid "492/3 - Accruals and Deferred Income"
msgstr "492/3 - Comptes de régularisation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_sa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_sa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_sa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_sa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_sa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_sa
msgid "499 - Suspense Accounts"
msgstr "499 - Comptes d'attente"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid ""
"5. Administrative or operating headquarters (companies and other\n"
" institutions)\n"
" or operating headquarters "
"(natural persons who have more than one such\n"
" headquarters) when it is a "
"statement specific to that administrative or\n"
" operating headquarters:"
msgstr ""
"5. Siège administratif ou d'exploitation (sociétés et autres institutions) "
"ou siège d'exploitation (personnes physiques qui disposent de plusieurs de "
"ces sièges) lorsqu'il s'agit d'un relevé propre à ce siège administratif ou "
"d'exploitation :"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_os
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_os
msgid "50 - Own Shares"
msgstr "50 - Actions propres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci
msgid "50/53 - Current Investments"
msgstr "50/53 - Placements de trésorerie"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_oi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_oi
msgid "51/53 - Other Investments"
msgstr "51/53 - Autres placements"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_cbh
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_cbh
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_cbh
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_cbh
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_cbh
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_cbh
msgid "54/58 - Cash at Bank and in Hand"
msgstr "54/58 - Valeurs disponibles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc
msgid "60 - Goods for Resale, Raw Materials and Consumables"
msgstr "60 - Approvisionnements et marchandises"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_grrmcsog
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_grrmcsog
msgid ""
"60/61 - Goods for Resale, Raw Materials, Consumables, Services and Other "
"Goods"
msgstr "60/61 - Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc
msgid "60/66A - Operating Charges"
msgstr "60/66A - Coût des ventes et des prestations"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_p
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_p
msgid "600/8 - Purchases"
msgstr "600/8 - Achats"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_s
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_s
msgid "609 - Stocks: Decrease (Increase) (+)/(-)"
msgstr "609 - Stocks: réduction (augmentation) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_sog
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_sog
msgid "61 - Services and Other Goods"
msgstr "61 - Services et biens divers"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_rssp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_rssp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_rssp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_rssp
msgid "62 - Remuneration, Social Security and Pensions (+)/(-)"
msgstr "62 - Rémunérations, charges sociales et pensions (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_aoawdfefa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_aoawdfeitfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_aoawdfefa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_aoawdfeitfa
msgid ""
"630 - Amortisations of and Other Amounts Written Down on Formation Expenses, "
"Intangible and Tangible Fixed Assets"
msgstr ""
"630 - Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
"immobilisations incorporelles et corporelles"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_awdscptd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_awdscptd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_awdscptd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_awdscptd
msgid ""
"631/4 - Amounts Written Down on Stocks, Contracts in Progress and Trade "
"Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)"
msgstr ""
"631/4 - Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution "
"et sur créances commerciales: dotations (reprises) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_plca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_plc
msgid ""
"635/8 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and "
"Write-Backs) (+)/(-)"
msgstr ""
"635/8 - Provisions pour risques et charges: dotations (utilisations et "
"reprises) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_plca
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_plc
msgid ""
"635/9 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and "
"Write-Backs) (+)/(-)"
msgstr ""
"635/9 - Provisions pour risques et charges: dotations (utilisations et "
"reprises) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ooc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ooc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ooc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ooc
msgid "640/8 - Other Operating Charges"
msgstr "640/8 - Autres charges d'exploitation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ocraurc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ocrarc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ocraurc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ocrarc
msgid ""
"649 - Operating Charges Reported as Assets Under Restructuring Costs (-)"
msgstr ""
"649 - Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de "
"restructuration (-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_rfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_rfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc
msgid "65 - Recurring Financial Charges"
msgstr "65 - Charges financières récurrentes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc
msgid "65/66B - Financial Charges"
