forked from Mapan/odoo17e
3279 lines
156 KiB
Plaintext
3279 lines
156 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_be_reports
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023
|
|
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Larissa Manderfeld, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 16:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Dylan Kiss <dyki@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_plcf
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_plcf
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_plcf
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_plcf
|
|
msgid "(14) - Profit (Loss) to Be Carried Forward (+)/(-)"
|
|
msgstr "(14) - Vorzutragender Gewinn (Verlust) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plpafa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plpafa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plpafa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plpafa
|
|
msgid ""
|
|
"(9905) - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(9905) - Zu verwendender Gewinn (anzurechnender Verlust) des Geschäftsjahres "
|
|
"(+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "(including amounts that are related to other taxable periods):"
|
|
msgstr ""
|
|
"tatsächlich gezahlten Betrag ein (einschließlich der Beträge, die sich auf "
|
|
"andere Besteuerungszeiträume beziehen):"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid ""
|
|
",\n"
|
|
" enter the amount actually "
|
|
"paid in"
|
|
msgstr ""
|
|
",\n"
|
|
"tragen Sie hier den"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"0.00\n"
|
|
" <br/><br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "1. NN ou NE:"
|
|
msgstr "1. NN oder UN:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "1. N°"
|
|
msgstr "1. Nr."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_aff
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_aff
|
|
msgid "10 - Association or Foundation Funds"
|
|
msgstr "10 - Vermögen der Vereinigung oder Stiftung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c
|
|
msgid "10 - Capital"
|
|
msgstr "10 - Kapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c
|
|
msgid "10/11 - Contributions"
|
|
msgstr "10/11 - Einlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e
|
|
msgid "10/15 - Equity"
|
|
msgstr "10/15 - Eigenkapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_tot
|
|
msgid "10/49 - TOTAL LIABILITIES"
|
|
msgstr "10/49 - SUMME DER PASSIVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_ic
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_ic
|
|
msgid "100 - Issued Capital"
|
|
msgstr "100 - Gezeichnetes Kapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_uc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_uc
|
|
msgid "101 - Uncalled Capital"
|
|
msgstr "101 - Nicht eingefordertes Kapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc
|
|
msgid "11 - Beyond Capital"
|
|
msgstr "11 - Sacheinlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_a
|
|
msgid "110 - Available"
|
|
msgstr "110 - Verfügbar"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_spa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_spa
|
|
msgid "1100/10 - Share Premium Account"
|
|
msgstr "1100/10 - Agio"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_o
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_o
|
|
msgid "1109/19 - Other"
|
|
msgstr "1109/19 - Sonstige"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_na
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_na
|
|
msgid "111 - Not Available"
|
|
msgstr "111 - Nicht verfügbar"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_rs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_rs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_rs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_rs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_rs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_rs
|
|
msgid "12 - Revaluation Surpluses"
|
|
msgstr "12 - Neubewertungsrücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_for
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_for
|
|
msgid "13 - Funds and Other Reserves"
|
|
msgstr "13 - Zweckgebundenes Vermögen und sonstige Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r
|
|
msgid "13 - Reserves"
|
|
msgstr "13 - Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_lr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_lr
|
|
msgid "130 - Legal Reserve"
|
|
msgstr "130 - Gesetzliche Rücklage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno
|
|
msgid "130/1 - Reserves Not Available"
|
|
msgstr "130/1 - Nicht verfügbare Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_rnos
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_rnos
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_rnos
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_rnos
|
|
msgid "1311 - Reserves Not Available Statutorily"
|
|
msgstr "1311 - Satzungsgemäße nicht verfügbare Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_pos
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_pos
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_pos
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_pos
|
|
msgid "1312 - Purchase of Own Shares"
|
|
msgstr "1312 - Erwerb eigener Aktien"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_fs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_fs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_fs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_fs
|
|
msgid "1313 - Financial Support"
|
|
msgstr "1313 - Finanzielle Unterstützung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_o
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_o
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_o
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_o
|
|
msgid "1319 - Other"
|
|
msgstr "1319 - Sonstige"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ur
|
|
msgid "132 - Untaxed Reserves"
|
|
msgstr "132 - Steuerfreie Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ar
|
|
msgid "133 - Available Reserves"
|
|
msgstr "133 - Verfügbare Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl
|
|
msgid "14 - Accumulated Profits (Losses) (+)/(-)"
|
|
msgstr "14 - Gewinnvortrag (Verlustvortrag) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plppbf
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plppbf
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plppbf
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plppbf
|
|
msgid "14P - Profit (Loss) of the Preceding Period Brought Forward (+)/(-)"
|
|
msgstr "14P - Gewinnvortrag (Verlustvortrag) aus dem Vorjahr (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_cs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_cs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_cs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_cs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_cs
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_cs
|
|
msgid "15 - Capital Subsidies"
|
|
msgstr "15 - Kapitalsubventionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt
|
|
msgid "16 - Provisions and Deferred Taxes"
|
|
msgstr "16 - Rückstellungen und aufgeschobene Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_pso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_pso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_pso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_pso
|
|
msgid "160 - Pensions and Similar Obligations"
|
|
msgstr "160 - Pensionen und ähnliche Verpflichtungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc
|
|
msgid "160/5 - Provisions for Liabilities and Charges"
|
|
msgstr "160/5 - Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_t
|
|
msgid "161 - Taxes"
|
|
msgstr "161 - Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_mrm
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_mrm
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_mrm
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_mrm
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_mrm
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_mrm
|
|
msgid "162 - Major Repairs and Maintenance"
|
|
msgstr "162 - Große Reparaturen und Instandhaltungsarbeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_eo
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_eo
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_eo
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_eo
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_eo
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_eo
|
|
msgid "163 - Environmental Obligations"
|
|
msgstr "163 - Umweltschutzverpflichtungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_olc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_olc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_olc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_olc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_olc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_olc
|
|
msgid "164/5 - Other Liabilities and Charges"
|
|
msgstr "164/5 - Sonstige Risiken und Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pslrgrr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pslrgrr
|
|
msgid ""
|
|
"167 - Provisions for Subsidies and Legacies to Reimburse and Gifts With a "
|
|
"Recovery Right"
|
|
msgstr ""
|
|
"167 - Rückstellungen für zurückzuzahlende Subventionen und Legate und für "
|
|
"Schenkungen mit Rücknahmerecht"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_dt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_dt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_dt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_dt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_dt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_dt
|
|
msgid "168 - Deferred Taxes"
|
|
msgstr "168 - Aufgeschobene Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy
|
|
msgid "17 - Amounts Payable After More Than One Year"
|
|
msgstr "17 - Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap
|
|
msgid "17/49 - Amounts Payable"
|
|
msgstr "17/49 - Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_sl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_sl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_sl
|
|
msgid "170 - Subordinated Loans"
|
|
msgstr "170 - Nachrangige Anleihen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd
|
|
msgid "170/4 - Financial Debts"
|
|
msgstr "170/4 - Finanzverbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ud
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ud
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ud
|
|
msgid "171 - Unsubordinated Debentures"
|
|
msgstr "171 - Nicht nachrangige Anleihen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_loso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_loso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_loso
|
|
msgid "172 - Leasing and Other Similar Obligations"
|
|
msgstr "172 - Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und ähnlichen Verträgen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ciloso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ciloso
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ciloso
|
|
msgid "172/3 - Credit Institutions, Leasing and Other Similar Obligations"
|
|
msgstr ""
|
|
"172/3 - Kreditinstitute, Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und "
|
|
"ähnlichen Verträgen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ci
|
|
msgid "173 - Credit Institutions"
|
|
msgstr "173 - Kreditinstitute"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ol
|
|
msgid "174 - Other Loans"
|
|
msgstr "174 - Sonstige Anleihen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ol
|
|
msgid "174/0 - Other Loans"
|
|
msgstr "174/0 - Sonstige Anleihen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td
|
|
msgid "175 - Trade Debts"
|
|
msgstr "175 - Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_s
|
|
msgid "1750 - Suppliers"
|
|
msgstr "1750 - Lieferanten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_bep
|
|
msgid "1751 - Bills of Exchange Payable"
|
|
msgstr "1751 - Verbindlichkeiten aus Wechseln"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_apcp
|
|
msgid "176 - Advance Payments on Contracts in Progress"
|
|
msgstr "176 - Anzahlungen auf Bestellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_oap
|
|
msgid "178/9 - Other Amounts Payable"
|
|
msgstr "178/9 - Sonstige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_asdna
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_asdna
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_asdna
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_asdna
|
|
msgid "19 - Advance to Shareholders on the Distribution of Net Assets"
|
|
msgstr ""
|
|
"19 - Vorschuss an die Gesellschafter auf der Verteilung des Nettoaktiva"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "2. Name (or denomination) and address of the debtor of the income:"
|
|
msgstr "2. Name (oder Bezeichnung) und Anschrift des Schuldners der Einkünfte:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "2. Phone number:"
|
|
msgstr "2. Telefonnummer:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fe
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fe
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fe
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fe
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fe
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fe
|
|
msgid "20 - Formation Expenses"
|
|
msgstr "20 - Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_tot
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_tot
|
|
msgid "20/58 - TOTAL ASSETS"
|
|
msgstr "20/58 - SUMME DER AKTIVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ifa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ifa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ifa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ifa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ifa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ifa
|
|
msgid "21 - Intangible Fixed Assets"
|
|
msgstr "21 - Immaterielle Anlagewerte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa
|
|
msgid "21/28 - Fixed Assets"
|
|
msgstr "21/28 - Anlagevermögen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_lb
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_lb
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_lb
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_lb
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_lb
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_lb
|
|
msgid "22 - Land and Buildings"
|
|
msgstr "22 - Grundstücke und Bauten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa
|
|
msgid "22/27 - Tangible Fixed Assets"
|
|
msgstr "22/27 - Sachanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_pme
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_pme
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_pme
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_pme
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_pme
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_pme
|
|
msgid "23 - Plant, Machinery and Equipment"
|
|
msgstr "23 - Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_fv
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_fv
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_fv
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_fv
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_fv
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_fv
|
|
msgid "24 - Furniture and Vehicles"
|
|
msgstr "24 - Geschäftsausstattung und Fuhrpark"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_losr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_losr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_losr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_losr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_losr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_losr
|
|
msgid "25 - Leasing and Other Similar Rights"
|
|
msgstr "25 - Leasing und ähnliche Rechte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_otfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_otfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_otfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_otfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_otfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_otfa
|
|
msgid "26 - Other Tangible Fixed Assets"
|
|
msgstr "26 - Sonstige Sachanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_aucap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_aucap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_aucap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_aucap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_aucap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_aucap
|
|
msgid "27 - Assets Under Construction and Advance Payments"
|
|
msgstr "27 - Anlagen im Bau und geleistete Anzahlungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ffa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ffa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ffa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa
|
|
msgid "28 - Financial Fixed Assets"
|
|
msgstr "28 - Finanzanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_pi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_pi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_pi
|
|
msgid "280 - Participating Interests"
|
|
msgstr "280 - Beteiligungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac
|
|
msgid "280/1 - Affiliated Companies"
|
|
msgstr "280/1 - Verbundene Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_ar
|
|
msgid "281 - Amounts Receivable"
|
|
msgstr "281 - Forderungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.13"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.17"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "281.30"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:res.partner.category,name:l10n_be_reports.res_partner_tag_281_50
|
|
msgid "281.50"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_atn
|
|
msgid "281.50 - ATN"
|
|
msgstr "281.50 - VJA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_commissions
|
|
msgid "281.50 - Commissions"
|
|
msgstr "281.50 - Provisionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_exposed_expenses
|
|
msgid "281.50 - Exposed Expenses"
|
|
msgstr "281.50 - Ausgelegte Kosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_fees
|
|
msgid "281.50 - Fees"
|
|
msgstr "281.50 - Honorare"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form
|
|
msgid "281.50 Form"
|
|
msgstr "Karte 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
|
|
msgid "281.50 Forms"
|
|
msgstr "Karten 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_pdf
|
|
msgid "281.50 PDF"
|
|
msgstr "281.50 PDF"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_xml
|
|
msgid "281.50 XML"
|
|
msgstr "281.50 XML"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50
|
|
msgid "281.50 forms"
|
|
msgstr "Karten 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_pi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_pi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_pi
|
|
msgid "282 - Participating Interests"
|
|
msgstr "282 - Beteiligungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi
|
|
msgid "282/3 - Other Companies Linked by Participating Interests"
|
|
msgstr ""
|
|
"282/3 - Andere Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_ar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_ar
|
|
msgid "283 - Amounts Receivable"
|
|
msgstr "283 - Forderungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_s
|
|
msgid "284 - Shares"
|
|
msgstr "284 - Aktien oder Anteile"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa
|
|
msgid "284/8 - Other Financial Fixed Assets"
|
|
msgstr "284/8 - Sonstige Finanzanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_arcg
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_arcg
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_arcg
