# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be_reports # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Cécile Collart , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 16:29+0100\n" "Last-Translator: Dylan Kiss \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_plcf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_plcf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_plcf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_plcf msgid "(14) - Profit (Loss) to Be Carried Forward (+)/(-)" msgstr "(14) - Bénéfice (Perte) à reporter (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plpafa msgid "" "(9905) - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)" msgstr "(9905) - Bénéfice (Perte) de l'exercice à affecter (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "(including amounts that are related to other taxable periods):" msgstr "" "(y compris, les sommes qui ont un rapport avec d'autres périodes imposables):" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" ",\n" " enter the amount actually " "paid in" msgstr "" ",\n" " inscrivez ici le montant " "réellement payé en" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "0.00" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "0.00\n" "

" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "1. NN ou NE:" msgstr "1. NN ou NE:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "1. N°" msgstr "1. N°" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_aff #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_aff msgid "10 - Association or Foundation Funds" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c msgid "10 - Capital" msgstr "10 - Capital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c msgid "10/11 - Contributions" msgstr "10/11 - Apport" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e msgid "10/15 - Equity" msgstr "10/15 - Capitaux propres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_tot msgid "10/49 - TOTAL LIABILITIES" msgstr "10/49 - TOTAL DU PASSIF" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_ic #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_ic msgid "100 - Issued Capital" msgstr "100 - Capital souscrit" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_uc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_uc msgid "101 - Uncalled Capital" msgstr "101 - Capital non appelé" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc msgid "11 - Beyond Capital" msgstr "11 - En dehors du capital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_a msgid "110 - Available" msgstr "110 - Disponible" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_spa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_spa msgid "1100/10 - Share Premium Account" msgstr "1100/10 - Primes d'émission" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_o msgid "1109/19 - Other" msgstr "1109/19 - Autres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_na #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_na msgid "111 - Not Available" msgstr "111 - Indisponible" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_rs msgid "12 - Revaluation Surpluses" msgstr "12 - Plus-values de réévaluation" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_for #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_for msgid "13 - Funds and Other Reserves" msgstr "13 - Fonds affectés et autres réserves" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r msgid "13 - Reserves" msgstr "13 - Réserves" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_lr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_lr msgid "130 - Legal Reserve" msgstr "130 - Réserve légale" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno msgid "130/1 - Reserves Not Available" msgstr "130/1 - Réserves indisponibles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_rnos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_rnos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_rnos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_rnos msgid "1311 - Reserves Not Available Statutorily" msgstr "1311 - Réserves statutairement indisponibles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_pos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_pos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_pos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_pos msgid "1312 - Purchase of Own Shares" msgstr "1312 - Acquisition d'actions propres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_fs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_fs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_fs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_fs msgid "1313 - Financial Support" msgstr "1313 - Soutien financier" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_o msgid "1319 - Other" msgstr "1319 - Autres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ur msgid "132 - Untaxed Reserves" msgstr "132 - Réserves immunisées" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ar msgid "133 - Available Reserves" msgstr "133 - Réserves disponibles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl msgid "14 - Accumulated Profits (Losses) (+)/(-)" msgstr "14 - Bénéfice (Perte) reporté(e) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plppbf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plppbf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plppbf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plppbf msgid "14P - Profit (Loss) of the Preceding Period Brought Forward (+)/(-)" msgstr "14P - Bénéfice (Perte) reporté(e) de l'exercice précédent (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_cs msgid "15 - Capital Subsidies" msgstr "15 - Subsides en capital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt msgid "16 - Provisions and Deferred Taxes" msgstr "16 - Provisions et impôts différés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_pso msgid "160 - Pensions and Similar Obligations" msgstr "160 - Pensions et obligations similaires" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc msgid "160/5 - Provisions for Liabilities and Charges" msgstr "160/5 - Provisions pour risques et charges" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_t msgid "161 - Taxes" msgstr "161 - Charges fiscales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_mrm msgid "162 - Major Repairs and Maintenance" msgstr "162 - Grosses réparations et gros entretien" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_eo msgid "163 - Environmental Obligations" msgstr "163 - Obligations environnementales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_olc msgid "164/5 - Other Liabilities and Charges" msgstr "164/5 - Autres risques et charges" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pslrgrr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pslrgrr msgid "" "167 - Provisions for Subsidies and Legacies to Reimburse and Gifts With a " "Recovery Right" msgstr "" "167 - Provisions pour subsides et legs à rembourser et pour dons avec droit " "de reprise" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_dt msgid "168 - Deferred Taxes" msgstr "168 - Impôts différés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy msgid "17 - Amounts Payable After More Than One Year" msgstr "17 - Dettes à plus d’un an" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap msgid "17/49 - Amounts Payable" msgstr "17/49 - Dettes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_sl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_sl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_sl msgid "170 - Subordinated Loans" msgstr "170 - Emprunts subordonnés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd msgid "170/4 - Financial Debts" msgstr "170/4 - Dettes financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ud #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ud #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ud msgid "171 - Unsubordinated Debentures" msgstr "171 - Emprunts obligataires non subordonnés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_loso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_loso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_loso msgid "172 - Leasing and Other Similar Obligations" msgstr "172 - Dettes de location-financement et dettes