msgstr "65/66B - Charges financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_dc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_dc
msgid "650 - Debt Charges"
msgstr "650 - Charges des dettes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_awdcaoscptd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_awdcaoscptd
msgid ""
"651 - Amounts Written Down on Current Assets Other Than Stocks, Contracts in "
"Progress and Trade Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)"
msgstr ""
"651 - Réductions de valeur sur actifs circulants autres que stocks, "
"commandes en cours et créances commerciales: dotations (reprises) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_ofc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_ofc
msgid "652/9 - Other Financial Charges"
msgstr "652/9 - Autres charges financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_nroc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_nroc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_nroc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_nroc
msgid "66A - Non-Recurring Operating Charges"
msgstr "66A - Charges dexploitation non récurrentes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_nrfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_nrfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_nrfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_nrfc
msgid "66B - Non-Recurring Financial Charges"
msgstr "66B - Charges financières non récurrentes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_itor
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_itor
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr
msgid "67/77 - Income Taxes on the Result (+)/(-)"
msgstr "67/77 - Impôts sur le résultat (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_t
msgid "670/3 - Taxes"
msgstr "670/3 - Impôts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttdt
msgid "680 - Transfer to Deferred Taxes"
msgstr "680 - Transfert aux impôts différés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttur
msgid "689 - Transfer to Untaxed Reserves"
msgstr "689 - Transfert aux réserves immunisées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tc
msgid "691 - To Contributions"
msgstr "691 - à l'apport"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tafor
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tafor
msgid "691 - Transfers to Allocated Funds and Other Reserves"
msgstr "691 - Affectation aux fonds affectés et autres réserves"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a
msgid "691/2 - Appropriations to Equity"
msgstr "691/2 - Affectation aux capitaux propres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tlr
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tlr
msgid "6920 - To Legal Reserve"
msgstr "6920 - à la réserve légale"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tor
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tor
msgid "6921 - To Other Reserves"
msgstr "6921 - aux autres réserves"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_cfc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_cfc
msgid "694 - Compensation for Contributions"
msgstr "694 - Rémunération de l'apport"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd
msgid "694/7 - Profit to Be Distributed"
msgstr "694/7 - Bénéfice à distribuer"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_dom
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_dom
msgid "695 - Directors or Managers"
msgstr "695 - Administrateurs ou gérants"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_e
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_e
msgid "696 - Employees"
msgstr "696 - Travailleurs"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_ob
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_ob
msgid "697 - Other Beneficiaries"
msgstr "697 - Autres allocataires"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_t
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_t
msgid "70 - Turnover"
msgstr "70 - Chiffre d'affaires"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi
msgid "70/76A - Operating Income"
msgstr "70/76A - Ventes et prestations"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_sfgwcp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_sfgwcp
msgid ""
"71 - Stocks of Finished Goods and Work and Contracts in Progress: Increase "
"(Decrease) (+)/(-)"
msgstr ""
"71 - En-cours de fabrication, produits finis et commandes en cours "
"d'exécution: augmentation (réduction) (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_pfa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_pfa
msgid "72 - Produced Fixed Assets"
msgstr "72 - Production immobilisée"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_mfgls
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_mfgls
msgid "73 - Membership Fees, Gifts, Legacies and Subsidies"
msgstr "73 - Cotisations, dons, legs et subsides"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_ooi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_ooi
msgid "74 - Other Operating Income"
msgstr "74 - Autres produits d'exploitation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi
msgid "75 - Recurring Financial Income"
msgstr "75 - Produits financiers récurrents"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi
msgid "75/76B - Financial Income"
msgstr "75/76B - Produits financiers"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_iffa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_iffa
msgid "750 - Income From Financial Fixed Assets"
msgstr "750 - Produits des immobilisations financières"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ica
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ica
msgid "751 - Income From Current Assets"
msgstr "751 - Produits des actifs circulants"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ofi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ofi
msgid "752/9 - Other Financial Income"
msgstr "752/9 - Autres produits financiers"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi_cis
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi_cis
