forked from Mapan/odoo17e
2704 lines
71 KiB
Plaintext
2704 lines
71 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_be_coda
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-12-28 08:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 07:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Movement data records of type 2.%s are not supported "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Les transactions de type 2.%s ne sont pas supportées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1-st (recurrent)"
|
||
msgstr "1er (récurrent)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ATM/POS debit"
|
||
msgstr "Débit ATM/PdV"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access right to database"
|
||
msgstr "Droit d'accès à la base de données"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Agio on supplier's bill"
|
||
msgstr "Agios sur une facture fournisseur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount as totalised by the bank"
|
||
msgstr "Montant totalisé par la banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount as totalised by the customer"
|
||
msgstr "Montant totalisé par le client"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avgas"
|
||
msgstr "Avgas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bancontact/Mister Cash"
|
||
msgstr "Bancontact/Mister Cash"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "Relevé bancaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
|
||
msgstr "Confirmation de la banque au réviseur ou au comptable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bill claimed back"
|
||
msgstr "Facture revendiquée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bills - calculation of interest"
|
||
msgstr "Factures - calcul des intérêts"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_coda.field_account_bank_statement__coda_note
|
||
msgid "CODA Notes"
|
||
msgstr "Notes CODA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank"
|
||
msgstr "Les relevés au format CODA V%s ne sont pas supportés, contactez votre banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
|
||
msgstr "Erreur d'analyse du CODA sur l'enregistrement 3.2, séquence %s! Merci de rapporter ce problème via votre canal de soutien Odoo."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
|
||
msgstr "Erreur pour parser le fichier CODA sur l'enregistrement 3.3, séquence %s! Merci de rapporter ce problème au support Odoo."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
|
||
msgstr "Erreur d'analyse du fichier CODA sur l'enregistrement 2.2, séquence %s! Merci de rapporter ce problème au support Odoo."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
|
||
msgstr "Erreur d'analyse du fichier CODA sur l'enregistrement 2.3, séquence %s! Merci de rapporter ce problème au support Odoo."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancellation or correction"
|
||
msgstr "Annulation ou correction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Capital and/or interest term investment"
|
||
msgstr "Investissement à terme en capital et/ou intérêts"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cards"
|
||
msgstr "Cartes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash deposit at an ATM"
|
||
msgstr "Dépôt en espèces à un guichet automatique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash payment"
|
||
msgstr "Paiement en espèces"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash withdrawal"
|
||
msgstr "Retrait en espèces"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
|
||
msgstr "Retrait en espèces par votre succursale ou vos agents"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash withdrawal from an ATM"
|
||
msgstr "Retrait d'espèces à un guichet automatique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Charge for safe custody"
|
||
msgstr "Droit de garde"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Charging fees for transactions"
|
||
msgstr "Redevance pour les transactions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cheque-related costs"
|
||
msgstr "Coûts liés aux chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cheques"
|
||
msgstr "Chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Fermeture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,...)"
|
||
msgstr "Clôture (règlements périodiques d'intérêts, de frais,...)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Codes proper to each bank"
|
||
msgstr "Codes propres à chaque banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collective payments of wages"
|
||
msgstr "Paiements collectifs des salaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collective transfer"
|
||
msgstr "Virement collectif"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collective transfers"
|
||
msgstr "Virements collectifs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Commercial bills"
|
||
msgstr "Factures commerciales"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Commercial paper claimed back"
|
||
msgstr "Effet de commerce revendiqué"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Communication"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Communication: "
|
||
msgstr "Communication :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Communicaton"
|
||
msgstr "Communication"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compensation for missing coupon"
|
||
msgstr "Compensation d'un coupon manquant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Correction for prepaid card"
|
||
msgstr "Correction pour la carte prépayée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Coûts"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
|
||
msgstr "Coûts de la tenue d'une lettre de crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs for opening a bank guarantee"
|
||
msgstr "Coûts pour l'ouverture d'une garantie bancaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
|
||
msgstr "Frais de garde de la correspondance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs related to commercial paper"
|
||
msgstr "Coûts liés à l'effet de commerce"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs relating to electronic output"
|
||
msgstr "Coûts liés à la sortie électronique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
|
||
msgstr "Coûts liés aux transferts entrants étrangers et non-SEPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
|
||
msgstr "Coûts liés aux transferts sortants étrangers et non-SEPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
|
||
msgstr "Coûts liés au paiement de chèques étrangers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
|
||
msgstr "Coûts liés au paiement d'une facture étrangère"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Counter Party"
|
||
msgstr "Contre-partie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Counter Party Account"
|
||
msgstr "Compte pour la contre-partie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Counter Party Address"
|
||
msgstr "Adresse de la contre-partie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Counter transactions"
|
||
msgstr "Contre-opérations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country code of the principal"