|
|
msgid "285/8 - Amounts Receivable and Cash Guarantees"
|
|
msgstr "285/8 - Forderungen und gezahlte Kautionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy
|
|
msgid "29 - Amounts Receivable After More Than One Year"
|
|
msgstr "29 - Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca
|
|
msgid "29/58 - Current Assets"
|
|
msgstr "29/58 - Umlaufvermögen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_td
|
|
msgid "290 - Trade Debtors"
|
|
msgstr "290 - Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_oar
|
|
msgid "291 - Other Amounts Receivable"
|
|
msgstr "291 - Sonstige Forderungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp
|
|
msgid "3 - Stocks and Contracts in Progress"
|
|
msgstr "3 - Vorräte und in Ausführung befindliche Bestellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "3. Identity of the debtor of the income"
|
|
msgstr "3. Identität des Schuldners der Einkünfte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "3. Nature"
|
|
msgstr "3. Art"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_rmc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_rmc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_rmc
|
|
msgid "30/31 - Raw Materials and Consumables"
|
|
msgstr "30/31 - Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s
|
|
msgid "30/36 - Stocks"
|
|
msgstr "30/36 - Vorräte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_wip
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_wip
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_wip
|
|
msgid "32 - Work in Progress"
|
|
msgstr "32 - Unfertige Erzeugnisse"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_tree
|
|
msgid "325 Form"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325_wizard
|
|
msgid "325 Form Wizard"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325 Assistent"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_325_form_pdf
|
|
msgid "325 PDF"
|
|
msgstr "325 PDF"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_325_tree_view
|
|
msgid "325 forms"
|
|
msgstr "Verzeichnisse 325"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_fg
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_fg
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_fg
|
|
msgid "33 - Finished Goods"
|
|
msgstr "33 - Fertige Erzeugnisse"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_gpr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_gpr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_gpr
|
|
msgid "34 - Goods Purchased for Resale"
|
|
msgstr "34 - Waren"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ipis
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ipis
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ipis
|
|
msgid "35 - Immovable Property Intended for Sale"
|
|
msgstr "35 - Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ap
|
|
msgid "36 - Advance Payments"
|
|
msgstr "36 - Geleistete Anzahlungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_cp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_cp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_cp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_cp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_cp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_cp
|
|
msgid "37 - Contracts in Progress"
|
|
msgstr "37 - In Ausführung befindliche Bestellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "4. Comments:"
|
|
msgstr "4. Kommentar:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"4. Domicile (natural persons), registered office or main administrative\n"
|
|
" office (companies and other "
|
|
"institutions)"
|
|
msgstr ""
|
|
"4. Wohnsitz (natürliche Personen), Gesellschaftssitz oder Hauptniederlassung "
|
|
"(Gesellschaften und andere Einrichtungen):"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_td
|
|
msgid "40 - Trade Debtors"
|
|
msgstr "40 - Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy
|
|
msgid "40/41 - Amounts Receivable Within One Year"
|
|
msgstr "40/41 - Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_oar
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_oar
|
|
msgid "41 - Other Amounts Receivable"
|
|
msgstr "41 - Sonstige Forderungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_cpapdwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_cpapdwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_cpapdwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_cpapdwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_cpapdwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_cpapdwoy
|
|
msgid ""
|
|
"42 - Current Portion of Amounts Payable After More Than One Year Falling Due "
|
|
"Within One Year"
|
|
msgstr ""
|
|
"42 - Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer "
|
|
"ursprünglichen Laufzeit von mehr als 1 Jahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy
|
|
msgid "42/48 - Amounts Payable Within One Year"
|
|
msgstr "42/48 - Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu 1 Jahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd
|
|
msgid "43 - Financial Debts"
|
|
msgstr "43 - Finanzverbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ci
|
|
msgid "430/8 - Credit Institutions"
|
|
msgstr "430/8 - Kreditinstitute"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ol
|
|
msgid "439 - Other Loans"
|
|
msgstr "439 - Sonstige Anleihen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td
|
|
msgid "44 - Trade Debts"
|
|
msgstr "44 - Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_s
|
|
msgid "440/4 - Suppliers"
|
|
msgstr "440/4 - Lieferanten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_bep
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_bep
|
|
msgid "441 - Bills of Exchange Payable"
|
|
msgstr "441 - Verbindlichkeiten aus Wechseln"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss
|
|
msgid "45 - Taxes, Remuneration and Social Security"
|
|
msgstr ""
|
|
"45 - Verbindlichkeiten aufgrund von Steuern, Arbeitsentgelten und "
|
|
"Soziallasten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_t
|
|
msgid "450/3 - Taxes"
|
|
msgstr "450/3 - Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_rss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_rss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_rss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_rss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_rss
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_rss
|
|
msgid "454/9 - Remuneration and Social Security"
|
|
msgstr "454/9 - Arbeitsentgelte und Soziallasten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_apcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_apcp
|
|
msgid "46 - Advance Payments on Contracts in Progress"
|
|
msgstr "46 - Anzahlungen auf Bestellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_oap
|
|
msgid "47/48 - Other Amounts Payable"
|
|
msgstr "47/48 - Sonstige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_oap
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_oap
|
|
msgid "48 - Other Amounts Payable"
|
|
msgstr "48 - Sonstige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_adi
|
|
msgid "490/1 - Accruals and Deferred Income"
|
|
msgstr "490/1 - Rechnungsabgrenzungsposten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_adi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_adi
|
|
msgid "492/3 - Accruals and Deferred Income"
|
|
msgstr "492/3 - Rechnungsabgrenzungsposten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_sa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_sa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_sa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_sa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_sa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_sa
|
|
msgid "499 - Suspense Accounts"
|
|
msgstr "499 - Wartekonten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"5. Administrative or operating headquarters (companies and other\n"
|
|
" institutions)\n"
|
|
" or operating headquarters "
|
|
"(natural persons who have more than one such\n"
|
|
" headquarters) when it is a "
|
|
"statement specific to that administrative or\n"
|
|
" operating headquarters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"5. Verwaltungs- oder Betriebssitz (Gesellschaften und andere Einrichtungen) "
|
|
"oder Betriebssitz (natürliche Personen die über mehrere solcher Sitze "
|
|
"verfügen), wenn es sich um ein Verzeichnis dieses Verwaltungs- oder "
|
|
"Betriebssitzes handelt:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_os
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_os
|
|
msgid "50 - Own Shares"
|
|
msgstr "50 - Eigene Anteile"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci
|
|
msgid "50/53 - Current Investments"
|
|
msgstr "50/53 - Geldanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_oi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_oi
|
|
msgid "51/53 - Other Investments"
|
|
msgstr "51/53 - Sonstige Geldanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_cbh
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_cbh
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_cbh
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_cbh
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_cbh
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_cbh
|
|
msgid "54/58 - Cash at Bank and in Hand"
|
|
msgstr "54/58 - Flüssige Mittel"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc
|
|
msgid "60 - Goods for Resale, Raw Materials and Consumables"
|
|
msgstr "60 - Waren, Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_grrmcsog
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_grrmcsog
|
|
msgid ""
|
|
"60/61 - Goods for Resale, Raw Materials, Consumables, Services and Other "
|
|
"Goods"
|
|
msgstr ""
|
|
"60/61 - Waren, Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe, übrige Lieferungen und "
|
|
"Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc
|
|
msgid "60/66A - Operating Charges"
|
|
msgstr "60/66A - Betriebliche Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_p
