# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be_reports # # Translators: # Felix Schubert , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 16:29+0100\n" "Last-Translator: Dylan Kiss \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_plcf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_plcf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_plcf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_plcf msgid "(14) - Profit (Loss) to Be Carried Forward (+)/(-)" msgstr "(14) - Vorzutragender Gewinn (Verlust) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plpafa msgid "" "(9905) - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)" msgstr "" "(9905) - Zu verwendender Gewinn (anzurechnender Verlust) des Geschäftsjahres " "(+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "(including amounts that are related to other taxable periods):" msgstr "" "tatsächlich gezahlten Betrag ein (einschließlich der Beträge, die sich auf " "andere Besteuerungszeiträume beziehen):" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" ",\n" " enter the amount actually " "paid in" msgstr "" ",\n" "tragen Sie hier den" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "0.00" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "0.00\n" "

" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "1. NN ou NE:" msgstr "1. NN oder UN:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "1. N°" msgstr "1. Nr." #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_aff #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_aff msgid "10 - Association or Foundation Funds" msgstr "10 - Vermögen der Vereinigung oder Stiftung" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c msgid "10 - Capital" msgstr "10 - Kapital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c msgid "10/11 - Contributions" msgstr "10/11 - Einlage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e msgid "10/15 - Equity" msgstr "10/15 - Eigenkapital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_tot msgid "10/49 - TOTAL LIABILITIES" msgstr "10/49 - SUMME DER PASSIVA" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_ic #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_ic msgid "100 - Issued Capital" msgstr "100 - Gezeichnetes Kapital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_c_uc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_c_uc msgid "101 - Uncalled Capital" msgstr "101 - Nicht eingefordertes Kapital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc msgid "11 - Beyond Capital" msgstr "11 - Sacheinlage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_a msgid "110 - Available" msgstr "110 - Verfügbar" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_spa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_spa msgid "1100/10 - Share Premium Account" msgstr "1100/10 - Agio" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_c_bc_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_c_bc_o msgid "1109/19 - Other" msgstr "1109/19 - Sonstige" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_c_na #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_c_na msgid "111 - Not Available" msgstr "111 - Nicht verfügbar" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_rs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_rs msgid "12 - Revaluation Surpluses" msgstr "12 - Neubewertungsrücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_for #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_for msgid "13 - Funds and Other Reserves" msgstr "13 - Zweckgebundenes Vermögen und sonstige Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r msgid "13 - Reserves" msgstr "13 - Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_lr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_lr msgid "130 - Legal Reserve" msgstr "130 - Gesetzliche Rücklage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno msgid "130/1 - Reserves Not Available" msgstr "130/1 - Nicht verfügbare Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_rnos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_rnos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_rnos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_rnos msgid "1311 - Reserves Not Available Statutorily" msgstr "1311 - Satzungsgemäße nicht verfügbare Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_pos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_pos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_pos #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_pos msgid "1312 - Purchase of Own Shares" msgstr "1312 - Erwerb eigener Aktien" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_fs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_fs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_fs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_fs msgid "1313 - Financial Support" msgstr "1313 - Finanzielle Unterstützung" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_rno_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_rno_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_rno_o #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_rno_o msgid "1319 - Other" msgstr "1319 - Sonstige" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ur msgid "132 - Untaxed Reserves" msgstr "132 - Steuerfreie Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_r_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_r_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_r_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_r_ar msgid "133 - Available Reserves" msgstr "133 - Verfügbare Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl msgid "14 - Accumulated Profits (Losses) (+)/(-)" msgstr "14 - Gewinnvortrag (Verlustvortrag) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba_plppbf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba_plppbf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba_plppbf #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba_plppbf msgid "14P - Profit (Loss) of the Preceding Period Brought Forward (+)/(-)" msgstr "14P - Gewinnvortrag (Verlustvortrag) aus dem Vorjahr (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_cs #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_cs msgid "15 - Capital Subsidies" msgstr "15 - Kapitalsubventionen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt msgid "16 - Provisions and Deferred Taxes" msgstr "16 - Rückstellungen und aufgeschobene Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_pso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_pso msgid "160 - Pensions and Similar Obligations" msgstr "160 - Pensionen und ähnliche Verpflichtungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc msgid "160/5 - Provisions for Liabilities and Charges" msgstr "160/5 - Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_t msgid "161 - Taxes" msgstr "161 - Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_mrm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_mrm msgid "162 - Major Repairs and Maintenance" msgstr "162 - Große Reparaturen und Instandhaltungsarbeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_eo #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_eo msgid "163 - Environmental Obligations" msgstr "163 - Umweltschutzverpflichtungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_plc_olc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_plc_olc msgid "164/5 - Other Liabilities and Charges" msgstr "164/5 - Sonstige Risiken und Aufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_plc_pslrgrr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_plc_pslrgrr msgid "" "167 - Provisions for Subsidies and Legacies to Reimburse and Gifts With a " "Recovery Right" msgstr "" "167 - Rückstellungen für zurückzuzahlende Subventionen und Legate und für " "Schenkungen mit Rücknahmerecht" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_pdt_dt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_pdt_dt msgid "168 - Deferred Taxes" msgstr "168 - Aufgeschobene Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy msgid "17 - Amounts Payable After More Than One Year" msgstr "17 - Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap msgid "17/49 - Amounts Payable" msgstr "17/49 - Verbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_sl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_sl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_sl msgid "170 - Subordinated Loans" msgstr "170 - Nachrangige Anleihen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd msgid "170/4 - Financial Debts" msgstr "170/4 - Finanzverbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ud #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ud #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ud msgid "171 - Unsubordinated Debentures" msgstr "171 - Nicht nachrangige Anleihen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_loso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_loso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_loso msgid "172 - Leasing and Other Similar Obligations" msgstr "172 - Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und ähnlichen Verträgen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ciloso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ciloso #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ciloso