|
||
msgstr "Code de pays du principal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit after Proton payments"
|
||
msgstr "Crédit après les paiements Proton"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit after a payment at a terminal"
|
||
msgstr "Crédit après le paiement à un terminal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit after collection"
|
||
msgstr "Crédit après l'encaissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Crédit sous la réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit-related costs"
|
||
msgstr "Coûts liés au crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creditor’s identification code"
|
||
msgstr "Code d'identification du créditeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Damage relating to bills and cheques"
|
||
msgstr "Dommages relatifs aux factures et aux chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Department store cheque"
|
||
msgstr "Chèque d'un grand magasin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "Détail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detail of Amount as totalised by the bank"
|
||
msgstr "Détail du montant totalisé par la banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detail of Amount as totalised by the customer"
|
||
msgstr "Détail du montant totalisé par le client"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detail of Simple amount with detailed data"
|
||
msgstr "Détail d'un montant simple avec données détaillées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Difference in payment"
|
||
msgstr "Différence de paiement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direct Debit scheme"
|
||
msgstr "Méthode de prélèvement automatique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direct debit"
|
||
msgstr "Prélèvement automatique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount abroad"
|
||
msgstr "Remise à l'étranger"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount foreign supplier's bills"
|
||
msgstr "Remise des factures des fournisseurs étrangers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Documentary credit charges"
|
||
msgstr "Frais liés au crédit documentaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Documentary export credits"
|
||
msgstr "Lettre de crédit à l'exportation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Documentary import credits"
|
||
msgstr "Lettre de crédit à l'importation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domestic commercial paper"
|
||
msgstr "Effet de commerce national"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
|
||
msgstr "Virements SEPA nationaux ou locaux"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download of prepaid card"
|
||
msgstr "Téléchargement de la carte prépayée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drawing up a certificate"
|
||
msgstr "Établissement d'un certificat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Equivalent in EUR"
|
||
msgstr "Équivalent en euros"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extension"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extension of maturity date"
|
||
msgstr "Prolongation de la date d'échéance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fees and commissions"
|
||
msgstr "Frais et commissions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Financial centralisation"
|
||
msgstr "Centralisation financière"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Financial centralisation (credit)"
|
||
msgstr "Centralisation financière (crédit)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Financial centralisation (debit)"
|
||
msgstr "Centralisation financière (débit)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Financial centralization"
|
||
msgstr "Centralisation Financière"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Premier crédit de chèques, de bons, de tickets restaurant, de mandats de poste, crédit sous réserve habituelle."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fixed advance – capital and interest"
|
||
msgstr "Avance à terme fixe - capital et intérêts"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fixed advance – interest only"
|
||
msgstr "Avance à terme fixe - intérêts uniquement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported "
|
||
msgstr "Les comptes étrangers avec une structure BBAN ne sont pas supportés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported "
|
||
msgstr "Les comptes étrangers avec une structure IBAN ne sont pas supportés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign cheques"
|
||
msgstr "Chèques étrangers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign commercial paper"
|
||
msgstr "Effet de commerce étranger"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forward purchase of foreign exchange"
|
||
msgstr "Achat à terme de devises étrangères"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forward sale of foreign exchange"
|
||
msgstr "Vente à terme de devises étrangères"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gross amount in the currency of the account"
|
||
msgstr "Montant brut dans la devise du compte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gross amount in the original currency"
|
||
msgstr "Montant brut dans la devise d'origine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Handling costs instalment credit"
|
||
msgstr "Frais de gestion d'un crédit à tempérament"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Idem without guarantee"
|
||
msgstr "Idem sans garantie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Income from payments by GSM"
|
||
msgstr "Revenu des paiements par GSM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individual transfer order"
|
||
msgstr "Mandat de virement individuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
|
||
msgstr "Mandat de virement individuel initié par la banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Information charges"
|
||
msgstr "Frais d'information"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Instant SEPA credit transfer"
|
||
msgstr "Virement SEPA instantané"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insurance costs"
|
||
msgstr "Coûts d'assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interest term investment"
|
||
msgstr "Intérêts d'un investissement à terme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interim interest on subscription"
|
||
msgstr "Intérêts intercalaires sur abonnement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
|
||
msgstr "Virements internationaux - Virements non-SEPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Problèmes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LPG"
|
||
msgstr "LPG"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading GSM cards"
|
||
msgstr "Chargement des cartes GSM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading Proton"
|
||
msgstr "Chargement de Proton"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading a GSM card"
|
||
msgstr "Chargement d'une carte GSM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Long-term loan"
|
||