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_p
|
|
msgid "600/8 - Purchases"
|
|
msgstr "600/8 - Käufe"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_s
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_s
|
|
msgid "609 - Stocks: Decrease (Increase) (+)/(-)"
|
|
msgstr "609 - Bestände: Abnahme (Zunahme) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_sog
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_sog
|
|
msgid "61 - Services and Other Goods"
|
|
msgstr "61 - Übrige Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_rssp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_rssp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_rssp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_rssp
|
|
msgid "62 - Remuneration, Social Security and Pensions (+)/(-)"
|
|
msgstr "62 - Arbeitsentgelte, Soziallasten und Pensionen (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_aoawdfefa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_aoawdfeitfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_aoawdfefa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_aoawdfeitfa
|
|
msgid ""
|
|
"630 - Amortisations of and Other Amounts Written Down on Formation Expenses, "
|
|
"Intangible and Tangible Fixed Assets"
|
|
msgstr ""
|
|
"630 - Abschreibungen und Wertminderungen auf Errichtungs- und "
|
|
"Erweiterungsaufwendungen, auf immaterielle Anlagewerte und Sachanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_awdscptd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_awdscptd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_awdscptd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_awdscptd
|
|
msgid ""
|
|
"631/4 - Amounts Written Down on Stocks, Contracts in Progress and Trade "
|
|
"Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"631/4 - Wertminderungen von Vorräten, in Ausführung befindlichen "
|
|
"Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen: Zuführungen "
|
|
"(Rücknahmen) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_plca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_plc
|
|
msgid ""
|
|
"635/8 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and "
|
|
"Write-Backs) (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"635/8 - Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen: Zuführungen (Verbrauch "
|
|
"und Auflösungen) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_plca
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_plc
|
|
msgid ""
|
|
"635/9 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and "
|
|
"Write-Backs) (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"635/9 - Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen: Zuführungen (Verbrauch "
|
|
"und Auflösungen) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ooc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ooc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ooc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ooc
|
|
msgid "640/8 - Other Operating Charges"
|
|
msgstr "640/8 - Sonstige betriebliche Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ocraurc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ocrarc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ocraurc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ocrarc
|
|
msgid ""
|
|
"649 - Operating Charges Reported as Assets Under Restructuring Costs (-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"649 - Auf der Aktivseite als Restrukturierungskosten ausgewiesene "
|
|
"betriebliche Aufwendungen (-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_rfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_rfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc
|
|
msgid "65 - Recurring Financial Charges"
|
|
msgstr "65 - Wiederkehrende Finanzaufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc
|
|
msgid "65/66B - Financial Charges"
|
|
msgstr "65/66B - Finanzaufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_dc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_dc
|
|
msgid "650 - Debt Charges"
|
|
msgstr "650 - Aufwendungen für Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_awdcaoscptd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_awdcaoscptd
|
|
msgid ""
|
|
"651 - Amounts Written Down on Current Assets Other Than Stocks, Contracts in "
|
|
"Progress and Trade Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"651 - Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der "
|
|
"Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus "
|
|
"Lieferungen und Leistungen: Zuführungen (Rücknahmen) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_ofc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_ofc
|
|
msgid "652/9 - Other Financial Charges"
|
|
msgstr "652/9 - Sonstige Finanzaufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_nroc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_nroc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_nroc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_nroc
|
|
msgid "66A - Non-Recurring Operating Charges"
|
|
msgstr "66A - Nicht wiederkehrende betriebliche Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_nrfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_nrfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_nrfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_nrfc
|
|
msgid "66B - Non-Recurring Financial Charges"
|
|
msgstr "66B - Nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_itor
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_itor
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr
|
|
msgid "67/77 - Income Taxes on the Result (+)/(-)"
|
|
msgstr "67/77 - Steuern auf das Ergebnis (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_t
|
|
msgid "670/3 - Taxes"
|
|
msgstr "670/3 - Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttdt
|
|
msgid "680 - Transfer to Deferred Taxes"
|
|
msgstr "680 - Zuführung zu aufgeschobenen Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttur
|
|
msgid "689 - Transfer to Untaxed Reserves"
|
|
msgstr "689 - Einstellung in die steuerfreien Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tc
|
|
msgid "691 - To Contributions"
|
|
msgstr "691 - an der Einlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tafor
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tafor
|
|
msgid "691 - Transfers to Allocated Funds and Other Reserves"
|
|
msgstr ""
|
|
"691 - Zuweisungen an die zweckgebundenen Vermögen und sonstige Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a
|
|
msgid "691/2 - Appropriations to Equity"
|
|
msgstr "691/2 - Zuweisungen an das Eigenkapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tlr
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tlr
|
|
msgid "6920 - To Legal Reserve"
|
|
msgstr "6920 - an die gesetzliche Rücklage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tor
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tor
|
|
msgid "6921 - To Other Reserves"
|
|
msgstr "6921 - an die sonstigen Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_cfc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_cfc
|
|
msgid "694 - Compensation for Contributions"
|
|
msgstr "694 - Vergütung der Einlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd
|
|
msgid "694/7 - Profit to Be Distributed"
|
|
msgstr "694/7 - Zu verteilender Gewinn"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_dom
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_dom
|
|
msgid "695 - Directors or Managers"
|
|
msgstr "695 - Verwalter oder Geschäftsführer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_e
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_e
|
|
msgid "696 - Employees"
|
|
msgstr "696 - Arbeitnehmer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_ob
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_ob
|
|
msgid "697 - Other Beneficiaries"
|
|
msgstr "697 - Andere Berechtigte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_t
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_t
|
|
msgid "70 - Turnover"
|
|
msgstr "70 - Umsatzerlöse"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi
|
|
msgid "70/76A - Operating Income"
|
|
msgstr "70/76A - Betriebliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_sfgwcp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_sfgwcp
|
|
msgid ""
|
|
"71 - Stocks of Finished Goods and Work and Contracts in Progress: Increase "
|
|
"(Decrease) (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"71 - Bestände an unfertigen und fertigen Erzeugnissen und an in Ausführung "
|
|
"befindlichen Bestellungen: Zunahme (Abnahme) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_pfa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_pfa
|
|
msgid "72 - Produced Fixed Assets"
|
|
msgstr "72 - Andere aktivierte Eigenleistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_mfgls
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_mfgls
|
|
msgid "73 - Membership Fees, Gifts, Legacies and Subsidies"
|
|
msgstr "73 - Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_ooi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_ooi
|
|
msgid "74 - Other Operating Income"
|
|
msgstr "74 - Sonstige betriebliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi
|
|
msgid "75 - Recurring Financial Income"
|
|
msgstr "75 - Wiederkehrende Finanzerträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi
|
|
msgid "75/76B - Financial Income"
|
|
msgstr "75/76B - Finanzerträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_iffa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_iffa
|
|
msgid "750 - Income From Financial Fixed Assets"
|
|
msgstr "750 - Erträge aus Finanzanlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ica
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ica
|
|
msgid "751 - Income From Current Assets"
|
|
msgstr "751 - Erträge aus Gegenständen des Umlaufvermögens"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ofi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ofi
|
|