assimilées" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ciloso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ciloso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ciloso msgid "172/3 - Credit Institutions, Leasing and Other Similar Obligations" msgstr "" "172/3 - Etablissements de crédit, dettes de location-financement et dettes " "assimilées" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ci msgid "173 - Credit Institutions" msgstr "173 - Etablissements de crédit" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ol msgid "174 - Other Loans" msgstr "174 - Autres emprunts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ol msgid "174/0 - Other Loans" msgstr "174/0 - Autres emprunts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td msgid "175 - Trade Debts" msgstr "175 - Dettes commerciales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_s msgid "1750 - Suppliers" msgstr "1750 - Fournisseurs" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_bep msgid "1751 - Bills of Exchange Payable" msgstr "1751 - Effets à payer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_apcp msgid "176 - Advance Payments on Contracts in Progress" msgstr "176 - Acomptes sur commandes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_oap msgid "178/9 - Other Amounts Payable" msgstr "178/9 - Autres dettes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_asdna #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_asdna #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_asdna #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_asdna msgid "19 - Advance to Shareholders on the Distribution of Net Assets" msgstr "19 - Avance aux associés sur la répartition de l'actif net" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "2. Name (or denomination) and address of the debtor of the income:" msgstr "2. Nom (ou dénomination) et adresse du débiteur des revenus :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "2. Phone number:" msgstr "2. Numéro de téléphone :" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fe msgid "20 - Formation Expenses" msgstr "20 - Frais d'établissement" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_tot msgid "20/58 - TOTAL ASSETS" msgstr "20/58 - TOTAL DE L'ACTIF" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ifa msgid "21 - Intangible Fixed Assets" msgstr "21 - Immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa msgid "21/28 - Fixed Assets" msgstr "21/28 - Actifs immobilisés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_lb msgid "22 - Land and Buildings" msgstr "22 - Terrains et constructions" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa msgid "22/27 - Tangible Fixed Assets" msgstr "22/27 - Immobilisations corporelles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_pme msgid "23 - Plant, Machinery and Equipment" msgstr "23 - Installations, machines et outillage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_fv msgid "24 - Furniture and Vehicles" msgstr "24 - Mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_losr msgid "25 - Leasing and Other Similar Rights" msgstr "25 - Location-financement et droits similaires" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_otfa msgid "26 - Other Tangible Fixed Assets" msgstr "26 - Autres immobilisations corporelles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_aucap msgid "27 - Assets Under Construction and Advance Payments" msgstr "27 - Immobilisations en cours et acomptes versés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa msgid "28 - Financial Fixed Assets" msgstr "28 - Immobilisations financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_pi msgid "280 - Participating Interests" msgstr "280 - Participations" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac msgid "280/1 - Affiliated Companies" msgstr "280/1 - Entreprises liées" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_ar msgid "281 - Amounts Receivable" msgstr "281 - Créances" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.10" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.11" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.12" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.13" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.14" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.15" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.16" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.17" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.18" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.20" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.30" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:res.partner.category,name:l10n_be_reports.res_partner_tag_281_50 msgid "281.50" msgstr "281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_atn msgid "281.50 - ATN" msgstr "281.50 - ATN" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_commissions msgid "281.50 - Commissions" msgstr "281.50 - Commissions" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_exposed_expenses msgid "281.50 - Exposed Expenses" msgstr "281.50 - Frais exposés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_fees msgid "281.50 - Fees" msgstr "281.50 - Frais" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form msgid "281.50 Form" msgstr "Fiche 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "281.50 Forms" msgstr "Fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_pdf msgid "281.50 PDF" msgstr "281.50 PDF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_xml msgid "281.50 XML" msgstr "281.50 XML" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50 msgid "281.50 forms" msgstr "Fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_pi msgid "282 - Participating Interests" msgstr "282 - Participations" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi msgid "282/3 - Other Companies Linked by Participating Interests" msgstr "282/3 - Entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_ar msgid "283 - Amounts Receivable" msgstr "283 - Créances" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_s msgid "284 - Shares" msgstr "284 - Actions et parts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa msgid "284/8 - Other Financial Fixed Assets" msgstr "284/8 - Autres immobilisations financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_arcg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_arcg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_arcg msgid "285/8 - Amounts Receivable and Cash Guarantees" msgstr "285/8 - Créances et cautionnements en numéraire" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy msgid "29 - Amounts Receivable After More Than One Year" msgstr "29 - Créances à plus d'un an" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca msgid "29/58 - Current Assets" msgstr "29/58 - Actifs circulants" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_td msgid "290 - Trade Debtors" msgstr "290 - Créances commerciales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_oar msgid "291 - Other Amounts Receivable" msgstr "291 - Autres créances" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp msgid "3 - Stocks and Contracts in Progress" msgstr "3 - Stocks et commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "3. Identity of the debtor of the income" msgstr "3. Identité du débiteur des revenus" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "3. Nature" msgstr "3. Nature" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_rmc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_rmc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_rmc msgid "30/31 - Raw Materials and Consumables" msgstr "30/31 - Approvisionnements" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s msgid "30/36 - Stocks" msgstr "30/36 - Stocks" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_wip #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_wip #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_wip msgid "32 - Work in Progress" msgstr "32 - En-cours de fabrication" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_tree msgid "325 Form" msgstr "Relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325_wizard msgid "325 Form Wizard" msgstr "Wizard Relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_325_form_pdf msgid "325 PDF" msgstr "325 PDF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_325_tree_view