msgid "753 - Of Which: Capital and Interest Subsidies"
msgstr "753 - Dont: subsides en capital et en intérêts"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_nroi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_nroi
msgid "76A - Non-Recurring Operating Income"
msgstr "76A - Produits d'exploitation non récurrents"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_nroi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_nroi
msgid "76A - Of Which: Non-Recurring Operating Income"
msgstr "76A - Dont: produits d'exploitation non récurrents"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_nrfi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_nrfi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_nrfi
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_nrfi
msgid "76B - Non-Recurring Financial Income"
msgstr "76B - Produits financiers non récurrents"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_aitwbtp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_aitwbtp
msgid "77 - Adjustment of Income Taxes and Write-Back of Tax Provisions"
msgstr "77 - Régularisation d'impôts et reprise de provisions fiscales"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfdt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfdt
msgid "780 - Transfer From Deferred Taxes"
msgstr "780 - Prélèvement sur les impôts différés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfur
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfur
msgid "789 - Transfer From Untaxed Reserves"
msgstr "789 - Prélèvement sur les réserves immunisées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_tc
msgid "791 - From Contributions"
msgstr "791 - sur l'apport"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tfefafor
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tfefafor
msgid "791 - Transfers From Equity: Funds, Allocated Funds and Other Reserves"
msgstr ""
"791 - Prélèvement sur les capitaux propres: fonds, fonds affectés et autres "
"réserves"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_tfe
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe
msgid "791/2 - Transfers From Equity"
msgstr "791/2 - Prélèvement sur les capitaux propres"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_fr
msgid "792 - From Reserves"
msgstr "792 - sur les réserves"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_scirol
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_scirol
msgid "794 - Shareholders' Contribution in Respect of Losses"
msgstr "794 - Intervention des associés dans la perte"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm
msgid "9900 - Gross Margin (+)/(-)"
msgstr "9900 - Marge brute (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_opl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_opl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_opl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_opl
msgid "9901 - Operating Profit (Loss) (+)/(-)"
msgstr "9901 - Bénéfice (Perte) d'exploitation (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpbt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpbt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpbt
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpbt
msgid "9903 - Profit (Loss) for the Period Before Taxes (+)/(-)"
msgstr "9903 - Bénéfice (Perte) de l'exercice avant impôts (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plp
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plp
msgid "9904 - Profit (Loss) of the Period (+)/(-)"
msgstr "9904 - Bénéfice (Perte) de l'exercice (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpafa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpafa
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpa
msgid "9905 - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)"
msgstr "9905 - Bénéfice (Perte) de l'exercice à affecter (+)/(-)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba
msgid "9906 - Profit (Loss) to Be Appropriated (+)/(-)"
msgstr "9906 - Bénéfice (Perte) à affecter"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "AMOUNT TOTAL"
msgstr "MONTANT TOTAL"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a
msgid "APPROPRIATION ACCOUNT"
msgstr "AFFECTATIONS ET PRÉLÈVEMENTS"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a
msgid "ASSETS"
msgstr "ACTIF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__atn
msgid "ATN"
msgstr "ATN"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plan comptable"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Action nécessaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__2
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address
msgid "Address of the partner when the form was created"
msgstr "Adresse du partenaire lors de la création de la fiche"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Annual Accounts"
msgstr "Comptes annuels"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_payment
msgid "Ask Payment"
msgstr "Demander le paiement"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_restitution
msgid "Ask Restitution"
msgstr "Demander la restitution"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters
msgid "Ask payment:"
msgstr "Demander le paiement :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters
msgid "Ask restitution:"
msgstr "Demander la restitution :"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_bce_number
msgid "BCE number"
msgstr "Numéro d'entreprise"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_column
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_column
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a
msgid "Balance Sheet (Abbr Assoc)"
msgstr "Bilan (A/M-asbl)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap
msgid "Balance Sheet (Abbr Cap)"
msgstr "Bilan (A/M-cap)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon
msgid "Balance Sheet (Abbr Con)"
msgstr "Bilan (A/M-app)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f
msgid "Balance Sheet (Full Assoc)"
msgstr "Bilan (C-asbl)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap
msgid "Balance Sheet (Full Cap)"
msgstr "Bilan (C-cap)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon
msgid "Balance Sheet (Full Con)"
msgstr "Bilan (C-app)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_ec_sales_report_handler
msgid "Belgian EC Sales Report Custom Handler"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export
msgid "Belgian Periodic VAT Report Export Wizard"
msgstr ""
"Assistant d'exportation de déclarations périodiques à la TVA en Belgique"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_tax_report_handler
msgid "Belgian Tax Report Custom Handler"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "CERTIFIED AS ACCURATE"
msgstr "CERTIFIE EXACT"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id
msgid "Calling Export Wizard"
msgstr "Appeler l'assistant d'exportation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "Carry over from the previous divider"
msgstr "Report de l'intercalaire précédent"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
msgid "Choose option(s) before exporting XML:"
msgstr "Choisissez une ou plusieurs options avant d'exporter le XML:"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification
msgid "Citizen Identification"
msgstr "Identification du citoyen"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_citizen_identification
msgid "Citizen identification number"
msgstr "Numéro national"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city
msgid "City"
msgstr "Ville"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city
msgid "City of the partner when the form was created"
msgstr "Commune du partenaire lors de la création de la fiche"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__client_nihil
msgid "Client Nihil"
msgstr "Client nihil"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters
msgid "Client nihil:"
msgstr "Client nihil :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__comment
msgid "Comment"
msgstr "Remarques"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__commissions
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Entreprises"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "Company name or exact name (companies and other institutions)"
msgstr ""
"Raison sociale ou dénomination exacte (sociétés et autres institutions)"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Company: %s"
msgstr "Entreprise : %s"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__control_value
msgid "Control Value"
msgstr "Valeur de contrôle"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_country
msgid "Country Code"
msgstr "Code du pays"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id
msgid "Country of the partner when the form was created"
msgstr "Pays du partenaire lors de la création de la fiche"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
msgid "Create 325 Form"
msgstr "Créer le relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_create_325_form
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_create_325_form
msgid "Create 325 form"
msgstr "Créer le relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "DESIGNATION OF THE FORMS"
msgstr "DESIGNATION DES FICHES"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_id
msgid "Debtor"
msgstr "Débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_address
msgid "Debtor Address"
msgstr "Adresse du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_bce_number
msgid "Debtor BCE Number"
msgstr "Numéro d'entreprise du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_citizen_identification
msgid "Debtor Citizen Identification"
msgstr "Numéro national du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_city
msgid "Debtor City"
msgstr "Commune du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_country_id
msgid "Debtor Country"
msgstr "Pays du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_name
msgid "Debtor Name"
msgstr "Nom du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_phone_number
msgid "Debtor Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_zip
msgid "Debtor ZIP"
msgstr "N° postal du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id
msgid "Debtor company"
msgstr "Entreprise du débiteur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id
msgid "Debtor for which the form is created"
msgstr "Débiteur pour lequel le fiche est créé"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_is_natural_person
msgid "Debtor is Natural Person"
msgstr "Le débiteur est une personne physique"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "Divider N°"
msgstr "Intercalaire n°"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "Do not forget to submit the"
msgstr "Noubliez pas de soumettre le"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0
#, python-format
msgid "Download 281.50 Form PDF"
msgstr "Télécharger la fiche 281.50 en PDF"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form
msgid "Download pdf"
msgstr "Télécharger en PDF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__1
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.belgian_ec_sales_report
msgid "EC Sales List"
msgstr "Relevé à la TVA des opérations intracommunautaires"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "EC Sales List Audit"
msgstr "Relevé à la TVA des opérations intracommunautaires"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "EC Sales list report"
msgstr "Relevé à la TVA des opérations intracommunautaires"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"EC Sales taxes report total does not match Tax Report lines 44 + 46L + 46T - "
"48s44 - 48s46L - 48s46T."
msgstr ""
"Le total du relevé intracommunautaire ne correspond pas aux lignes 44 + 46L "
"+ 46T - 48s44 - 48s46L - 48s46T de la déclaration à la TVA."
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el
msgid "EQUITY AND LIABILITIES"
msgstr "PASSIF"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
#, python-format
msgid ""
"Either there isn't any account nor partner with a 281.50 tag or there isn't "
"any amount to report for this period."
msgstr ""
"Soit il n'y a pas de compte ou de partenaire avec une étiquette de 281.50, "
"soit il n'y a pas de montant à déclarer pour cette période."