msgid "172/3 - Credit Institutions, Leasing and Other Similar Obligations" msgstr "" "172/3 - Kreditinstitute, Verbindlichkeiten aufgrund von Leasing- und " "ähnlichen Verträgen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ci msgid "173 - Credit Institutions" msgstr "173 - Kreditinstitute" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_fd_ol msgid "174 - Other Loans" msgstr "174 - Sonstige Anleihen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_fd_ol msgid "174/0 - Other Loans" msgstr "174/0 - Sonstige Anleihen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td msgid "175 - Trade Debts" msgstr "175 - Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_s msgid "1750 - Suppliers" msgstr "1750 - Lieferanten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_td_bep msgid "1751 - Bills of Exchange Payable" msgstr "1751 - Verbindlichkeiten aus Wechseln" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_apcp msgid "176 - Advance Payments on Contracts in Progress" msgstr "176 - Anzahlungen auf Bestellungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apamtoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apamtoy_oap msgid "178/9 - Other Amounts Payable" msgstr "178/9 - Sonstige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_asdna #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_asdna #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_asdna #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_asdna msgid "19 - Advance to Shareholders on the Distribution of Net Assets" msgstr "" "19 - Vorschuss an die Gesellschafter auf der Verteilung des Nettoaktiva" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "2. Name (or denomination) and address of the debtor of the income:" msgstr "2. Name (oder Bezeichnung) und Anschrift des Schuldners der Einkünfte:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "2. Phone number:" msgstr "2. Telefonnummer:" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fe msgid "20 - Formation Expenses" msgstr "20 - Errichtungs- und Erweiterungsaufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_tot #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_tot msgid "20/58 - TOTAL ASSETS" msgstr "20/58 - SUMME DER AKTIVA" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ifa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ifa msgid "21 - Intangible Fixed Assets" msgstr "21 - Immaterielle Anlagewerte" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa msgid "21/28 - Fixed Assets" msgstr "21/28 - Anlagevermögen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_lb #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_lb msgid "22 - Land and Buildings" msgstr "22 - Grundstücke und Bauten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa msgid "22/27 - Tangible Fixed Assets" msgstr "22/27 - Sachanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_pme #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_pme msgid "23 - Plant, Machinery and Equipment" msgstr "23 - Anlagen, Maschinen und Betriebsausstattung" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_fv #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_fv msgid "24 - Furniture and Vehicles" msgstr "24 - Geschäftsausstattung und Fuhrpark" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_losr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_losr msgid "25 - Leasing and Other Similar Rights" msgstr "25 - Leasing und ähnliche Rechte" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_otfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_otfa msgid "26 - Other Tangible Fixed Assets" msgstr "26 - Sonstige Sachanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_tfa_aucap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_tfa_aucap msgid "27 - Assets Under Construction and Advance Payments" msgstr "27 - Anlagen im Bau und geleistete Anzahlungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa msgid "28 - Financial Fixed Assets" msgstr "28 - Finanzanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_pi msgid "280 - Participating Interests" msgstr "280 - Beteiligungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac msgid "280/1 - Affiliated Companies" msgstr "280/1 - Verbundene Unternehmen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_ac_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_ac_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_ac_ar msgid "281 - Amounts Receivable" msgstr "281 - Forderungen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.10" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.11" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.12" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.13" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.14" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.15" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.16" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.17" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.18" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.20" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "281.30" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:res.partner.category,name:l10n_be_reports.res_partner_tag_281_50 msgid "281.50" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_atn msgid "281.50 - ATN" msgstr "281.50 - VJA" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_commissions msgid "281.50 - Commissions" msgstr "281.50 - Provisionen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_exposed_expenses msgid "281.50 - Exposed Expenses" msgstr "281.50 - Ausgelegte Kosten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.account.tag,name:l10n_be_reports.account_tag_281_50_fees msgid "281.50 - Fees" msgstr "281.50 - Honorare" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form msgid "281.50 Form" msgstr "Karte 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "281.50 Forms" msgstr "Karten 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_pdf msgid "281.50 PDF" msgstr "281.50 PDF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_partner_281_50_xml msgid "281.50 XML" msgstr "281.50 XML" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50 msgid "281.50 forms" msgstr "Karten 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_pi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_pi msgid "282 - Participating Interests" msgstr "282 - Beteiligungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi msgid "282/3 - Other Companies Linked by Participating Interests" msgstr "" "282/3 - Andere Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_oclpi_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_oclpi_ar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_oclpi_ar msgid "283 - Amounts Receivable" msgstr "283 - Forderungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_s msgid "284 - Shares" msgstr "284 - Aktien oder Anteile" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa msgid "284/8 - Other Financial Fixed Assets" msgstr "284/8 - Sonstige Finanzanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_fa_ffa_offa_arcg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_fa_ffa_offa_arcg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_fa_ffa_offa_arcg msgid "285/8 - Amounts Receivable and Cash Guarantees" msgstr "285/8 - Forderungen und gezahlte Kautionen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy msgid "29 - Amounts Receivable After More Than One Year" msgstr "29 - Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca msgid "29/58 - Current Assets" msgstr "29/58 - Umlaufvermögen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_td msgid "290 - Trade Debtors" msgstr "290 - Forderungen aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_aramtoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_aramtoy_oar msgid "291 - Other Amounts Receivable" msgstr "291 - Sonstige Forderungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp msgid "3 - Stocks and Contracts in Progress" msgstr "3 - Vorräte und in Ausführung befindliche Bestellungen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "3. Identity of the debtor of the income" msgstr "3. Identität des Schuldners der Einkünfte" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "3. Nature" msgstr "3. Art" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_rmc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_rmc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_rmc msgid "30/31 - Raw Materials and Consumables" msgstr "30/31 - Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s msgid "30/36 - Stocks" msgstr "30/36 - Vorräte" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_wip #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_wip #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_wip msgid "32 - Work in Progress" msgstr "32 - Unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_tree msgid "325 Form" msgstr "Verzeichnis 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325_wizard msgid "325 Form Wizard" msgstr "Verzeichnis 325 Assistent" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.report,name:l10n_be_reports.action_report_325_form_pdf msgid "325 PDF" msgstr "325 PDF" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_325_tree_view msgid "325 forms" msgstr "Verzeichnisse 325" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_fg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_fg #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_fg msgid "33 - Finished Goods" msgstr "33 - Fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_gpr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_gpr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_gpr msgid "34 - Goods Purchased for Resale" msgstr "34 - Waren" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ipis #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ipis #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ipis msgid "35 - Immovable Property Intended for Sale" msgstr "35 - Zum Verkauf bestimmte unbewegliche Gegenstände" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_s_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_s_ap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_s_ap msgid "36 - Advance Payments" msgstr "36 - Geleistete Anzahlungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_scp_cp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_scp_cp msgid "37 - Contracts in Progress" msgstr "37 - In Ausführung befindliche Bestellungen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "4. Comments:" msgstr "4. Kommentar:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "" "4. Domicile (natural persons), registered office or main administrative\n" " office (companies and other " "institutions)" msgstr "" "4. Wohnsitz (natürliche Personen), Gesellschaftssitz oder Hauptniederlassung " "(Gesellschaften und andere Einrichtungen):" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_td msgid "40 - Trade Debtors" msgstr "40 - Forderungen aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy msgid "40/41 - Amounts Receivable Within One Year" msgstr "40/41 - Forderungen mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_arwoy_oar #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_arwoy_oar msgid "41 - Other Amounts Receivable" msgstr "41 - Sonstige Forderungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_cpapdwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_cpapdwoy msgid "" "42 - Current Portion of Amounts Payable After More Than One Year Falling Due " "Within One Year" msgstr "" "42 - Innerhalb eines Jahres fällig werdende Verbindlichkeiten mit einer " "ursprünglichen Laufzeit von mehr als 1 Jahr" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy msgid "42/48 - Amounts Payable Within One Year" msgstr "42/48 - Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu 1 Jahr" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd msgid "43 - Financial Debts" msgstr "43 - Finanzverbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ci msgid "430/8 - Credit Institutions" msgstr "430/8 - Kreditinstitute" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_fd_ol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_fd_ol msgid "439 - Other Loans" msgstr "439 - Sonstige Anleihen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td msgid "44 - Trade Debts" msgstr "44 - Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_s msgid "440/4 - Suppliers" msgstr "440/4 - Lieferanten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_td_bep #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_td_bep msgid "441 - Bills of Exchange Payable" msgstr "441 - Verbindlichkeiten aus Wechseln" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss msgid "45 - Taxes, Remuneration and Social Security" msgstr "" "45 - Verbindlichkeiten aufgrund von Steuern, Arbeitsentgelten und " "Soziallasten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_t msgid "450/3 - Taxes" msgstr "450/3 - Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_trss_rss #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_trss_rss msgid "454/9 - Remuneration and Social Security" msgstr "454/9 - Arbeitsentgelte und Soziallasten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_apcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_apcp msgid "46 - Advance Payments on Contracts in Progress" msgstr "46 - Anzahlungen auf Bestellungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_apwoy_oap msgid "47/48 - Other Amounts Payable" msgstr "47/48 - Sonstige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_apwoy_oap #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_apwoy_oap msgid "48 - Other Amounts Payable" msgstr "48 - Sonstige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_adi msgid "490/1 - Accruals and Deferred Income" msgstr "490/1 - Rechnungsabgrenzungsposten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_adi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_adi msgid "492/3 - Accruals and Deferred Income" msgstr "492/3 - Rechnungsabgrenzungsposten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_ap_sa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_ap_sa msgid "499 - Suspense Accounts" msgstr "499 - Wartekonten" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "" "5. Administrative or operating headquarters (companies and other\n" " institutions)\n" " or operating headquarters " "(natural persons who have more than one such\n" " headquarters) when it is a " "statement specific to that administrative or\n" " operating headquarters:" msgstr "" "5. Verwaltungs- oder Betriebssitz (Gesellschaften und andere Einrichtungen) " "oder Betriebssitz (natürliche Personen die über mehrere solcher Sitze " "verfügen), wenn es sich um ein Verzeichnis dieses Verwaltungs- oder " "Betriebssitzes handelt:" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_os #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_os msgid "50 - Own Shares" msgstr "50 - Eigene Anteile" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci msgid "50/53 - Current Investments" msgstr "50/53 - Geldanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_ci_oi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_ci_oi msgid "51/53 - Other Investments" msgstr "51/53 - Sonstige Geldanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a_ca_cbh #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a_ca_cbh msgid "54/58 - Cash at Bank and in Hand" msgstr "54/58 - Flüssige Mittel" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc msgid "60 - Goods for Resale, Raw Materials and Consumables" msgstr "60 - Waren, Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_grrmcsog #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_grrmcsog msgid "" "60/61 - Goods for Resale, Raw Materials, Consumables, Services and Other " "Goods" msgstr "" "60/61 - Waren, Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe, übrige Lieferungen und " "Leistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc msgid "60/66A - Operating Charges" msgstr "60/66A - Betriebliche Aufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_p #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_p msgid "600/8 - Purchases" msgstr "600/8 - Käufe" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_grrmc_s #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_grrmc_s msgid "609 - Stocks: Decrease (Increase) (+)/(-)" msgstr "609 - Bestände: Abnahme (Zunahme) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_sog #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_sog msgid "61 - Services and Other Goods" msgstr "61 - Übrige Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_rssp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_rssp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_rssp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_rssp msgid "62 - Remuneration, Social Security and Pensions (+)/(-)" msgstr "62 - Arbeitsentgelte, Soziallasten und Pensionen (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_aoawdfefa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_aoawdfeitfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_aoawdfefa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_aoawdfeitfa msgid "" "630 - Amortisations of and Other Amounts Written Down on Formation Expenses, " "Intangible and Tangible Fixed Assets" msgstr "" "630 - Abschreibungen und Wertminderungen auf Errichtungs- und " "Erweiterungsaufwendungen, auf immaterielle Anlagewerte und Sachanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_awdscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_awdscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_awdscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_awdscptd msgid "" "631/4 - Amounts Written Down on Stocks, Contracts in Progress and Trade " "Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "631/4 - Wertminderungen von Vorräten, in Ausführung befindlichen " "Bestellungen und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen: Zuführungen " "(Rücknahmen) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_plca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_plc msgid "" "635/8 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and " "Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "635/8 - Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen: Zuführungen (Verbrauch " "und Auflösungen) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_plca #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_plc msgid "" "635/9 - Provisions for Liabilities and Charges: Appropriations (Uses and " "Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "635/9 - Rückstellungen für Risiken und Aufwendungen: Zuführungen (Verbrauch " "und Auflösungen) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ooc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ooc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ooc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ooc msgid "640/8 - Other Operating Charges" msgstr "640/8 - Sonstige betriebliche Aufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_ocraurc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_ocrarc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_ocraurc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_ocrarc msgid "" "649 - Operating Charges Reported as Assets Under Restructuring Costs (-)" msgstr "" "649 - Auf der Aktivseite als Restrukturierungskosten ausgewiesene " "betriebliche Aufwendungen (-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_rfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_rfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc msgid "65 - Recurring Financial Charges" msgstr "65 - Wiederkehrende Finanzaufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc msgid "65/66B - Financial Charges" msgstr "65/66B - Finanzaufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_dc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_dc msgid "650 - Debt Charges" msgstr "650 - Aufwendungen für Verbindlichkeiten" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_awdcaoscptd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_awdcaoscptd msgid "" "651 - Amounts Written Down on Current Assets Other Than Stocks, Contracts in " "Progress and Trade Debtors: Additions (Write-Backs) (+)/(-)" msgstr "" "651 - Wertminderungen von Gegenständen des Umlaufvermögens mit Ausnahme der " "Vorräten, in Ausführung befindlichen Bestellungen und Forderungen aus " "Lieferungen und Leistungen: Zuführungen (Rücknahmen) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_rfc_ofc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_rfc_ofc msgid "652/9 - Other Financial Charges" msgstr "652/9 - Sonstige Finanzaufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_nroc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oc_nroc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_nroc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oc_nroc msgid "66A - Non-Recurring Operating Charges" msgstr "66A - Nicht wiederkehrende betriebliche Aufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fc_nrfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fc_nrfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fc_nrfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fc_nrfc msgid "66B - Non-Recurring Financial Charges" msgstr "66B - Nicht wiederkehrende Finanzaufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_itor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_itor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr msgid "67/77 - Income Taxes on the Result (+)/(-)" msgstr "67/77 - Steuern auf das Ergebnis (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_t msgid "670/3 - Taxes" msgstr "670/3 - Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttdt msgid "680 - Transfer to Deferred Taxes" msgstr "680 - Zuführung zu aufgeschobenen Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_ttur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_ttur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_ttur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_ttur msgid "689 - Transfer to Untaxed Reserves" msgstr "689 - Einstellung in die steuerfreien Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tc msgid "691 - To Contributions" msgstr "691 - an der Einlage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tafor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tafor msgid "691 - Transfers to Allocated Funds and Other Reserves" msgstr "" "691 - Zuweisungen an die zweckgebundenen Vermögen und sonstige Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a msgid "691/2 - Appropriations to Equity" msgstr "691/2 - Zuweisungen an das Eigenkapital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tlr #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tlr msgid "6920 - To Legal Reserve" msgstr "6920 - an die gesetzliche Rücklage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ate_tor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_a_tor msgid "6921 - To Other Reserves" msgstr "6921 - an die sonstigen Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_cfc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_cfc msgid "694 - Compensation for Contributions" msgstr "694 - Vergütung der Einlage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd msgid "694/7 - Profit to Be Distributed" msgstr "694/7 - Zu verteilender Gewinn" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_dom #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_dom msgid "695 - Directors or Managers" msgstr "695 - Verwalter oder Geschäftsführer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_e #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_e msgid "696 - Employees" msgstr "696 - Arbeitnehmer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_ptbd_ob #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_ptbd_ob msgid "697 - Other Beneficiaries" msgstr "697 - Andere Berechtigte" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_t #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_t msgid "70 - Turnover" msgstr "70 - Umsatzerlöse" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi msgid "70/76A - Operating Income" msgstr "70/76A - Betriebliche Erträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_sfgwcp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_sfgwcp msgid "" "71 - Stocks of Finished Goods and Work and Contracts in Progress: Increase " "(Decrease) (+)/(-)" msgstr "" "71 - Bestände an unfertigen und fertigen Erzeugnissen und an in Ausführung " "befindlichen Bestellungen: Zunahme (Abnahme) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_pfa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_pfa msgid "72 - Produced Fixed Assets" msgstr "72 - Andere aktivierte Eigenleistungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_mfgls #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_mfgls msgid "73 - Membership Fees, Gifts, Legacies and Subsidies" msgstr "73 - Beiträge, Schenkungen, Legate und Subventionen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_ooi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_ooi msgid "74 - Other Operating Income" msgstr "74 - Sonstige betriebliche Erträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi msgid "75 - Recurring Financial Income" msgstr "75 - Wiederkehrende Finanzerträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi msgid "75/76B - Financial Income" msgstr "75/76B - Finanzerträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_iffa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_iffa msgid "750 - Income From Financial Fixed Assets" msgstr "750 - Erträge aus Finanzanlagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ica #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ica msgid "751 - Income From Current Assets" msgstr "751 - Erträge aus Gegenständen des Umlaufvermögens" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_rfi_ofi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_rfi_ofi msgid "752/9 - Other Financial Income" msgstr "752/9 - Sonstige Finanzerträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_rfi_cis #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_rfi_cis msgid "753 - Of Which: Capital and Interest Subsidies" msgstr "753 - Wovon: Kapital- und Zinssubventionen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_oi_nroi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_oi_nroi msgid "76A - Non-Recurring Operating Income" msgstr "76A - Nicht wiederkehrende betriebliche Erträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm_nroi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm_nroi msgid "76A - Of Which: Non-Recurring Operating Income" msgstr "76A - Wovon: nicht wiederkehrende betriebliche Erträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_fi_nrfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_fi_nrfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_fi_nrfi #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_comp_fi_nrfi msgid "76B - Non-Recurring Financial Income" msgstr "76B - Nicht wiederkehrende Finanzerträge" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_itr_aitwbtp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_itr_aitwbtp msgid "77 - Adjustment of Income Taxes and Write-Back of Tax Provisions" msgstr "77 - Steuererstattung und Auflösung von Steuerrückstellungen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfdt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfdt msgid "780 - Transfer From Deferred Taxes" msgstr "780 - Auflösung von aufgeschobenen Steuern" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_tfur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_tfur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_tfur #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_tfur msgid "789 - Transfer From Untaxed