msgid "752/9 - Other Financial Income"
|
|
msgstr "752/9 - Sonstige Finanzerträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi_cis
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi_cis
|
|
msgid "753 - Of Which: Capital and Interest Subsidies"
|
|
msgstr "753 - Wovon: Kapital- und Zinssubventionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_nroi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_nroi
|
|
msgid "76A - Non-Recurring Operating Income"
|
|
msgstr "76A - Nicht wiederkehrende betriebliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_nroi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_nroi
|
|
msgid "76A - Of Which: Non-Recurring Operating Income"
|
|
msgstr "76A - Wovon: nicht wiederkehrende betriebliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_nrfi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_nrfi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_nrfi
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_nrfi
|
|
msgid "76B - Non-Recurring Financial Income"
|
|
msgstr "76B - Nicht wiederkehrende Finanzerträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_aitwbtp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_aitwbtp
|
|
msgid "77 - Adjustment of Income Taxes and Write-Back of Tax Provisions"
|
|
msgstr "77 - Steuererstattung und Auflösung von Steuerrückstellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfdt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfdt
|
|
msgid "780 - Transfer From Deferred Taxes"
|
|
msgstr "780 - Auflösung von aufgeschobenen Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfur
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfur
|
|
msgid "789 - Transfer From Untaxed Reserves"
|
|
msgstr "789 - Entnahmen aus den steuerfreien Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_tc
|
|
msgid "791 - From Contributions"
|
|
msgstr "791 - aus der Einlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tfefafor
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tfefafor
|
|
msgid "791 - Transfers From Equity: Funds, Allocated Funds and Other Reserves"
|
|
msgstr ""
|
|
"791 - Entnahmen aus dem Eigenkapital: Vermögen, zweckgebundene Vermögen und "
|
|
"sonstige Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_tfe
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe
|
|
msgid "791/2 - Transfers From Equity"
|
|
msgstr "791/2 - Entnahmen aus dem Eigenkapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_fr
|
|
msgid "792 - From Reserves"
|
|
msgstr "792 - aus den Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_scirol
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_scirol
|
|
msgid "794 - Shareholders' Contribution in Respect of Losses"
|
|
msgstr "794 - Teilnahme der Gesellschafter am Verlust"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm
|
|
msgid "9900 - Gross Margin (+)/(-)"
|
|
msgstr "9900 - Brutto-Betriebsmarge (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_opl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_opl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_opl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_opl
|
|
msgid "9901 - Operating Profit (Loss) (+)/(-)"
|
|
msgstr "9901 - Betriebsgewinn (Betriebsverlust) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpbt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpbt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpbt
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpbt
|
|
msgid "9903 - Profit (Loss) for the Period Before Taxes (+)/(-)"
|
|
msgstr "9903 - Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres vor Steuern (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plp
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plp
|
|
msgid "9904 - Profit (Loss) of the Period (+)/(-)"
|
|
msgstr "9904 - Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpafa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpafa
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpa
|
|
msgid "9905 - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"9905 - Zu verwendender Gewinn (anzurechnender Verlust) des Geschäftsjahres "
|
|
"(+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba
|
|
msgid "9906 - Profit (Loss) to Be Appropriated (+)/(-)"
|
|
msgstr ""
|
|
"9906 - Zu verwendender Gewinnsaldo (anzurechnender Verlustsaldo) (+)/(-)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "AMOUNT TOTAL"
|
|
msgstr "GESAMTBETRAG"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a
|
|
msgid "APPROPRIATION ACCOUNT"
|
|
msgstr "ERGEBNISVERWENDUNG"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a
|
|
msgid "ASSETS"
|
|
msgstr "AKTIVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__atn
|
|
msgid "ATN"
|
|
msgstr "VJA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Kontenplan"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Aktion erforderlich"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__2
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address
|
|
msgid "Address of the partner when the form was created"
|
|
msgstr "Adresse des Partners bei der Erstellung der Karte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Annual Accounts"
|
|
msgstr "Jahresabschluss"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_payment
|
|
msgid "Ask Payment"
|
|
msgstr "Zahlung verlangen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_restitution
|
|
msgid "Ask Restitution"
|
|
msgstr "Rückerstattung verlangen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters
|
|
msgid "Ask payment:"
|
|
msgstr "Zahlung verlangen:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters
|
|
msgid "Ask restitution:"
|
|
msgstr "Rückerstattung verlangen:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Anzahl Anhänge"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Audit"
|
|
msgstr "Prüfung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_bce_number
|
|
msgid "BCE number"
|
|
msgstr "Unternehmensnummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a
|
|
msgid "Balance Sheet (Abbr Assoc)"
|
|
msgstr "Bilanz (Verk/Mikro-VoG)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap
|
|
msgid "Balance Sheet (Abbr Cap)"
|
|
msgstr "Bilanz (Verk/Mikro-K)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon
|
|
msgid "Balance Sheet (Abbr Con)"
|
|
msgstr "Bilanz (Verk/Mikro-E)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f
|
|
msgid "Balance Sheet (Full Assoc)"
|
|
msgstr "Bilanz (Voll-VoG)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap
|
|
msgid "Balance Sheet (Full Cap)"
|
|
msgstr "Bilanz (Voll-K)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon
|
|
msgid "Balance Sheet (Full Con)"
|
|
msgstr "Bilanz (Voll-E)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_ec_sales_report_handler
|
|
msgid "Belgian EC Sales Report Custom Handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export
|
|
msgid "Belgian Periodic VAT Report Export Wizard"
|
|
msgstr "Belgischer Assistent für den Export periodischer MwSt.-Berichte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_tax_report_handler
|
|
msgid "Belgian Tax Report Custom Handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "CERTIFIED AS ACCURATE"
|
|
msgstr "FÜR RICHTIG ERKLÄRT"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id
|
|
msgid "Calling Export Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__3
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "Carry over from the previous divider"
|
|
msgstr "Übertrag des vorangehenden Zwischenblatts"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
|
|
msgid "Choose option(s) before exporting XML:"
|
|
msgstr "Wählen Sie die Option(en) vor dem Export von XML:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification
|
|
msgid "Citizen Identification"
|
|
msgstr "Nationale Nummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_citizen_identification
|
|
msgid "Citizen identification number"
|
|
msgstr "Nationale Nummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city
|
|
msgid "City of the partner when the form was created"
|
|
msgstr "Gemeinde des Partners zum Zeitpunkt der Erstellung der Karte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__client_nihil
|
|
msgid "Client Nihil"
|
|
msgstr "Nihil-Erklärung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters
|
|
msgid "Client nihil:"
|
|
msgstr "Nihil-Erklärung:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__comment
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Bemerkungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__commissions
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr "Provisionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "Company name or exact name (companies and other institutions)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Firma oder genaue Bezeichnung (Gesellschaften und andere Einrichtungen)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company: %s"
|
|
msgstr "Unternehmen: %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__control_value
|
|
msgid "Control Value"
|
|
msgstr "Kontrollwert"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_country
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Landescode"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id
|
|
msgid "Country of the partner when the form was created"
|
|
msgstr "Land des Partners zum Zeitpunkt der Erstellung der Karte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
|
|
msgid "Create 325 Form"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325 erstellen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_create_325_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_create_325_form
|
|
msgid "Create 325 form"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325 erstellen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "DESIGNATION OF THE FORMS"
|
|
msgstr "BEZEICHNUNG DER KARTEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_id
|
|
msgid "Debtor"
|
|
msgstr "Debitor"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_address
|
|
msgid "Debtor Address"
|
|