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "Enterprise N°:"
msgstr "N° d'entreprise :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
msgid "Export Options"
msgstr "Options d'exportation"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
msgid "Export XML"
msgstr "Exporter en XML"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard_format
msgid "Export format for accounting's reports"
msgstr "Format d'export pour les rapports de comptabilité"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard
msgid "Export wizard for accounting's reports"
msgstr "Assistant d'export pour les rapports de comptabilité"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__exposed_expenses
msgid "Exposed expenses"
msgstr "Frais exposés"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "FINANCES"
msgstr "FINANCES"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "FORM N° 281.50 (commissions, brokerage, etc) - YEAR"
msgstr "FICHE N° 281.50 (commissions, courtages, etc) - ANNÉE"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "FORMS 325.50"
msgstr "RELEVES 325.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "Federal Public Service"
msgstr "Service Public Fédéral"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__fees
msgid "Fees"
msgstr "Frais"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "Form 281.50 N°"
msgstr "Numéro de la fiche N° 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__form_325_id
msgid "Form 325"
msgstr "Relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__form_file
msgid "Form File"
msgstr "Fichier formulaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_ids
msgid "Forms 281.50"
msgstr "Fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_count
msgid "Forms 281.50 count"
msgstr "Nombre de fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_total_amount
msgid "Forms 281.50 total"
msgstr "Total des fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__2
msgid "French"
msgstr "Français"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "GENERAL TAX ADMINISTRATION"
msgstr "ADMINISTRATION GENERALE DE LA FISCALITE"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_general_ledger_report_handler
msgid "General Ledger Custom Handler"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
msgid "Generate 281.50 forms PDF"
msgstr "Créer PDF des fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
msgid "Generate 281.50 forms XML"
msgstr "Créer XML des fiches 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
msgid "Generate 325 form"
msgstr "Créer le relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
msgid "Generate 325 form PDF"
msgstr "Créer PDF du relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__generated
msgid "Generated"
msgstr "Généré"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__3
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_pdf
msgid "Get 281.50 report as PDF."
msgstr "Obtenir le rapport 281.50 au format PDF."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_xml
msgid "Get 281.50 report as XML."
msgstr "Obtenir le rapport 281.50 au format XML."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_325_pdf
msgid "Get 325 Report as PDF"
msgstr "Obtenir le relevé 325 en PDF"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "A un message"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__official_id
msgid "Identification number"
msgstr "Numéro national"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages nécessitent votre attention."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__income_debtor_bce_number
msgid "Income debtor BCE number"
msgstr "Numéro d'entreprise du débiteur des revenus"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test
msgid "Indicates if the 325 is a test"
msgstr "Indique si le 325 est un test"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
#, python-format
msgid "Internal reference to the following 281.50 tags are missing:\n"
msgstr "La référence interne aux étiquettes 281.50 suivantes manque :\n"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est un abonné"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person
msgid "Is the partner a natural person? (as opposed to a moral person)"
msgstr ""
"Le partenaire est-il une personne physique (par opposition à une personne "
"morale) ?"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_job_position
msgid "Job position"
msgstr "Profession exercée"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "Lastname, Firstname (natural persons)"
msgstr "Nom, prénoms (personnes physiques)"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid ""
"Lastname, Firstname (or denomination) and address of the recipient of the "
"income:"
msgstr "Nom, prénom (ou dénomination) et adresse du bénéficiaire des revenus :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid ""
"Lastname, Firstname (or denomination) of beneficiaries\n"
" <br/>\n"
" Street, n°, eventually box\n"
" <br/>\n"
" Zip code and city"
msgstr ""
"Nom et prénom (ou dénomination) des bénéficiaires\n"
" <br/>\n"
" Rue, numéro et éventuellement boîte\n"
" <br/>\n"
" Code postal et commune"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50
msgid "List of 281.50 forms for this partner"
msgstr "Liste des fiches 281.50 pour ce partenaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erreur d'envoi du message"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Missing partner data"
msgstr "Données partenaires manquantes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__1
msgid "Modification"
msgstr "Modification"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "NIL"
msgstr "NEANT"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "NN or NE:"
msgstr "NN ou NE :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "NUMBER OF FORMS"
msgstr "NOMBRE DE FICHES ETABLIES"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name
msgid "Name of the partner when the form was created"
msgstr "Nom du partenaire au moment de la création de la fiche"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person
msgid "Natural person"
msgstr "Personne physique"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No VAT number associated with your company."