Reserves" msgstr "789 - Entnahmen aus den steuerfreien Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_tc msgid "791 - From Contributions" msgstr "791 - aus der Einlage" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_tfefafor #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_tfefafor msgid "791 - Transfers From Equity: Funds, Allocated Funds and Other Reserves" msgstr "" "791 - Entnahmen aus dem Eigenkapital: Vermögen, zweckgebundene Vermögen und " "sonstige Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_tfe #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe msgid "791/2 - Transfers From Equity" msgstr "791/2 - Entnahmen aus dem Eigenkapital" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_tfe_fr msgid "792 - From Reserves" msgstr "792 - aus den Rücklagen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_scirol #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_scirol msgid "794 - Shareholders' Contribution in Respect of Losses" msgstr "794 - Teilnahme der Gesellschafter am Verlust" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc_gm #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc_gm msgid "9900 - Gross Margin (+)/(-)" msgstr "9900 - Brutto-Betriebsmarge (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_opl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_opl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_opl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_opl msgid "9901 - Operating Profit (Loss) (+)/(-)" msgstr "9901 - Betriebsgewinn (Betriebsverlust) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpbt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpbt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpbt #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpbt msgid "9903 - Profit (Loss) for the Period Before Taxes (+)/(-)" msgstr "9903 - Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres vor Steuern (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plp #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plp msgid "9904 - Profit (Loss) of the Period (+)/(-)" msgstr "9904 - Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl_plpa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_plpafa #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl_plpa msgid "9905 - Profit (Loss) of the Period Available for Appropriation (+)/(-)" msgstr "" "9905 - Zu verwendender Gewinn (anzurechnender Verlust) des Geschäftsjahres " "(+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a_pltba #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a_pltba #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a_pltba #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a_pltba msgid "9906 - Profit (Loss) to Be Appropriated (+)/(-)" msgstr "" "9906 - Zu verwendender Gewinnsaldo (anzurechnender Verlustsaldo) (+)/(-)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "AMOUNT TOTAL" msgstr "GESAMTBETRAG" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_a msgid "APPROPRIATION ACCOUNT" msgstr "ERGEBNISVERWENDUNG" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_a #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_a msgid "ASSETS" msgstr "AKTIVA" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__atn msgid "ATN" msgstr "VJA" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Kontenplan" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Aktion erforderlich" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__2 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_address msgid "Address of the partner when the form was created" msgstr "Adresse des Partners bei der Erstellung der Karte" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "Annual Accounts" msgstr "Jahresabschluss" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_payment msgid "Ask Payment" msgstr "Zahlung verlangen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__ask_restitution msgid "Ask Restitution" msgstr "Rückerstattung verlangen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters msgid "Ask payment:" msgstr "Zahlung verlangen:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters msgid "Ask restitution:" msgstr "Rückerstattung verlangen:" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Anzahl Anhänge" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "Audit" msgstr "Prüfung" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_bce_number msgid "BCE number" msgstr "Unternehmensnummer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_column #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_column msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a msgid "Balance Sheet (Abbr Assoc)" msgstr "Bilanz (Verk/Mikro-VoG)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap msgid "Balance Sheet (Abbr Cap)" msgstr "Bilanz (Verk/Mikro-K)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon msgid "Balance Sheet (Abbr Con)" msgstr "Bilanz (Verk/Mikro-E)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f msgid "Balance Sheet (Full Assoc)" msgstr "Bilanz (Voll-VoG)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap msgid "Balance Sheet (Full Cap)" msgstr "Bilanz (Voll-K)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon msgid "Balance Sheet (Full Con)" msgstr "Bilanz (Voll-E)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_ec_sales_report_handler msgid "Belgian EC Sales Report Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export msgid "Belgian Periodic VAT Report Export Wizard" msgstr "Belgischer Assistent für den Export periodischer MwSt.-Berichte" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_tax_report_handler msgid "Belgian Tax Report Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "CERTIFIED AS ACCURATE" msgstr "FÜR RICHTIG ERKLÄRT" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id msgid "Calling Export Wizard" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Carry over from the previous divider" msgstr "Übertrag des vorangehenden Zwischenblatts" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Choose option(s) before exporting XML:" msgstr "Wählen Sie die Option(en) vor dem Export von XML:" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification msgid "Citizen Identification" msgstr "Nationale Nummer" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_citizen_identification msgid "Citizen identification number" msgstr "Nationale Nummer" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city msgid "City" msgstr "Stadt" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_city msgid "City of the partner when the form was created" msgstr "Gemeinde des Partners zum Zeitpunkt der Erstellung der Karte" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__client_nihil msgid "Client Nihil" msgstr "Nihil-Erklärung" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.pdf_export_filters msgid "Client nihil:" msgstr "Nihil-Erklärung:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "Close" msgstr "Schließen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__comment msgid "Comment" msgstr "Bemerkungen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__commissions msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Company name or exact name (companies and other institutions)" msgstr "" "Firma oder genaue Bezeichnung (Gesellschaften und andere Einrichtungen)" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Company: %s" msgstr "Unternehmen: %s" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__control_value msgid "Control Value" msgstr "Kontrollwert" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_country msgid "Country Code" msgstr "Landescode" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__country_id msgid "Country of the partner when the form was created" msgstr "Land des Partners zum Zeitpunkt der Erstellung der Karte" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "Create 325 Form" msgstr "Verzeichnis 325 erstellen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_reports.action_open_create_325_form #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_create_325_form msgid "Create 325 form" msgstr "Verzeichnis 325 erstellen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__currency_id msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "DESIGNATION OF THE FORMS" msgstr "BEZEICHNUNG DER KARTEN" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_id msgid "Debtor" msgstr "Debitor" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_address msgid "Debtor Address" msgstr "Adresse des Schuldners" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_bce_number msgid "Debtor BCE Number" msgstr "Unternehmensnummer des Schuldners" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_citizen_identification msgid "Debtor Citizen Identification" msgstr "Nationale Nummer des Schuldners" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_city msgid "Debtor City" msgstr "Schuldner Gemeinde" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_country_id msgid "Debtor Country" msgstr "Schuldner Land" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_name msgid "Debtor Name" msgstr "Name des Schuldners" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_phone_number msgid "Debtor Phone Number" msgstr "Telefonnummer des Schuldners" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_zip