msgstr "Adresse des Schuldners"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_bce_number
|
|
msgid "Debtor BCE Number"
|
|
msgstr "Unternehmensnummer des Schuldners"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_citizen_identification
|
|
msgid "Debtor Citizen Identification"
|
|
msgstr "Nationale Nummer des Schuldners"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_city
|
|
msgid "Debtor City"
|
|
msgstr "Schuldner Gemeinde"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_country_id
|
|
msgid "Debtor Country"
|
|
msgstr "Schuldner Land"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_name
|
|
msgid "Debtor Name"
|
|
msgstr "Name des Schuldners"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_phone_number
|
|
msgid "Debtor Phone Number"
|
|
msgstr "Telefonnummer des Schuldners"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_zip
|
|
msgid "Debtor ZIP"
|
|
msgstr "Postleitzahl des Schuldners"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id
|
|
msgid "Debtor company"
|
|
msgstr "Schuldner Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id
|
|
msgid "Debtor for which the form is created"
|
|
msgstr "Schuldner, für den die Karte erstellt wird"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_is_natural_person
|
|
msgid "Debtor is Natural Person"
|
|
msgstr "Schuldner ist eine natürliche Person"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "Divider N°"
|
|
msgstr "Zwischenblatt Nr."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not forget to submit the"
|
|
msgstr "Vergessen Sie nicht, die"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download 281.50 Form PDF"
|
|
msgstr "Karte 281.50 herunterladen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form
|
|
msgid "Download pdf"
|
|
msgstr "PDF herunterladen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__1
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Niederländisch"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.belgian_ec_sales_report
|
|
msgid "EC Sales List"
|
|
msgstr "Innergemeinschaftliche Liste"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "EC Sales List Audit"
|
|
msgstr "Innergemeinschaftliche Liste"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "EC Sales list report"
|
|
msgstr "Innergemeinschaftliche Liste"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"EC Sales taxes report total does not match Tax Report lines 44 + 46L + 46T - "
|
|
"48s44 - 48s46L - 48s46T."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gesamtbetrag der innergemeinschaftlichen Liste stimmt nicht mit den "
|
|
"Steuerberichtszeilen 44 + 46L + 46T - 48s44 - 48s46L - 48s46T überein."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el
|
|
msgid "EQUITY AND LIABILITIES"
|
|
msgstr "PASSIVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Either there isn't any account nor partner with a 281.50 tag or there isn't "
|
|
"any amount to report for this period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entweder gibt es keinen Partner oder Konto mit einem 281.50-Tag oder es gibt "
|
|
"keinen Betrag zu berichten für diesen Zeitraum."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "Enterprise N°:"
|
|
msgstr "Unternehmensnummer:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
|
|
msgid "Export Options"
|
|
msgstr "Export-Optionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export
|
|
msgid "Export XML"
|
|
msgstr "XML exportieren"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard_format
|
|
msgid "Export format for accounting's reports"
|
|
msgstr "Exportformat für Buchungsberichte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard
|
|
msgid "Export wizard for accounting's reports"
|
|
msgstr "Export-Assistent für Buchungsberichte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__exposed_expenses
|
|
msgid "Exposed expenses"
|
|
msgstr "Ausgelegte Kosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "FINANCES"
|
|
msgstr "FINANZEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "FORM N° 281.50 (commissions, brokerage, etc) - YEAR"
|
|
msgstr "KARTE Nr. 281.50 (Provisionen, Honorare usw.) - JAHR"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "FORMS 325.50"
|
|
msgstr "VERZEICHNISSE 325.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "Federal Public Service"
|
|
msgstr "Föderaler Öffentlicher Dienst"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__fees
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Gebühren"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Follower"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Follower (Partner)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "Form 281.50 N°"
|
|
msgstr "Nummer der Karte Nr. 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__form_325_id
|
|
msgid "Form 325"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__form_file
|
|
msgid "Form File"
|
|
msgstr "Formular-Datei"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_ids
|
|
msgid "Forms 281.50"
|
|
msgstr "Karten 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_count
|
|
msgid "Forms 281.50 count"
|
|
msgstr "Anzahl der Karten 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_total_amount
|
|
msgid "Forms 281.50 total"
|
|
msgstr "Gesamt der Karten 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__2
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "französisch"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "GENERAL TAX ADMINISTRATION"
|
|
msgstr "GENERALVERWALTUNG STEUERWESEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_general_ledger_report_handler
|
|
msgid "General Ledger Custom Handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
|
|
msgid "Generate 281.50 forms PDF"
|
|
msgstr "281.50 Karten als PDF erstellen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
|
|
msgid "Generate 281.50 forms XML"
|
|
msgstr "281.50 Karten als XML erstellen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
|
|
msgid "Generate 325 form"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325 erstellen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
|
|
msgid "Generate 325 form PDF"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325 PDF erstellen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__generated
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Erzeugt"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__3
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_pdf
|
|
msgid "Get 281.50 report as PDF."
|
|
msgstr "Karte 281.50 als PDF holen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_xml
|
|
msgid "Get 281.50 report as XML."
|
|
msgstr "Karte 281.50 als XML holen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_325_pdf
|
|
msgid "Get 325 Report as PDF"
|
|
msgstr "Verzeichnis 325 als PDF holen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Hat eine Nachricht"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__official_id
|
|
msgid "Identification number"
|
|
msgstr "Identifikationsnummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster "
|
|
"angekreuzt ist."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__income_debtor_bce_number
|
|
msgid "Income debtor BCE number"
|
|
msgstr "Unternehmensnummer des Schuldners der Einkünfte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test
|
|
msgid "Indicates if the 325 is a test"
|
|
msgstr "Zeigt an, ob die 325 ein Test ist"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal reference to the following 281.50 tags are missing:\n"
|
|
msgstr "Interne Referenz zu folgenden 281.50-Tags fehlt:\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Ist ein Follower"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person
|
|
msgid "Is the partner a natural person? (as opposed to a moral person)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ist der Partner eine natürliche Person? (im Gegensatz zu einer moralischen "
|
|
"Person)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_job_position
|
|
msgid "Job position"
|
|
msgstr "Ausgeübte Tätigkeit"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "Lastname, Firstname (natural persons)"
|
|
msgstr "Name, Vornamen (natürliche Personen)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"Lastname, Firstname (or denomination) and address of the recipient of the "
|
|
"income:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Name und Vornamen (oder Bezeichnung) und Anschrift des Empfängers der "
|
|
"Einkünfte:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"Lastname, Firstname (or denomination) of beneficiaries\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Street, n°, eventually box\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Zip code and city"
|
|
msgstr ""
|
|
"Name und Vorname (oder Bezeichnung) der Empfänger\n"
|
|
" <br/\n"
|
|
" Straße, Hausnummer und eventuell Bk.\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Postleitzahl und Gemeinde"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50
|
|
msgid "List of 281.50 forms for this partner"
|
|
msgstr "Liste der Karten 281.50 für diesen Partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error beim senden der Nachricht"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing partner data"
|
|
msgstr "Fehlende Partnerdaten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__1
|
|
msgid "Modification"
|
|
msgstr "Änderung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "NIL"
|
|
msgstr "NIHIL"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "NN or NE:"
|
|
msgstr "NN oder UN:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "NUMBER OF FORMS"
|
|
msgstr "ANZAHL ERSTELLTER KARTEN"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name
|
|
msgid "Name of the partner when the form was created"
|
|
msgstr "Name des Partners bei der Erstellung der Karte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person
|
|
msgid "Natural person"
|
|
msgstr "Natürliche Person"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No VAT number associated with your company."