msgstr "Aucun numéro de TVA associé avec votre société."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "No email address associated with company %s."
msgstr "Aucune adresse email associée à la société %s."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No email address associated with the company."
msgstr "Addresse email manquante sur la société."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "No phone associated with company %s."
msgstr "Aucun numéro de téléphone associé à la société %s."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No phone associated with the company."
msgstr "Aucun numéro de téléphone associé à la société."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "No vat number defined for %s."
msgstr "Aucun numéro de TVA défini pour %s."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Not allowed negative amounts"
msgstr "Montants négatifs non autorisés"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "N° 1"
msgstr "n° 1"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "N° 2"
msgstr "n° 2"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "N° 3"
msgstr "n° 3"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only users with the access group '%s' can unset the 281.50 category on "
"partners."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs ayant le groupe d'accès '%s' peuvent désactiver "
"la catégorie 281.50 sur les partenaires."
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_open_325_tree_view
msgid "Open 325 forms"
msgstr "Ouvrir les relevés 325"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Open list"
msgstr "Ouvrir la liste"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc
msgid "Operating Income and Operating Charges"
msgstr "Produits et charges d'exploitation"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id
msgid ""
"Optional field containing the report export wizard calling this wizard, if "
"there is one."
msgstr ""
"Champ facultatif contenant l'assistant d'exportation de rapport appelant cet "
"assistant, s'il en existe un."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__0
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__0
msgid "Original send"
msgstr "Envoi original"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_oay
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_oay
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_oay
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_oay
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_oay
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_oay
msgid "Other Appropriations of the Year"
msgstr "Autres affectations de lannée"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "PAYROLL DEDUCTIONS"
msgstr "PRECOMPTE PROFESSIONNEL"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl
msgid "PROFIT AND LOSS ACCOUNT"
msgstr "COMPTE DE RÉSULTATS"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__paid_amount
msgid "Paid amount"
msgstr "Montant payé"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Nom du partenaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_line
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_partner_vat_listing
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Liste annuelle des clients assujettis à la TVA"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_partner_vat_handler
msgid "Partner VAT Listing Custom Handler"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id
msgid "Partner for which this 281.50 form has been created"
msgstr "Partenaire pour lequel cette fiche 281.50 a été créée"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_partner_281_50_required_fields
msgid "Partner with missing information"
msgstr "Partenaire avec des informations manquantes"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_account_reports_export_wizard__l10n_be_reports_periodic_vat_wizard_id
msgid "Periodic VAT Export Wizard"
msgstr "Assistant d'exportation de rapports périodiques de TVA"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "Postal code and city"
msgstr "N° postal et commune"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid "Profession:"
msgstr "Profession exercée :"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_ply
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_ply
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_ply
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_ply
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_ply
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_ply
msgid "Profit (Loss) of the Year"
msgstr "Bénéfice (Perte) de l'exercice"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_a
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_f
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_a
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_f
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Compte de résultat"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a
msgid "Profit and Loss (Abbr Assoc)"
msgstr "Compte de résultats (A/M-asbl)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a
msgid "Profit and Loss (Abbr)"
msgstr "Compte de résultats (A/M)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f
msgid "Profit and Loss (Full Assoc)"
msgstr "Compte de résultats (C-asbl)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f
msgid "Profit and Loss (Full)"
msgstr "Compte de résultats (C)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_plpy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_plpy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_plpy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_plpy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_plpy
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_plpy
msgid "Profits (Losses) from Previous Years"
msgstr "Bénéfice (Perte) des exercices antérieurs"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid ""
"RECEPTION DATE\n"
" <br/>\n"
" (For administration "
"use only)"
msgstr ""
"DATE DE RECEPTION\n"
" <br/>\n"
" (cadre réservé à "
"l'administration)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__reference_year
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__reference_year
msgid "Reference Year"
msgstr "Année de référence"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__reference_year
msgid "Reference year"
msgstr "Année de référence"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_281_50