msgid "325 forms" msgstr "Relevés 325" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_fg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_fg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_fg msgid "33 - Finished Goods" msgstr "33 - Produits finis" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_gpr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_gpr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_gpr msgid "34 - Goods Purchased for Resale" msgstr "34 - Marchandises" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ipis #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ipis #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ipis msgid "35 - Immovable Property Intended for Sale" msgstr "35 - Immeubles destinés à la vente" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ap msgid "36 - Advance Payments" msgstr "36 - Acomptes versés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_cp msgid "37 - Contracts in Progress" msgstr "37 - Commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "4. Comments:" msgstr "4. Commentaire :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "" "4. Domicile (natural persons), registered office or main administrative\n" " office (companies and other " "institutions)" msgstr "" "4. Domicile (personnes physiques), siège social ou établissement principal " "administratif (sociétés et autres institutions) :" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_td msgid "40 - Trade Debtors" msgstr "40 - Créances commerciales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy msgid "40/41 - Amounts Receivable Within One Year" msgstr "40/41 - Créances à un an au plus" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_oar msgid "41 - Other Amounts Receivable" msgstr "41 - Autres créances" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_cpapdwoy msgid "" "42 - Current Portion of Amounts Payable After More Than One Year Falling Due " "Within One Year" msgstr "42 - Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy msgid "42/48 - Amounts Payable Within One Year" msgstr "42/48 - Dettes à un an au plus" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd msgid "43 - Financial Debts" msgstr "43 - Dettes financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ci msgid "430/8 - Credit Institutions" msgstr "430/8 - Etablissements de crédit" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ol msgid "439 - Other Loans" msgstr "439 - Autres emprunts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td msgid "44 - Trade Debts" msgstr "44 - Dettes commerciales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_s msgid "440/4 - Suppliers" msgstr "440/4 - Fournisseurs" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_bep msgid "441 - Bills of Exchange Payable" msgstr "441 - Effets à payer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss msgid "45 - Taxes, Remuneration and Social Security" msgstr "45 - Dettes fiscales, salariales et sociales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_t msgid "450/3 - Taxes" msgstr "450/3 - Impôts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_rss msgid "454/9 - Remuneration and Social Security" msgstr "454/9 - Rémunérations et charges sociales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_apcp msgid "46 - Advance Payments on Contracts in Progress" msgstr "46 - Acomptes sur commandes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_oap msgid "47/48 - Other Amounts Payable" msgstr "47/48 - Autres dettes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_oap msgid "48 - Other Amounts Payable" msgstr "48 - Autres dettes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_adi msgid "490/1 - Accruals and Deferred Income" msgstr "490/1 - Comptes de régularisation" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_adi msgid "492/3 - Accruals and Deferred Income" msgstr "492/3 - Comptes de régularisation" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_sa msgid "499 - Suspense Accounts" msgstr "499 - Comptes d'attente" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "" "5. Administrative or operating headquarters (companies and other\n" " institutions)\n" " or operating headquarters " "(natural persons who have more than one such\n" " headquarters) when it is a " "statement specific to that administrative or\n" " operating headquarters:" msgstr "" "5. Siège administratif ou d'exploitation (sociétés et autres institutions) " "ou siège d'exploitation (personnes physiques qui disposent de plusieurs de " "ces sièges) lorsqu'il s'agit d'un relevé propre à ce siège administratif ou " "d'exploitation :" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_os #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_os msgid "50 - Own Shares" msgstr "50 - Actions propres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci msgid "50/53 - Current Investments" msgstr "50/53 - Placements de trésorerie" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_oi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_oi msgid "51/53 - Other Investments" msgstr "51/53 - Autres placements" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_cbh msgid "54/58 - Cash at Bank and in Hand" msgstr "54/58 - Valeurs disponibles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc msgid "60 - Goods for Resale, Raw Materials and Consumables" msgstr "60 - Approvisionnements et marchandises" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_grrmcsog #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_grrmcsog msgid "" "60/61 - Goods for Resale, Raw Materials, Consumables, Services and Other " "Goods" msgstr "60/61 - Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc msgid "60/66A - Operating Charges" msgstr "60/66A - Coût des ventes et des prestations" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_p #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_p msgid "600/8 - Purchases" msgstr "600/8 - Achats" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_s msgid "609 - Stocks: Decrease (Increase) (+)/(-)" msgstr "609 - Stocks: réduction (augmentation) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_sog #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_sog msgid "61 - Services and Other Goods" msgstr "61 - Services et biens divers" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_rssp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_rssp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_rssp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_rssp msgid "62 - Remuneration, Social Security and Pensions (+)/(-)" msgstr "62 - Rémunérations, charges sociales et pensions (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_aoawdfefa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_aoawdfeitfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_aoawdfefa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_aoawdfeitfa msgid "" "630 - Amortisations of and Other Amounts Written Down on Formation Expenses, " "Intangible and Tangible Fixed Assets" msgstr "" "630 - Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "immobilisations incorporelles et corporelles" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_awdscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_awdscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_awdscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_awdscptd msgid "" "631/4 - Amounts Written Down on Stocks, Contracts in Progress and Trade " "Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "631/4 - Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution " "et sur créances commerciales: dotations (reprises) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_plca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_plc msgid "" "635/8 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and " "Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "635/8 - Provisions pour risques et charges: dotations (utilisations et " "reprises) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_plca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_plc msgid "" "635/9 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and " "Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "635/9 - Provisions pour risques et charges: dotations (utilisations et " "reprises) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ooc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ooc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ooc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ooc msgid "640/8 - Other Operating Charges" msgstr "640/8 - Autres charges d'exploitation" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ocraurc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ocrarc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ocraurc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ocrarc msgid "" "649 - Operating Charges Reported as Assets Under Restructuring Costs (-)" msgstr "" "649 - Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration (-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_rfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_rfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc msgid "65 - Recurring Financial Charges" msgstr "65 - Charges financières récurrentes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc msgid "65/66B - Financial Charges" msgstr "65/66B - Charges financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_dc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_dc msgid "650 - Debt Charges" msgstr "650 - Charges des dettes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_awdcaoscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_awdcaoscptd msgid "" "651 - Amounts Written Down on Current Assets Other Than Stocks, Contracts in " "Progress and Trade Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "651 - Réductions de valeur sur actifs circulants autres que stocks, " "commandes en cours et créances commerciales: dotations (reprises) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_ofc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_ofc msgid "652/9 - Other Financial Charges" msgstr "652/9 - Autres charges financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_nroc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_nroc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_nroc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_nroc msgid "66A - Non-Recurring Operating Charges" msgstr "66A - Charges d’exploitation non récurrentes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_nrfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_nrfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_nrfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_nrfc msgid "66B - Non-Recurring Financial Charges" msgstr "66B - Charges financières non récurrentes" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_itor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_itor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr msgid "67/77 - Income Taxes on the Result (+)/(-)" msgstr "67/77 - Impôts sur le résultat (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_t msgid "670/3 - Taxes" msgstr "670/3 - Impôts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttdt msgid "680 - Transfer to Deferred Taxes" msgstr "680 - Transfert aux impôts différés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttur msgid "689 - Transfer to Untaxed Reserves" msgstr "689 - Transfert aux réserves immunisées" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tc msgid "691 - To Contributions" msgstr "691 - à l'apport" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tafor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tafor msgid "691 - Transfers to Allocated Funds and Other Reserves" msgstr "691 - Affectation aux fonds affectés et autres réserves" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a msgid "691/2 - Appropriations to Equity" msgstr "691/2 - Affectation aux capitaux propres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tlr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tlr msgid "6920 - To Legal Reserve" msgstr "6920 - à la réserve légale" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tor msgid "6921 - To Other Reserves" msgstr "6921 - aux autres réserves" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_cfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_cfc msgid "694 - Compensation for Contributions" msgstr "694 - Rémunération de l'apport" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd msgid "694/7 - Profit to Be Distributed" msgstr "694/7 - Bénéfice à distribuer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_dom #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_dom msgid "695 - Directors or Managers" msgstr "695 - Administrateurs ou gérants" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_e msgid "696 - Employees" msgstr "696 - Travailleurs" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_ob #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_ob msgid "697 - Other Beneficiaries" msgstr "697 - Autres allocataires" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_t msgid "70 - Turnover" msgstr "70 - Chiffre d'affaires" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi msgid "70/76A - Operating Income" msgstr "70/76A - Ventes et prestations" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_sfgwcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_sfgwcp msgid "" "71 - Stocks of Finished Goods and Work and Contracts in Progress: Increase " "(Decrease) (+)/(-)" msgstr "" "71 - En-cours de fabrication, produits finis et commandes en cours " "d'exécution: augmentation (réduction) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_pfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_pfa msgid "72 - Produced Fixed Assets" msgstr "72 - Production immobilisée" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_mfgls #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_mfgls msgid "73 - Membership Fees, Gifts, Legacies and Subsidies" msgstr "73 - Cotisations, dons, legs et subsides" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_ooi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_ooi msgid "74 - Other Operating Income" msgstr "74 - Autres produits d'exploitation" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi msgid "75 - Recurring Financial Income" msgstr "75 - Produits financiers récurrents" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi msgid "75/76B - Financial Income" msgstr "75/76B - Produits financiers" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_iffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_iffa msgid "750 - Income From Financial Fixed Assets" msgstr "750 - Produits des immobilisations financières" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ica #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ica msgid "751 - Income From Current Assets" msgstr "751 - Produits des actifs circulants" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ofi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ofi msgid "752/9 - Other Financial Income" msgstr "752/9 - Autres produits financiers" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi_cis #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi_cis msgid "753 - Of Which: Capital and Interest Subsidies" msgstr "753 - Dont: subsides en capital et en intérêts" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_nroi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_nroi msgid "76A - Non-Recurring Operating Income" msgstr "76A - Produits d'exploitation non récurrents" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_nroi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_nroi msgid "76A - Of Which: Non-Recurring Operating Income" msgstr "76A - Dont: produits d'exploitation non récurrents" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_nrfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_nrfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_nrfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_nrfi msgid "76B - Non-Recurring Financial Income" msgstr "76B - Produits financiers non récurrents" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_aitwbtp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_aitwbtp msgid "77 - Adjustment of Income Taxes and Write-Back of Tax Provisions" msgstr "77 - Régularisation d'impôts et reprise de provisions fiscales" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfdt msgid "780 - Transfer From Deferred Taxes" msgstr "780 - Prélèvement sur les impôts différés" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfur msgid "789 - Transfer From Untaxed Reserves" msgstr "789 - Prélèvement sur les réserves immunisées" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_tc msgid "791 - From Contributions" msgstr "791 - sur l'apport" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tfefafor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tfefafor msgid "791 - Transfers From Equity: Funds, Allocated Funds and Other Reserves" msgstr "" "791 - Prélèvement sur les capitaux propres: fonds, fonds affectés et autres " "réserves" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_tfe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe msgid "791/2 - Transfers From Equity" msgstr "791/2 - Prélèvement sur les capitaux propres" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_fr msgid "792 - From Reserves" msgstr "792 - sur les réserves" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_scirol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_scirol msgid "794 - Shareholders' Contribution in Respect of Losses" msgstr "794 - Intervention des associés dans la perte" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm msgid "9900 - Gross Margin (+)/(-)" msgstr "9900 - Marge brute (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_opl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_opl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_opl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_opl msgid "9901 - Operating Profit (Loss) (+)/(-)" msgstr "9901 - Bénéfice (Perte) d'exploitation (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpbt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpbt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpbt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpbt msgid "9903 - Profit (Loss) for the Period Before Taxes (+)/(-)" msgstr "9903 - Bénéfice (Perte) de l'exercice avant impôts (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plp msgid "9904 - Profit (Loss) of the Period (+)/(-)" msgstr "9904 - Bénéfice (Perte) de l'exercice (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpa msgid "9905 - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)" msgstr "9905 - Bénéfice (Perte) de l'exercice à affecter (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba msgid "9906 - Profit (Loss) to Be Appropriated (+)/(-)" msgstr "9906 - Bénéfice (Perte) à affecter" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "AMOUNT TOTAL" msgstr "MONTANT TOTAL" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a msgid "APPROPRIATION ACCOUNT" msgstr "AFFECTATIONS ET PRÉLÈVEMENTS" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a msgid "ASSETS" msgstr "ACTIF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__atn msgid "ATN" msgstr "ATN" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Plan comptable" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Action nécessaire" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__2 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address msgid "Address of the partner when the form was created" msgstr "Adresse du partenaire lors de la création de la fiche" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "Annual Accounts" msgstr "Comptes annuels" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_payment msgid "Ask Payment" msgstr "Demander le paiement" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_restitution msgid "Ask Restitution" msgstr "Demander la restitution" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters msgid "Ask payment:" msgstr "Demander le paiement :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters msgid "Ask restitution:" msgstr "Demander la restitution :" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre de pièces jointes" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "Audit" msgstr "Audit" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_bce_number msgid "BCE number" msgstr "Numéro d'entreprise" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_column msgid "Balance" msgstr "Solde" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a msgid "Balance Sheet (Abbr Assoc)" msgstr "Bilan (A/M-asbl)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap msgid "Balance Sheet (Abbr Cap)" msgstr "Bilan (A/M-cap)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon msgid "Balance Sheet (Abbr Con)" msgstr "Bilan (A/M-app)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f msgid "Balance Sheet (Full Assoc)" msgstr "Bilan (C-asbl)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap msgid "Balance Sheet (Full Cap)" msgstr "Bilan (C-cap)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon msgid "Balance Sheet (Full Con)" msgstr "Bilan (C-app)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_ec_sales_report_handler msgid "Belgian EC Sales Report Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export msgid "Belgian Periodic VAT Report Export Wizard" msgstr "" "Assistant d'exportation de déclarations périodiques à la TVA en Belgique" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_tax_report_handler msgid "Belgian Tax Report Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "CERTIFIED AS ACCURATE" msgstr "CERTIFIE EXACT" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id msgid "Calling Export Wizard" msgstr "Appeler l'assistant d'exportation" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Carry over from the previous divider" msgstr "Report de l'intercalaire précédent" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Choose option(s) before exporting XML:" msgstr "Choisissez une ou plusieurs options avant d'exporter le XML:" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification msgid "Citizen Identification" msgstr "Identification du citoyen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_citizen_identification msgid "Citizen identification number" msgstr "Numéro national" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city msgid "City" msgstr "Ville" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city msgid "City of the partner when the form was created" msgstr "Commune du partenaire lors de la création de la fiche" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__client_nihil msgid "Client Nihil" msgstr "Client nihil" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters msgid "Client nihil:" msgstr "Client nihil :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__comment msgid "Comment" msgstr "Remarques" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__commissions msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Entreprises" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Company name or exact name (companies and other institutions)" msgstr "" "Raison sociale ou dénomination exacte (sociétés et autres institutions)" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Company: %s" msgstr "Entreprise : %s" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__control_value msgid "Control Value" msgstr "Valeur de contrôle" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id msgid "Country" msgstr "Pays" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_country msgid "Country Code" msgstr "Code du pays" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id msgid "Country of the partner when the form was created" msgstr "Pays du partenaire lors de la création de la fiche" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "Create 325 Form" msgstr "Créer le relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_create_325_form #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_create_325_form msgid "Create 325 form" msgstr "Créer le relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "DESIGNATION OF THE FORMS" msgstr "DESIGNATION DES FICHES" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_id msgid "Debtor" msgstr "Débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_address msgid "Debtor Address" msgstr "Adresse du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_bce_number msgid "Debtor BCE Number" msgstr "Numéro d'entreprise du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_citizen_identification msgid "Debtor Citizen Identification" msgstr "Numéro national du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_city msgid "Debtor City" msgstr "Commune du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_country_id msgid "Debtor Country" msgstr "Pays du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_name msgid "Debtor Name" msgstr "Nom du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_phone_number msgid "Debtor Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_zip msgid "Debtor ZIP" msgstr "N° postal du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id msgid "Debtor company" msgstr "Entreprise du débiteur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id msgid "Debtor for which the form is created" msgstr "Débiteur pour lequel le fiche est créé" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_is_natural_person msgid "Debtor is Natural Person" msgstr "Le débiteur est une personne physique" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Divider N°" msgstr "Intercalaire n°" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Do not forget to submit the" msgstr "N’oubliez pas de soumettre le" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0 #, python-format msgid "Download 281.50 Form PDF" msgstr "Télécharger la fiche 281.50 en PDF" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form msgid "Download pdf" msgstr "Télécharger en PDF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__draft msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__1 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.belgian_ec_sales_report msgid "EC Sales List" msgstr "Relevé à la TVA des opérations intracommunautaires" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "EC Sales List Audit" msgstr "Relevé à la TVA des opérations intracommunautaires" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "EC Sales list report" msgstr "Relevé à la TVA des opérations intracommunautaires" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "" "EC Sales taxes report total does not match Tax Report lines 44 + 46L + 46T - " "48s44 - 48s46L - 48s46T." msgstr "" "Le total du relevé intracommunautaire ne correspond pas aux lignes 44 + 46L " "+ 46T - 48s44 - 48s46L - 48s46T de la déclaration à la TVA." #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el msgid "EQUITY AND LIABILITIES" msgstr "PASSIF" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "" "Either there isn't any account nor partner with a 281.50 tag or there isn't " "any amount to report for this period." msgstr "" "Soit il n'y a pas de compte ou de partenaire avec une étiquette de 281.50, " "soit il n'y a pas de montant à déclarer pour cette période." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "Enterprise N°:" msgstr "N° d'entreprise :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Export Options" msgstr "Options d'exportation" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Export XML" msgstr "Exporter en XML" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard_format msgid "Export format for accounting's reports" msgstr "Format d'export pour les rapports de comptabilité" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard msgid "Export wizard for accounting's reports" msgstr "Assistant d'export pour les rapports de comptabilité" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__exposed_expenses msgid "Exposed expenses" msgstr "Frais exposés" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "FINANCES" msgstr "FINANCES" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "FORM N° 281.50 (commissions, brokerage, etc) - YEAR" msgstr "FICHE N° 281.50 (commissions, courtages, etc) - ANNÉE" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "FORMS 325.50" msgstr "RELEVES 325.50" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Federal Public Service" msgstr "Service Public Fédéral" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__fees msgid "Fees" msgstr "Frais" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (Partenaires)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Form 281.50 N°" msgstr "Numéro de la fiche N° 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__form_325_id msgid "Form 325" msgstr "Relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__form_file msgid "Form File" msgstr "Fichier formulaire" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_ids msgid "Forms 281.50" msgstr "Fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_count msgid "Forms 281.50 count" msgstr "Nombre de fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_total_amount msgid "Forms 281.50 total" msgstr "Total des fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__2 msgid "French" msgstr "Français" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "GENERAL TAX ADMINISTRATION" msgstr "ADMINISTRATION GENERALE DE LA FISCALITE" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_general_ledger_report_handler msgid "General Ledger Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Generate 281.50 forms PDF" msgstr "Créer PDF des fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Generate 281.50 forms XML" msgstr "Créer XML des fiches 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "Generate 325 form" msgstr "Créer le relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Generate 325 form PDF" msgstr "Créer PDF du relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__generated msgid "Generated" msgstr "Généré" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__3 msgid "German" msgstr "Allemand" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_pdf msgid "Get 281.50 report as PDF." msgstr "Obtenir le rapport 281.50 au format PDF." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_xml msgid "Get 281.50 report as XML." msgstr "Obtenir le rapport 281.50 au format XML." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_325_pdf msgid "Get 325 Report as PDF" msgstr "Obtenir le relevé 325 en PDF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__has_message msgid "Has Message" msgstr "A un message" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__official_id msgid "Identification number" msgstr "Numéro national" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages nécessitent votre attention." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__income_debtor_bce_number msgid "Income debtor BCE number" msgstr "Numéro d'entreprise du débiteur des revenus" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test msgid "Indicates if the 325 is a test" msgstr "Indique si le 325 est un test" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "Internal reference to the following 281.50 tags are missing:\n" msgstr "La référence interne aux étiquettes 281.50 suivantes manque :\n" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person msgid "Is the partner a natural person? (as opposed to a moral person)" msgstr "" "Le partenaire est-il une personne physique (par opposition à une personne " "morale) ?" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_job_position msgid "Job position" msgstr "Profession exercée" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Lastname, Firstname (natural persons)" msgstr "Nom, prénoms (personnes physiques)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "Lastname, Firstname (or denomination) and address of the recipient of the " "income:" msgstr "Nom, prénom (ou dénomination) et adresse du bénéficiaire des revenus :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "" "Lastname, Firstname (or denomination) of beneficiaries\n" "
\n" " Street, n°, eventually box\n" "
\n" " Zip code and city" msgstr "" "Nom et prénom (ou dénomination) des bénéficiaires\n" "
\n" " Rue, numéro et éventuellement boîte\n" "