|
|
msgstr "Keine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer für Ihr Unternehmen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No email address associated with company %s."
|
|
msgstr "Keine E-Mail-Adresse mit dem Unternehmen %s verbunden."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No email address associated with the company."
|
|
msgstr "Keine mit dem Unternehmen verbundene E-Mail-Adresse."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No phone associated with company %s."
|
|
msgstr "Keine Telefonnummer für das Unternehmen %s."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No phone associated with the company."
|
|
msgstr "Keine Telefonnummer für das Unternehmen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No vat number defined for %s."
|
|
msgstr "Keine Mehrwertsteuernummer für %s definiert."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not allowed negative amounts"
|
|
msgstr "Kein negativer Betrag erlaubt"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Anzahl der Aktionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "# Fehler"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "N° 1"
|
|
msgstr "Nr. 1"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "N° 2"
|
|
msgstr "Nr. 2"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "N° 3"
|
|
msgstr "Nr. 3"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only users with the access group '%s' can unset the 281.50 category on "
|
|
"partners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur Benutzer mit der Zugriffsgruppe '%s' können die Kategorie 281.50 "
|
|
"bei Partnern aufheben"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Offen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_open_325_tree_view
|
|
msgid "Open 325 forms"
|
|
msgstr "Verzeichnisse 325 öffnen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open list"
|
|
msgstr "Liste öffnen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc
|
|
msgid "Operating Income and Operating Charges"
|
|
msgstr "Betriebliche Erträge und Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional field containing the report export wizard calling this wizard, if "
|
|
"there is one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__0
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__0
|
|
msgid "Original send"
|
|
msgstr "Original-Senden"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_oay
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_oay
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_oay
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_oay
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_oay
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_oay
|
|
msgid "Other Appropriations of the Year"
|
|
msgstr "Andere Zuwendungen des Geschäftsjahres"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "PAYROLL DEDUCTIONS"
|
|
msgstr "BERUFSSTEUERVORABZUG"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl
|
|
msgid "PROFIT AND LOSS ACCOUNT"
|
|
msgstr "SCHEMA DER ERGEBNISRECHNUNG"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__paid_amount
|
|
msgid "Paid amount"
|
|
msgstr "Gezahlter Betrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Partner Name"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_line
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_partner_vat_listing
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing
|
|
msgid "Partner VAT Listing"
|
|
msgstr "Jährliche Kundenliste"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_partner_vat_handler
|
|
msgid "Partner VAT Listing Custom Handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id
|
|
msgid "Partner for which this 281.50 form has been created"
|
|
msgstr "Partner, für den diese Karte 281.50 erstellt wurde"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_partner_281_50_required_fields
|
|
msgid "Partner with missing information"
|
|
msgstr "Partner mit fehlenden Informationen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_account_reports_export_wizard__l10n_be_reports_periodic_vat_wizard_id
|
|
msgid "Periodic VAT Export Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "Postal code and city"
|
|
msgstr "Postleitzahl und Gemeinde"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid "Profession:"
|
|
msgstr "Ausgeübte Tätigkeit:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_ply
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_ply
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_ply
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_ply
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_ply
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_ply
|
|
msgid "Profit (Loss) of the Year"
|
|
msgstr "Gewinne (Verluste) des Geschäftsjahres"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_a
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_f
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_a
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_f
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
msgstr "Schema der Ergebnisrechnung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a
|
|
msgid "Profit and Loss (Abbr Assoc)"
|
|
msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Verk/Mikro-VoG)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a
|
|
msgid "Profit and Loss (Abbr)"
|
|
msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Verk/Mikro)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f
|
|
msgid "Profit and Loss (Full Assoc)"
|
|
msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Voll-VoG)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f
|
|
msgid "Profit and Loss (Full)"
|
|
msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Voll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_plpy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_plpy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_plpy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_plpy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_plpy
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_plpy
|
|
msgid "Profits (Losses) from Previous Years"
|
|
msgstr "Gewinne (Verluste) aus den Vorjahren"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"RECEPTION DATE\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" (For administration "
|
|
"use only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"EMPFANGSDATUM\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" (der Verwaltung "
|
|
"vorbehaltener Rahmen)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__reference_year
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__reference_year
|
|
msgid "Reference Year"
|
|
msgstr "Bezugsjahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__reference_year
|
|
msgid "Reference year"
|
|
msgstr "Bezugsjahr"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_281_50
|
|
msgid "Represents a 281.50 form"
|
|
msgstr "Steht für eine Karte 281.50"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325
|
|
msgid "Represents a 325 form"
|
|
msgstr "Steht für ein Verzeichnis 325"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "SUMMARY STATEMENT YEAR"
|
|
msgstr "ZUSAMMENFASSENDES VERZEICHNIS JAHR"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "SUMMARY TABLE OF RECORDS AND PAYROLL DEDUCTIONS (1)"
|
|
msgstr "ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER KARTEN UND DES BERUFSSTEUERVORABZUGS (1)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__1
|
|
msgid "Send grouped corrections"
|
|
msgstr "Gruppierte Korrekturen senden"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Absender"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_address
|
|
msgid "Sender Address"
|
|
msgstr "Adresse des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_bce_number
|
|
msgid "Sender BCE Number"
|
|
msgstr "Unternehmensnummer des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_city
|
|
msgid "Sender City"
|
|
msgstr "Gemeinde des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_lang_code
|
|
msgid "Sender Language Code"
|
|
msgstr "Sprachcode des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_name
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
msgstr "Name des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_phone_number
|
|
msgid "Sender Phone Number"
|
|
msgstr "Telefonnummer des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_zip
|
|
msgid "Sender ZIP"
|
|
msgstr "Postleitzahl des Absenders"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type
|
|
msgid "Sending Type"
|
|
msgstr "Sendender Typ"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type
|
|
msgid "Sending type"
|
|
msgstr "Sendetyp"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some fields required for the export are missing. Please specify them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige für den Export erforderliche Felder fehlen. Bitte geben Sie diese an."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some partners are not correctly configured. Please be sure that the "
|
|
"following pieces of information are set: street, zip code, country%s and vat "
|
|
"or citizen identification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige Partner sind nicht richtig konfiguriert. Bitte stellen Sie sicher, "
|
|
"dass die folgenden Informationen gesetzt sind: Straße, Postleitzahl, Land%s "
|
|
"und Umsatzsteuer-Identifikationsnummer order Nationale Registernummer."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Specify"
|
|
msgstr "Angeben"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Staat"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "Street and n°"
|
|
msgstr "Straße und Nr."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "TOTAL AMOUNT"
|
|
msgstr "GESAMTBETRAG"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "TOTALS"
|
|
msgstr "GESAMTBETRAG"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TXT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_tax
|
|
msgid "Tax Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__form_file
|
|
msgid "Technical field to store all forms file."