msgid "Represents a 281.50 form"
msgstr "Représente une fiche 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325
msgid "Represents a 325 form"
msgstr "Représente un relevé 325"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "SUMMARY STATEMENT YEAR"
msgstr "RELEVE RECAPITULATIF ANNEE"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "SUMMARY TABLE OF RECORDS AND PAYROLL DEDUCTIONS (1)"
msgstr "TABLEAU RECAPITULATIF DES FICHES ET DU PRECOMPTE PROFESSIONNEL (1)"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__1
msgid "Send grouped corrections"
msgstr "Envoyer des corrections groupées"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_address
msgid "Sender Address"
msgstr "Adresse de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_bce_number
msgid "Sender BCE Number"
msgstr "Numéro d'entreprise de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_city
msgid "Sender City"
msgstr "Commune de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_lang_code
msgid "Sender Language Code"
msgstr "Code de langue de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_name
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_phone_number
msgid "Sender Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_zip
msgid "Sender ZIP"
msgstr "N° postal de l'expéditeur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type
msgid "Sending Type"
msgstr "Type d'envoi"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type
msgid "Sending type"
msgstr "Type d'envoi"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Some fields required for the export are missing. Please specify them."
msgstr ""
"Certains champs requis pour l'exportation sont manquants. Veuillez les "
"préciser."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some partners are not correctly configured. Please be sure that the "
"following pieces of information are set: street, zip code, country%s and vat "
"or citizen identification."
msgstr ""
"Certains partenaires ne sont pas correctement configurés. Veuillez vérifier "
"que les informations suivantes sont bien renseignées: rue, code postal, "
"pays%s et numéro de TVA ou de registre national."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Specify"
msgstr "Spécifier"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__state
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "Street and n°"
msgstr "Rue et n°"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "TOTAL AMOUNT"
msgstr "MONTANT TOTAL"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "TOTALS"
msgstr "TOTAUX"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "TXT"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_tax
msgid "Tax Code"
msgstr "Code"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__form_file
msgid "Technical field to store all forms file."
msgstr "Champ technique pour stocker tous les fichiers de formulaires."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test
msgid "Test Form"
msgstr ""
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id
msgid "The company responsible for sending the form."
msgstr "L'entreprise responsable d'envoyer le relevé."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Some controls failed"
msgid "The following controls failed:"
msgstr "Certains contrôles ont échoués"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The reference year must be a number."
msgstr "L'année de référence doit être un nombre."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification
msgid ""
"This code corresponds to the personal identification number for the tax "
"authorities."
msgstr ""
"Ce code correspond à l'identification personnelle pour les autorités "
"fiscales."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type
msgid ""
"This field allows to make an original sending(correspond to first send) or a "
"grouped corrections(if you have made some mistakes before)."
msgstr ""
"Ce champ permet de faire un envoi original (correspondant au premier envoi) "
"ou de faire des corrections groupées (si vous avez fait des erreurs avant)."
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type
msgid "This field represents the nature of the form."
msgstr "Ce champ représente la nature du formulaire."
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "To be completed only if this divider is not the first or the only one"
msgstr ""
"A ne compléter que si cet intercalaire n'est ni le premier ni l'unique "
"intercalaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "Total amount or to be transferred to the next divider:"
msgstr "TOTAL GENERAL OU A REPORTER SUR L'INTERCALAIRE SUIVANT :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
msgid "Total mentionned in box 3 e of the form 281.50"
msgstr "Total mentionné au cadre 3, e de la fiche N° 281.50"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__total_remuneration
msgid "Total remuneration"
msgstr "Total"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type
msgid "Treatment Type"
msgstr "Type de traitements"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_turnover
msgid "Turnover"
msgstr "Chiffre d'affaires"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__user_id
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_amount
msgid "VAT Amount"
msgstr "Montant de la TVA"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "VAT Listing Audit"
msgstr "Audit de la liste de la TVA"
#. module: l10n_be_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_number
msgid "VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "View Partner"
msgstr "Voir le partenaire"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "XML Export Options"
msgstr "Options d'exportation en XML"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
#, python-format
msgid "You already generated 281.50 forms for this 325 form."
msgstr "Vous avez déjà généré les fiches 281.50 pour cet enlevé 325."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
#, python-format
msgid "You can't delete a 281.50 for which its form 325 xml has been generated"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer un 281.50 pour lequel l'enlevé 325 XML a été "
"généré"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You can't use a reference year in the future or for the current year."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser une année de référence dans le futur ou pour "
"l'année en cours."