\n" " Code postal et commune" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50 msgid "List of 281.50 forms for this partner" msgstr "Liste des fiches 281.50 pour ce partenaire" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erreur d'envoi du message" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Missing partner data" msgstr "Données partenaires manquantes" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__1 msgid "Modification" msgstr "Modification" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "NIL" msgstr "NEANT" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "NN or NE:" msgstr "NN ou NE :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "NUMBER OF FORMS" msgstr "NOMBRE DE FICHES ETABLIES" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name msgid "Name of the partner when the form was created" msgstr "Nom du partenaire au moment de la création de la fiche" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." msgstr "Aucun numéro de TVA associé avec votre société." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "No email address associated with company %s." msgstr "Aucune adresse email associée à la société %s." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "No email address associated with the company." msgstr "Addresse email manquante sur la société." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "No phone associated with company %s." msgstr "Aucun numéro de téléphone associé à la société %s." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "No phone associated with the company." msgstr "Aucun numéro de téléphone associé à la société." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." msgstr "Aucun numéro de TVA défini pour %s." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Not allowed negative amounts" msgstr "Montants négatifs non autorisés" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'actions" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'erreurs" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de messages exigeant une action" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "N° 1" msgstr "n° 1" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "N° 2" msgstr "n° 2" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "N° 3" msgstr "n° 3" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "Only users with the access group '%s' can unset the 281.50 category on " "partners." msgstr "" "Seuls les utilisateurs ayant le groupe d'accès '%s' peuvent désactiver " "la catégorie 281.50 sur les partenaires." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_open_325_tree_view msgid "Open 325 forms" msgstr "Ouvrir les relevés 325" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Open list" msgstr "Ouvrir la liste" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc msgid "Operating Income and Operating Charges" msgstr "Produits et charges d'exploitation" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id msgid "" "Optional field containing the report export wizard calling this wizard, if " "there is one." msgstr "" "Champ facultatif contenant l'assistant d'exportation de rapport appelant cet " "assistant, s'il en existe un." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__0 msgid "Original" msgstr "Original" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__0 msgid "Original send" msgstr "Envoi original" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_oay msgid "Other Appropriations of the Year" msgstr "Autres affectations de l’année" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "PAYROLL DEDUCTIONS" msgstr "PRECOMPTE PROFESSIONNEL" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl msgid "PROFIT AND LOSS ACCOUNT" msgstr "COMPTE DE RÉSULTATS" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__paid_amount msgid "Paid amount" msgstr "Montant payé" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Nom du partenaire" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_line #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_partner_vat_listing #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing msgid "Partner VAT Listing" msgstr "Liste annuelle des clients assujettis à la TVA" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_partner_vat_handler msgid "Partner VAT Listing Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id msgid "Partner for which this 281.50 form has been created" msgstr "Partenaire pour lequel cette fiche 281.50 a été créée" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_partner_281_50_required_fields msgid "Partner with missing information" msgstr "Partenaire avec des informations manquantes" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_account_reports_export_wizard__l10n_be_reports_periodic_vat_wizard_id msgid "Periodic VAT Export Wizard" msgstr "Assistant d'exportation de rapports périodiques de TVA" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Postal code and city" msgstr "N° postal et commune" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "Profession:" msgstr "Profession exercée :" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_ply msgid "Profit (Loss) of the Year" msgstr "Bénéfice (Perte) de l'exercice" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_a #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_f #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_a #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_f msgid "Profit and Loss" msgstr "Compte de résultat" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a msgid "Profit and Loss (Abbr Assoc)" msgstr "Compte de résultats (A/M-asbl)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a msgid "Profit and Loss (Abbr)" msgstr "Compte de résultats (A/M)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f msgid "Profit and Loss (Full Assoc)" msgstr "Compte de résultats (C-asbl)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f msgid "Profit and Loss (Full)" msgstr "Compte de résultats (C)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_plpy msgid "Profits (Losses) from Previous Years" msgstr "Bénéfice (Perte) des exercices antérieurs" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "" "RECEPTION DATE\n" "
\n" " (For administration " "use only)" msgstr "" "DATE DE RECEPTION\n" "
\n" " (cadre réservé à " "l'administration)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__reference_year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__reference_year msgid "Reference Year" msgstr "Année de référence" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__reference_year msgid "Reference year" msgstr "Année de référence" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_281_50 msgid "Represents a 281.50 form" msgstr "Représente une fiche 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325 msgid "Represents a 325 form" msgstr "Représente un relevé 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Erreur d'envoi SMS" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "SUMMARY STATEMENT YEAR" msgstr "RELEVE RECAPITULATIF ANNEE" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "SUMMARY TABLE OF RECORDS AND PAYROLL DEDUCTIONS (1)" msgstr "TABLEAU RECAPITULATIF DES FICHES ET DU PRECOMPTE PROFESSIONNEL (1)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__1 msgid "Send grouped corrections" msgstr "Envoyer des corrections groupées" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_address msgid "Sender Address" msgstr "Adresse de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_bce_number msgid "Sender BCE Number" msgstr "Numéro d'entreprise de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_city msgid "Sender City" msgstr "Commune de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_lang_code msgid "Sender Language Code" msgstr "Code de langue de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_name msgid "Sender Name" msgstr "Nom de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_phone_number msgid "Sender Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_zip msgid "Sender ZIP" msgstr "N° postal de l'expéditeur" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type msgid "Sending Type" msgstr "Type d'envoi" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type msgid "Sending type" msgstr "Type d'envoi" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Some fields required for the export are missing. Please specify them." msgstr "" "Certains champs requis pour l'exportation sont manquants. Veuillez les " "préciser." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "Some partners are not correctly configured. Please be sure that the " "following pieces of information are set: street, zip code, country%s and vat " "or citizen identification." msgstr "" "Certains partenaires ne sont pas correctement configurés. Veuillez vérifier " "que les informations suivantes sont bien renseignées: rue, code postal, " "pays%s et numéro de TVA ou de registre national." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Specify" msgstr "Spécifier" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__state #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__state msgid "State" msgstr "État" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Street and n°" msgstr "Rue et n°" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "TOTAL AMOUNT" msgstr "MONTANT TOTAL" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "TOTALS" msgstr "TOTAUX" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "TXT" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_tax msgid "Tax Code" msgstr "Code" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__form_file msgid "Technical field to store all forms file." msgstr "Champ technique pour stocker tous les fichiers de formulaires." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test msgid "Test Form" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id msgid "The company responsible for sending the form." msgstr "L'entreprise responsable d'envoyer le relevé." #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, fuzzy, python-format #| msgid "Some controls failed" msgid "The following controls failed:" msgstr "Certains contrôles ont échoués" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0 #, python-format msgid "The reference year must be a number." msgstr "L'année de référence doit être un nombre." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification msgid "" "This code corresponds to the personal identification number for the tax " "authorities." msgstr "" "Ce code correspond à l'identification personnelle pour les autorités " "fiscales." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type msgid "" "This field allows to make an original sending(correspond to first send) or a " "grouped corrections(if you have made some mistakes before)." msgstr "" "Ce champ permet de faire un envoi original (correspondant au premier envoi) " "ou de faire des corrections groupées (si vous avez fait des erreurs avant)." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type msgid "This field represents the nature of the form." msgstr "Ce champ représente la nature du formulaire." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "To be completed only if this divider is not the first or the only one" msgstr "" "A ne compléter que si cet intercalaire n'est ni le premier ni l'unique " "intercalaire" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Total amount or to be transferred to the next divider:" msgstr "TOTAL GENERAL OU A REPORTER SUR L'INTERCALAIRE SUIVANT :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Total mentionned in box 3 e of the form 281.50" msgstr "Total mentionné au cadre 3, e de la fiche N° 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__total_remuneration msgid "Total remuneration" msgstr "Total" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type msgid "Treatment Type" msgstr "Type de traitements" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_turnover msgid "Turnover" msgstr "Chiffre d'affaires" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__user_id msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_amount msgid "VAT Amount" msgstr "Montant de la TVA" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "VAT Listing Audit" msgstr "Audit de la liste de la TVA" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_vat #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_number msgid "VAT Number" msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "View Partner" msgstr "Voir le partenaire" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historique de communication du site web" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "XML" msgstr "XML" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "XML Export Options" msgstr "Options d'exportation en XML" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "You already generated 281.50 forms for this 325 form." msgstr "Vous avez déjà généré les fiches 281.50 pour cet enlevé 325." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "You can't delete a 281.50 for which its form 325 xml has been generated" msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un 281.50 pour lequel l'enlevé 325 XML a été " "généré" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0 #, python-format msgid "You can't use a reference year in the future or for the current year." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser une année de référence dans le futur ou pour " "l'année en cours." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0 #, python-format msgid "You must be logged in a Belgian company to use this feature" msgstr "" "Vous devez être connecté à une entreprise belge pour utiliser cette " "fonctionnalité" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip msgid "Zip" msgstr "Code postal" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip msgid "Zip of the partner when the form was created" msgstr "N° postal du partenaire au moment de la création de la fiche" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 " "if [44] > 99.999" msgstr "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 " "si [44] > 99.999" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 " "if [88] > 99.999" msgstr "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 " "si [88] > 99.999" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "[55] > 0 if [86] > 0 or [88] > 0" msgstr "[55] > 0 si [86] > 0 ou [88] > 0" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "[56] + [57] > 0 if [87] > 0" msgstr "[56] + [57] > 0 if [87] > 0" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100 if [88] > 99.999" msgstr "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100 if [88] > 99.999" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "a) Commissions, brokerage, commercial discounts, etc:\n" "
\n" " b) Fees or vacations:\n" "
\n" " c) Benefits in kind " "(nature : ................)\n" "
\n" " d) Expenses incurred on " "behalf of the beneficiary:\n" "
\n" " e) Total (see also in " "sections f and g below):" msgstr "" "a) Commissions, courtages, ristournes commerciales, etc. :\n" "
\n" " b) Honoraires ou " "vacations :\n" "
\n" " c) Avantages de toute nature " "(nature : ................)\n" "
\n" " d) Frais exposés pour compte " "du bénéficiaire :\n" "
\n" " e) Total (voir aussi les " "rubriques f et g ci-après) :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.res_partner_view_form_inherit msgid "e.g. 123455 555 6" msgstr "par ex. 123455 555 6" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "e.g. 2018" msgstr "par ex. 2018" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "established by :" msgstr "établi par :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "f) Enter here, if applicable, the amount included in item e\n" " above relates to compensation " "paid to:\n" "
\n" " - athletes for their sports " "performances:\n" "
\n" " - trainers, coaches and " "accompaniers for their activity for the\n" " benefit of the athletes:" msgstr "" "f) Si le montant indiqué à la rubrique e comprend des indemnités à des " "sportifs, pour des prestations sportives, ou des indemnités à des " "formateurs, entraîneurs ou accompagnateurs pour des activités au profit de " "sportifs, mentionnez ici le montant compris dans ces indemnités qui a été " "versé à :\n" "
\n" " - des sportifs pour leurs " "prestations sportives :\n" "
\n" " - des formateurs, entraîneurs ou " "accompagnateurs pour leurs activités au profit de sportifs :" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "g) If the amount indicated in item e above does not coincide with\n" " the amount actually paid in" msgstr "" "g) Si le montant indiqué à la rubrique e ne coïncide pas avec le montant " "réellement payé en" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "Missing partners" msgstr "Partenaires manquants" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "" "customers with a turnover of more than 250€ or one or more credit notes in " "the selected period who are not included in the report. Click" msgstr "" "des clients avec un chiffre d'affaires de plus de 250€ ou une ou plusieurs notes de crédit dans " "la période sélectionnée qui ne sont pas inclus dans le rapport. Cliquez" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "You have" msgstr "Vous avez" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "here" msgstr "ici" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "to see the list." msgstr "pour voir la liste."