|
|
msgstr "Technisches Feld zum Speichern aller Formulardateien."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test
|
|
msgid "Test Form"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id
|
|
msgid "The company responsible for sending the form."
|
|
msgstr "Das für den Versand der Karte verantwortliche Unternehmen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Some controls failed"
|
|
msgid "The following controls failed:"
|
|
msgstr "Einige Kontrollen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The reference year must be a number."
|
|
msgstr "Das Bezugsjahr muss eine Zahl sein."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification
|
|
msgid ""
|
|
"This code corresponds to the personal identification number for the tax "
|
|
"authorities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Code entspricht der Nationalregisternummer für die Steuerbehörden."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type
|
|
msgid ""
|
|
"This field allows to make an original sending(correspond to first send) or a "
|
|
"grouped corrections(if you have made some mistakes before)."
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Feld können Sie eine Originalsendung (entspricht der ersten "
|
|
"Sendung) oder eine gruppierte Korrektur (falls Sie zuvor einige Fehler "
|
|
"gemacht haben) vornehmen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type
|
|
msgid "This field represents the nature of the form."
|
|
msgstr "Dieses Feld repräsentiert die Art des Formulars."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "To be completed only if this divider is not the first or the only one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur auszufüllen, wenn dieses Zwischenblatt weder das erste noch das einzige "
|
|
"Zwischenblatt ist."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "Total amount or to be transferred to the next divider:"
|
|
msgstr "Gesamtbetrag oder zu übertragen auf das folgende Zwischenblatt:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf
|
|
msgid "Total mentionned in box 3 e of the form 281.50"
|
|
msgstr "Im Rahmen 3, e, der Karte Nr. 281.50 angegebener Gesamtbetrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__total_remuneration
|
|
msgid "Total remuneration"
|
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type
|
|
msgid "Treatment Type"
|
|
msgstr "Behandlungstyp"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_turnover
|
|
msgid "Turnover"
|
|
msgstr "Umsatz"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_amount
|
|
msgid "VAT Amount"
|
|
msgstr "Mehrwertsteuerbetrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VAT Listing Audit"
|
|
msgstr "Jährliche Kundenliste Prüfung"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_number
|
|
msgid "VAT Number"
|
|
msgstr "VAT Nummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View Partner"
|
|
msgstr "Ansicht Partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Website-Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Website-Kommunikationsverlauf"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XML Export Options"
|
|
msgstr "XML-Exportoptionen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You already generated 281.50 forms for this 325 form."
|
|
msgstr "Sie haben bereits Karten 281.50 für dieses Verzeichnis 325 generiert."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't delete a 281.50 for which its form 325 xml has been generated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können eine 281.50 nicht löschen, für die ihr Verzeichnis 325 XML "
|
|
"generiert wurde"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't use a reference year in the future or for the current year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können kein Referenzjahr in der Zukunft oder für das aktuelle Jahr "
|
|
"verwenden."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must be logged in a Belgian company to use this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie müssen bei einem belgischen Unternehmen angemeldet sein, um diese "
|
|
"Funktion nutzen zu können"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "PLZ"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip
|
|
msgid "Zip of the partner when the form was created"
|
|
msgstr "Postleitzahl des Partners bei Erstellung der Karte"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 "
|
|
"if [44] > 99.999"
|
|
msgstr ""
|
|
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200, "
|
|
"wenn [44] > 99.999"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 "
|
|
"if [88] > 99.999"
|
|
msgstr ""
|
|
"[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200, "
|
|
"wenn [88] > 99.999"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[55] > 0 if [86] > 0 or [88] > 0"
|
|
msgstr "[55] > 0, wenn [86] > 0 oder [88] > 0"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[56] + [57] > 0 if [87] > 0"
|
|
msgstr "[56] + [57] > 0, wenn [87] > 0"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100 if [88] > 99.999"
|
|
msgstr "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100, wenn [88] > 99.999"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"a) Commissions, brokerage, commercial discounts, etc:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" b) Fees or vacations:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" c) Benefits in kind "
|
|
"(nature : ................)\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" d) Expenses incurred on "
|
|
"behalf of the beneficiary:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" e) Total (see also in "
|
|
"sections f and g below):"
|
|
msgstr ""
|
|
"a) Provisionen, Maklergebühren, Handelsrabatte usw.:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" b) Sitzungsgelder oder "
|
|
"Honorare:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" c) Vorteile jeglicher Art "
|
|
"(Art: ................)\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" d) Für Rechnung des "
|
|
"Empfängers ausgelegte Kosten:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" e) Gesamtbetrag (siehe auch "
|
|
"Rubriken f und g hier unten):"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.res_partner_view_form_inherit
|
|
msgid "e.g. 123455 555 6"
|
|
msgstr "z.B. 123455 555 6"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form
|
|
msgid "e.g. 2018"
|
|
msgstr "z.B. 2018"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf
|
|
msgid "established by :"
|
|
msgstr "ausgestellt durch:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"f) Enter here, if applicable, the amount included in item e\n"
|
|
" above relates to compensation "
|
|
"paid to:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" - athletes for their sports "
|
|
"performances:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" - trainers, coaches and "
|
|
"accompaniers for their activity for the\n"
|
|
" benefit of the athletes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"f) Falls der in Rubrik e eingetragene Betrag Entschädigungen an Sportier für "
|
|
"sportliche Aktivitäten oder Entschädigungen an Ausbilder, Trainer oder "
|
|
"Betreuer für ihre Tätigkeit zugunsten von Sportlern enthält, tragen Sie hier "
|
|
"den in diesen Entschädigungen enthaltenen Betrag ein, der gezahlt wurde an:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" - Sportler für ihre sportlichen "
|
|
"Aktivitäten:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" - Ausbilder, Trainer oder "
|
|
"Begleiter für ihre Tätigkeiten zu Gunsten von Sportlern:"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf
|
|
msgid ""
|
|
"g) If the amount indicated in item e above does not coincide with\n"
|
|
" the amount actually paid in"
|
|
msgstr "g) Wenn der unter e eingetragene Betrag nicht mit dem"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing partners"
|
|
msgstr "Fehlende Partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"customers with a turnover of more than 250€ or one or more credit notes in "
|
|
"the selected period who are not included in the report. Click"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunden mit einem Umsatz von mehr als 250€ oder einer oder mehreren Gutschriften im "
|
|
"ausgewählten Zeitraum, die nicht im Bericht enthalten sind. Klicken Sie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have"
|
|
msgstr "Sie haben"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_reports
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to see the list."
|
|
msgstr ", um die Liste zu sehen."
|