msgid "Debtor ZIP" msgstr "Postleitzahl des Schuldners" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id msgid "Debtor company" msgstr "Schuldner Unternehmen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__company_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__company_id msgid "Debtor for which the form is created" msgstr "Schuldner, für den die Karte erstellt wird" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__debtor_is_natural_person msgid "Debtor is Natural Person" msgstr "Schuldner ist eine natürliche Person" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Divider N°" msgstr "Zwischenblatt Nr." #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Do not forget to submit the" msgstr "Vergessen Sie nicht, die" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0 #, python-format msgid "Download 281.50 Form PDF" msgstr "Karte 281.50 herunterladen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_281_50_view_form msgid "Download pdf" msgstr "PDF herunterladen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__draft msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__1 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.belgian_ec_sales_report msgid "EC Sales List" msgstr "Innergemeinschaftliche Liste" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "EC Sales List Audit" msgstr "Innergemeinschaftliche Liste" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "EC Sales list report" msgstr "Innergemeinschaftliche Liste" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "" "EC Sales taxes report total does not match Tax Report lines 44 + 46L + 46T - " "48s44 - 48s46L - 48s46T." msgstr "" "Gesamtbetrag der innergemeinschaftlichen Liste stimmt nicht mit den " "Steuerberichtszeilen 44 + 46L + 46T - 48s44 - 48s46L - 48s46T überein." #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el msgid "EQUITY AND LIABILITIES" msgstr "PASSIVA" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "" "Either there isn't any account nor partner with a 281.50 tag or there isn't " "any amount to report for this period." msgstr "" "Entweder gibt es keinen Partner oder Konto mit einem 281.50-Tag oder es gibt " "keinen Betrag zu berichten für diesen Zeitraum." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "Enterprise N°:" msgstr "Unternehmensnummer:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Export Options" msgstr "Export-Optionen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_account_financial_report_export msgid "Export XML" msgstr "XML exportieren" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard_format msgid "Export format for accounting's reports" msgstr "Exportformat für Buchungsberichte" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_reports_export_wizard msgid "Export wizard for accounting's reports" msgstr "Export-Assistent für Buchungsberichte" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__exposed_expenses msgid "Exposed expenses" msgstr "Ausgelegte Kosten" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "FINANCES" msgstr "FINANZEN" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "FORM N° 281.50 (commissions, brokerage, etc) - YEAR" msgstr "KARTE Nr. 281.50 (Provisionen, Honorare usw.) - JAHR" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "FORMS 325.50" msgstr "VERZEICHNISSE 325.50" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Federal Public Service" msgstr "Föderaler Öffentlicher Dienst" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__fees msgid "Fees" msgstr "Gebühren" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Partner)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Form 281.50 N°" msgstr "Nummer der Karte Nr. 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__form_325_id msgid "Form 325" msgstr "Verzeichnis 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_res_users__form_file msgid "Form File" msgstr "Formular-Datei" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_ids msgid "Forms 281.50" msgstr "Karten 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_count msgid "Forms 281.50 count" msgstr "Anzahl der Karten 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__form_281_50_total_amount msgid "Forms 281.50 total" msgstr "Gesamt der Karten 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__2 msgid "French" msgstr "französisch" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "GENERAL TAX ADMINISTRATION" msgstr "GENERALVERWALTUNG STEUERWESEN" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_account_general_ledger_report_handler msgid "General Ledger Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Generate 281.50 forms PDF" msgstr "281.50 Karten als PDF erstellen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Generate 281.50 forms XML" msgstr "281.50 Karten als XML erstellen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "Generate 325 form" msgstr "Verzeichnis 325 erstellen" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Generate 325 form PDF" msgstr "Verzeichnis 325 PDF erstellen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__state__generated msgid "Generated" msgstr "Erzeugt" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sender_lang_code__3 msgid "German" msgstr "Deutsch" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_pdf msgid "Get 281.50 report as PDF." msgstr "Karte 281.50 als PDF holen." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_281_50_xml msgid "Get 281.50 report as XML." msgstr "Karte 281.50 als XML holen." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_report_l10n_be_reports_report_325_pdf msgid "Get 325 Report as PDF" msgstr "Verzeichnis 325 als PDF holen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__has_message msgid "Has Message" msgstr "Hat eine Nachricht" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__official_id msgid "Identification number" msgstr "Identifikationsnummer" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Das Senden mancher Nachrichten ist fehlgeschlagen wenn dieses Fenster " "angekreuzt ist." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__income_debtor_bce_number msgid "Income debtor BCE number" msgstr "Unternehmensnummer des Schuldners der Einkünfte" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test msgid "Indicates if the 325 is a test" msgstr "Zeigt an, ob die 325 ein Test ist" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "Internal reference to the following 281.50 tags are missing:\n" msgstr "Interne Referenz zu folgenden 281.50-Tags fehlt:\n" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist ein Follower" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person msgid "Is the partner a natural person? (as opposed to a moral person)" msgstr "" "Ist der Partner eine natürliche Person? (im Gegensatz zu einer moralischen " "Person)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_job_position msgid "Job position" msgstr "Ausgeübte Tätigkeit" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Lastname, Firstname (natural persons)" msgstr "Name, Vornamen (natürliche Personen)" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "Lastname, Firstname (or denomination) and address of the recipient of the " "income:" msgstr "" "Name und Vornamen (oder Bezeichnung) und Anschrift des Empfängers der " "Einkünfte:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "" "Lastname, Firstname (or denomination) of beneficiaries\n" "
\n" " Street, n°, eventually box\n" "
\n" " Zip code and city" msgstr "" "Name und Vorname (oder Bezeichnung) der Empfänger\n" "
\n" " Postleitzahl und Gemeinde" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__forms_281_50 #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__forms_281_50 msgid "List of 281.50 forms for this partner" msgstr "Liste der Karten 281.50 für diesen Partner" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error beim senden der Nachricht" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Missing partner data" msgstr "Fehlende Partnerdaten" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__1 msgid "Modification" msgstr "Änderung" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "NIL" msgstr "NIHIL" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "NN or NE:" msgstr "NN oder UN:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "NUMBER OF FORMS" msgstr "ANZAHL ERSTELLTER KARTEN" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name msgid "Name of the partner when the form was created" msgstr "Name des Partners bei der Erstellung der Karte" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_is_natural_person msgid "Natural person" msgstr "Natürliche Person" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." msgstr "Keine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer für Ihr Unternehmen." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "No email address associated with company %s." msgstr "Keine E-Mail-Adresse mit dem Unternehmen %s verbunden." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "No email address associated with the company." msgstr "Keine mit dem Unternehmen verbundene E-Mail-Adresse." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "No phone associated with company %s." msgstr "Keine Telefonnummer für das Unternehmen %s." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "No phone associated with the company." msgstr "Keine Telefonnummer für das Unternehmen." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." msgstr "Keine Mehrwertsteuernummer für %s definiert." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Not allowed negative amounts" msgstr "Kein negativer Betrag erlaubt" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Anzahl der Aktionen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "# Fehler" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "N° 1" msgstr "Nr. 1" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "N° 2" msgstr "Nr. 2" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "N° 3" msgstr "Nr. 3" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "Only users with the access group '%s' can unset the 281.50 category on " "partners." msgstr "" "Nur Benutzer mit der Zugriffsgruppe '%s' können die Kategorie 281.50 " "bei Partnern aufheben" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_view_form msgid "Open" msgstr "Offen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_open_325_tree_view msgid "Open 325 forms" msgstr "Verzeichnisse 325 öffnen" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Open list" msgstr "Liste öffnen" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl_oioc #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl_oioc msgid "Operating Income and Operating Charges" msgstr "Betriebliche Erträge und Aufwendungen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_reports_periodic_vat_xml_export__calling_export_wizard_id msgid "" "Optional field containing the report export wizard calling this wizard, if " "there is one." msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__treatment_type__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__treatment_type__0 msgid "Original" msgstr "Original" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__0 msgid "Original send" msgstr "Original-Senden" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_oay #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_oay msgid "Other Appropriations of the Year" msgstr "Andere Zuwendungen des Geschäftsjahres" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "PAYROLL DEDUCTIONS" msgstr "BERUFSSTEUERVORABZUG" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a_pl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f_pl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a_pl #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f_pl msgid "PROFIT AND LOSS ACCOUNT" msgstr "SCHEMA DER ERGEBNISRECHNUNG" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__paid_amount msgid "Paid amount" msgstr "Gezahlter Betrag" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Partner Name" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_line #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_partner_vat_listing #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_reports.menu_action_account_report_l10n_be_partner_vat_listing msgid "Partner VAT Listing" msgstr "Jährliche Kundenliste" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_partner_vat_handler msgid "Partner VAT Listing Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_id msgid "Partner for which this 281.50 form has been created" msgstr "Partner, für den diese Karte 281.50 erstellt wurde" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.view_partner_281_50_required_fields msgid "Partner with missing information" msgstr "Partner mit fehlenden Informationen" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_account_reports_export_wizard__l10n_be_reports_periodic_vat_wizard_id msgid "Periodic VAT Export Wizard" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Postal code and city" msgstr "Postleitzahl und Gemeinde" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "Profession:" msgstr "Ausgeübte Tätigkeit:" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_ply #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_ply msgid "Profit (Loss) of the Year" msgstr "Gewinne (Verluste) des Geschäftsjahres" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_a #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_asso_f #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_a #: model:ir.actions.client,name:l10n_be_reports.action_account_report_be_pl_comp_f msgid "Profit and Loss" msgstr "Schema der Ergebnisrechnung" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_a msgid "Profit and Loss (Abbr Assoc)" msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Verk/Mikro-VoG)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_a msgid "Profit and Loss (Abbr)" msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Verk/Mikro)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_asso_f msgid "Profit and Loss (Full Assoc)" msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Voll-VoG)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report,name:l10n_be_reports.account_financial_report_pl_comp_f msgid "Profit and Loss (Full)" msgstr "Schema der Ergebnisrechnung (Voll)" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_a_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_asso_f_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acap_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_acon_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcap_el_e_apl_plpy #: model:account.report.line,name:l10n_be_reports.account_financial_report_bs_comp_fcon_el_e_apl_plpy msgid "Profits (Losses) from Previous Years" msgstr "Gewinne (Verluste) aus den Vorjahren" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "" "RECEPTION DATE\n" "
\n" " (For administration " "use only)" msgstr "" "EMPFANGSDATUM\n" "
\n" " (der Verwaltung " "vorbehaltener Rahmen)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__reference_year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__reference_year msgid "Reference Year" msgstr "Bezugsjahr" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__reference_year msgid "Reference year" msgstr "Bezugsjahr" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_281_50 msgid "Represents a 281.50 form" msgstr "Steht für eine Karte 281.50" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model,name:l10n_be_reports.model_l10n_be_form_325 msgid "Represents a 325 form" msgstr "Steht für ein Verzeichnis 325" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS Zustellungsfehler" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "SUMMARY STATEMENT YEAR" msgstr "ZUSAMMENFASSENDES VERZEICHNIS JAHR" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "SUMMARY TABLE OF RECORDS AND PAYROLL DEDUCTIONS (1)" msgstr "ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER KARTEN UND DES BERUFSSTEUERVORABZUGS (1)" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325__sending_type__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_reports.selection__l10n_be_form_325_wizard__sending_type__1 msgid "Send grouped corrections" msgstr "Gruppierte Korrekturen senden" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id msgid "Sender" msgstr "Absender" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_address msgid "Sender Address" msgstr "Adresse des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_bce_number msgid "Sender BCE Number" msgstr "Unternehmensnummer des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_city msgid "Sender City" msgstr "Gemeinde des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_lang_code msgid "Sender Language Code" msgstr "Sprachcode des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_name msgid "Sender Name" msgstr "Name des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_phone_number msgid "Sender Phone Number" msgstr "Telefonnummer des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sender_zip msgid "Sender ZIP" msgstr "Postleitzahl des Absenders" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type msgid "Sending Type" msgstr "Sendender Typ" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type msgid "Sending type" msgstr "Sendetyp" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Some fields required for the export are missing. Please specify them." msgstr "" "Einige für den Export erforderliche Felder fehlen. Bitte geben Sie diese an." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "Some partners are not correctly configured. Please be sure that the " "following pieces of information are set: street, zip code, country%s and vat " "or citizen identification." msgstr "" "Einige Partner sind nicht richtig konfiguriert. Bitte stellen Sie sicher, " "dass die folgenden Informationen gesetzt sind: Straße, Postleitzahl, Land%s " "und Umsatzsteuer-Identifikationsnummer order Nationale Registernummer." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Specify" msgstr "Angeben" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__state #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__state msgid "State" msgstr "Staat" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "Street and n°" msgstr "Straße und Nr." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "TOTAL AMOUNT" msgstr "GESAMTBETRAG" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "TOTALS" msgstr "GESAMTBETRAG" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "TXT" msgstr "" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_tax msgid "Tax Code" msgstr "Kode" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__form_file #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__form_file msgid "Technical field to store all forms file." msgstr "Technisches Feld zum Speichern aller Formulardateien." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__is_test #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__is_test msgid "Test Form" msgstr "Test" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sender_id msgid "The company responsible for sending the form." msgstr "Das für den Versand der Karte verantwortliche Unternehmen." #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, fuzzy, python-format #| msgid "Some controls failed" msgid "The following controls failed:" msgstr "Einige Kontrollen fehlgeschlagen" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0 #, python-format msgid "The reference year must be a number." msgstr "Das Bezugsjahr muss eine Zahl sein." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_partner__citizen_identification #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_res_users__citizen_identification msgid "" "This code corresponds to the personal identification number for the tax " "authorities." msgstr "" "Dieser Code entspricht der Nationalregisternummer für die Steuerbehörden." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__sending_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__sending_type msgid "" "This field allows to make an original sending(correspond to first send) or a " "grouped corrections(if you have made some mistakes before)." msgstr "" "In diesem Feld können Sie eine Originalsendung (entspricht der ersten " "Sendung) oder eine gruppierte Korrektur (falls Sie zuvor einige Fehler " "gemacht haben) vornehmen." #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type msgid "This field represents the nature of the form." msgstr "Dieses Feld repräsentiert die Art des Formulars." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "To be completed only if this divider is not the first or the only one" msgstr "" "Nur auszufüllen, wenn dieses Zwischenblatt weder das erste noch das einzige " "Zwischenblatt ist." #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Total amount or to be transferred to the next divider:" msgstr "Gesamtbetrag oder zu übertragen auf das folgende Zwischenblatt:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_50_divider_pdf msgid "Total mentionned in box 3 e of the form 281.50" msgstr "Im Rahmen 3, e, der Karte Nr. 281.50 angegebener Gesamtbetrag" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__total_remuneration msgid "Total remuneration" msgstr "Gesamtbetrag" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__treatment_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__treatment_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325_wizard__treatment_type msgid "Treatment Type" msgstr "Behandlungstyp" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_turnover msgid "Turnover" msgstr "Umsatz" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__user_id msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_amount msgid "VAT Amount" msgstr "Mehrwertsteuerbetrag" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "VAT Listing Audit" msgstr "Jährliche Kundenliste Prüfung" #. module: l10n_be_reports #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.account_financial_report_ec_sales_vat #: model:account.report.column,name:l10n_be_reports.l10n_be_partner_vat_listing_vat_number msgid "VAT Number" msgstr "VAT Nummer" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "View Partner" msgstr "Ansicht Partner" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website-Nachrichten" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_325__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website-Kommunikationsverlauf" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_sales_report.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "XML" msgstr "XML" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "XML Export Options" msgstr "XML-Exportoptionen" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "You already generated 281.50 forms for this 325 form." msgstr "Sie haben bereits Karten 281.50 für dieses Verzeichnis 325 generiert." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_281_50_form.py:0 #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_325_form.py:0 #, python-format msgid "You can't delete a 281.50 for which its form 325 xml has been generated" msgstr "" "Sie können eine 281.50 nicht löschen, für die ihr Verzeichnis 325 XML " "generiert wurde" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0 #, python-format msgid "You can't use a reference year in the future or for the current year." msgstr "" "Sie können kein Referenzjahr in der Zukunft oder für das aktuelle Jahr " "verwenden." #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/wizard/l10n_be_325_form_wizard.py:0 #, python-format msgid "You must be logged in a Belgian company to use this feature" msgstr "" "Sie müssen bei einem belgischen Unternehmen angemeldet sein, um diese " "Funktion nutzen zu können" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip msgid "Zip" msgstr "PLZ" #. module: l10n_be_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_reports.field_l10n_be_form_281_50__partner_zip msgid "Zip of the partner when the form was created" msgstr "Postleitzahl des Partners bei Erstellung der Karte" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 " "if [44] > 99.999" msgstr "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200, " "wenn [44] > 99.999" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200 " "if [88] > 99.999" msgstr "" "[44] < ([00] + [01] + [02] + [03] + [45] + [46] + [47] + [48] + [49]) * 200, " "wenn [88] > 99.999" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "[55] > 0 if [86] > 0 or [88] > 0" msgstr "[55] > 0, wenn [86] > 0 oder [88] > 0" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "[56] + [57] > 0 if [87] > 0" msgstr "[56] + [57] > 0, wenn [87] > 0" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100 if [88] > 99.999" msgstr "[88] < ([81] + [82] + [83] + [84]) * 100, wenn [88] > 99.999" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "a) Commissions, brokerage, commercial discounts, etc:\n" "
\n" " b) Fees or vacations:\n" "
\n" " c) Benefits in kind " "(nature : ................)\n" "
\n" " d) Expenses incurred on " "behalf of the beneficiary:\n" "
\n" " e) Total (see also in " "sections f and g below):" msgstr "" "a) Provisionen, Maklergebühren, Handelsrabatte usw.:\n" "
\n" " b) Sitzungsgelder oder " "Honorare:\n" "
\n" " c) Vorteile jeglicher Art " "(Art: ................)\n" "
\n" " d) Für Rechnung des " "Empfängers ausgelegte Kosten:\n" "
\n" " e) Gesamtbetrag (siehe auch " "Rubriken f und g hier unten):" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.res_partner_view_form_inherit msgid "e.g. 123455 555 6" msgstr "z.B. 123455 555 6" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.form_325_wizard_view_form msgid "e.g. 2018" msgstr "z.B. 2018" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_325_pdf msgid "established by :" msgstr "ausgestellt durch:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "f) Enter here, if applicable, the amount included in item e\n" " above relates to compensation " "paid to:\n" "
\n" " - athletes for their sports " "performances:\n" "
\n" " - trainers, coaches and " "accompaniers for their activity for the\n" " benefit of the athletes:" msgstr "" "f) Falls der in Rubrik e eingetragene Betrag Entschädigungen an Sportier für " "sportliche Aktivitäten oder Entschädigungen an Ausbilder, Trainer oder " "Betreuer für ihre Tätigkeit zugunsten von Sportlern enthält, tragen Sie hier " "den in diesen Entschädigungen enthaltenen Betrag ein, der gezahlt wurde an:\n" "
\n" " - Sportler für ihre sportlichen " "Aktivitäten:\n" "
\n" " - Ausbilder, Trainer oder " "Begleiter für ihre Tätigkeiten zu Gunsten von Sportlern:" #. module: l10n_be_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_reports.report_281_50_pdf msgid "" "g) If the amount indicated in item e above does not coincide with\n" " the amount actually paid in" msgstr "g) Wenn der unter e eingetragene Betrag nicht mit dem" #. module: l10n_be_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_reports/models/partner_vat_listing.py:0 #, python-format msgid "Missing partners" msgstr "Fehlende Partner" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "" "customers with a turnover of more than 250€ or one or more credit notes in " "the selected period who are not included in the report. Click" msgstr "" "Kunden mit einem Umsatz von mehr als 250€ oder einer oder mehreren Gutschriften im " "ausgewählten Zeitraum, die nicht im Bericht enthalten sind. Klicken Sie" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "You have" msgstr "Sie haben" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "here" msgstr "hier" #. module: l10n_be_reports #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_be_reports/static/src/components/partner_vat_listing/warnings.xml:0 #, python-format msgid "to see the list." msgstr ", um die Liste zu sehen."