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must be logged in a Belgian company to use this feature"
msgstr ""
"Vous devez être connecté à une entreprise belge pour utiliser cette "
"fonctionnalité"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "Code postal"
#. module: l10n_be_reports
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip
msgid "Zip of the partner when the form was created"
msgstr "N° postal du partenaire au moment de la création de la fiche"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 "
"if [44] > 99.999"
msgstr ""
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 "
"si [44] > 99.999"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 "
"if [88] > 99.999"
msgstr ""
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 "
"si [88] > 99.999"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "[55] > 0 if [86] > 0 or [88] > 0"
msgstr "[55] > 0 si [86] > 0 ou [88] > 0"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "[56] + [57] > 0 if [87] > 0"
msgstr "[56] + [57] > 0 if [87] > 0"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100 if [88] > 99.999"
msgstr "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100 if [88] > 99.999"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid ""
"a) Commissions, brokerage, commercial discounts, etc:\n"
" <br/>\n"
" b) Fees or vacations:\n"
" <br/>\n"
" c) Benefits in kind "
"(nature : ................)\n"
" <br/>\n"
" d) Expenses incurred on "
"behalf of the beneficiary:\n"
" <br/>\n"
" e) Total (see also in "
"sections f and g below):"
msgstr ""
"a) Commissions, courtages, ristournes commerciales, etc. :\n"
" <br/>\n"
" b) Honoraires ou "
"vacations :\n"
" <br/>\n"
" c) Avantages de toute nature "
"(nature : ................)\n"
" <br/>\n"
" d) Frais exposés pour compte "
"du bénéficiaire :\n"
" <br/>\n"
" e) Total (voir aussi les "
"rubriques f et g ci-après) :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.res_partner_view_form_inherit
msgid "e.g. 123455 555 6"
msgstr "par ex. 123455 555 6"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
msgid "e.g. 2018"
msgstr "par ex. 2018"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
msgid "established by :"
msgstr "établi par :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid ""
"f) Enter here, if applicable, the amount included in item e\n"
" above relates to compensation "
"paid to:\n"
" <br/>\n"
" - athletes for their sports "
"performances:\n"
" <br/>\n"
" - trainers, coaches and "
"accompaniers for their activity for the\n"
" benefit of the athletes:"
msgstr ""
"f) Si le montant indiqué à la rubrique e comprend des indemnités à des "
"sportifs, pour des prestations sportives, ou des indemnités à des "
"formateurs, entraîneurs ou accompagnateurs pour des activités au profit de "
"sportifs, mentionnez ici le montant compris dans ces indemnités qui a été "
"versé à :\n"
" <br/>\n"
" - des sportifs pour leurs "
"prestations sportives :\n"
" <br/>\n"
" - des formateurs, entraîneurs ou "
"accompagnateurs pour leurs activités au profit de sportifs :"
#. module: l10n_be_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
msgid ""
"g) If the amount indicated in item e above does not coincide with\n"
" the amount actually paid in"
msgstr ""
"g) Si le montant indiqué à la rubrique e ne coïncide pas avec le montant "
"réellement payé en"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "Missing partners"
msgstr "Partenaires manquants"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"customers with a turnover of more than 250€ or one or more credit notes in "
"the selected period who are not included in the report. Click"
msgstr ""
"des clients avec un chiffre d'affaires de plus de 250€ ou une ou plusieurs notes de crédit dans "
"la période sélectionnée qui ne sont pas inclus dans le rapport. Cliquez"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "here"
msgstr "ici"
#. module: l10n_be_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "to see the list."
msgstr "pour voir la liste."