msgstr "Prêt à long terme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maestro"
|
||
msgstr "Maestro"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Management fee"
|
||
msgstr "Frais de gestion"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Management/custody"
|
||
msgstr "Gestion/garde"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mandate reference"
|
||
msgstr "Référence du mandat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Masked PAN or card number"
|
||
msgstr "PAN ou numéro de carte masqué"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
|
||
msgstr "Mode de calcul (TVA, précompte mobilier, commission, etc.)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Miscellaneous fees and commissions"
|
||
msgstr "Frais et commissions divers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name: {name}, Town: {city}"
|
||
msgstr "Nom : {name}, Ville : {city}"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Night safe"
|
||
msgstr "Coffre de nuit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No date"
|
||
msgstr "Aucune date"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Non-presented circular cheque"
|
||
msgstr "Chèque circulaire non soumis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of the credit card"
|
||
msgstr "Numéro de la carte de crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Original amount of the transaction"
|
||
msgstr "Montant initial de la transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other credit applications"
|
||
msgstr "Autres demandes de crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PAN or card number"
|
||
msgstr "PAN ou numéro de carte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS credit - individual transaction"
|
||
msgstr "Crédit PdV - transaction individuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS credit – Globalisation"
|
||
msgstr "Crédit PdV - Globalisation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS number"
|
||
msgstr "Numéro PdV"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS others"
|
||
msgstr "PdV autres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid or reason for refused payment"
|
||
msgstr "Payé ou raison du refus de paiement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partial payment subscription"
|
||
msgstr "Paiement partiel de l'abonnement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation in and management of interest refund system"
|
||
msgstr "Participation au système de remboursement des intérêts et gestion de celui-ci"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pay-packet charges"
|
||
msgstr "Frais enveloppe appointements"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payable coupons/repayable securities"
|
||
msgstr "Coupons payables/titres remboursables"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Paiement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment by GSM"
|
||
msgstr "Paiement par téléphone portable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
|
||
msgstr "Paiement au moyen d'une carte de paiement hors zone euro"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
|
||
msgstr "Paiement au moyen d'une carte de paiement dans la zone euro"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment by your branch/agents"
|
||
msgstr "Paiement par votre succursale/agents"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment commercial paper"
|
||
msgstr "Paiement d'un effet de commerce"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment documents abroad"
|
||
msgstr "Documents de paiement à l'étranger"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment in advance"
|
||
msgstr "Paiement anticipé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment in your favour"
|
||
msgstr "Paiement en votre faveur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment night safe"
|
||
msgstr "Paiement du coffre de nuit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment of a foreign cheque"
|
||
msgstr "Paiement d'un chèque étranger"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over the counter - credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Paiement de coupons provenant d'un dépôt ou règlement de coupons livrés au guichet - crédit sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment of foreign bill"
|
||
msgstr "Paiement d'une facture étrangère"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment of voucher"
|
||
msgstr "Paiement du voucher"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment of wages, etc."
|
||
msgstr "Paiement des salaires, etc."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment of your cheque"
|
||
msgstr "Paiement de votre chèque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment with tank card"
|
||
msgstr "Paiement avec carte essence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Postage"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printing of forms"
|
||
msgstr "L'impression de formulaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provisionally unpaid"
|
||
msgstr "Provisoirement non payé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of Smartcard"
|
||
msgstr "Achat d'une carte à puce"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of an international bank cheque"
|
||
msgstr "Achat d'un chèque bancaire international"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of fiscal stamps"
|
||
msgstr "Achat de timbres fiscaux"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of foreign bank notes"
|
||
msgstr "Achat de billets de banque étrangers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of gold/pieces"
|
||
msgstr "Achat d'or/de pièces"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of petrol coupons"
|
||
msgstr "Achat de chèques carburant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of securities"
|
||
msgstr "Achat de titres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase of traveller’s cheque"
|
||
msgstr "Achat d'un chèque de voyage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Taux"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registering compensation for savings accounts"
|
||
msgstr "Enregistrement de la compensation pour les comptes d'épargne"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Regularisation costs"
|
||
msgstr "Coûts de régularisation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reimbursement"
|
||
msgstr "Remboursement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
|
||
msgstr "Remboursement des coûts liés aux chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reimbursement of costs"
|
||
msgstr "Remboursement des coûts"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Remise d'un chèque par votre succursale - crédit dans la réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
|
||
msgstr "Remise de chèques, bons, etc. crédit après encaissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
|
||
msgstr "Remise d'un effet de commerce - crédit après encaissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Remise d'un effet de commerce - crédit sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of commercial paper for discount"
|
||
msgstr "Remise d'un effet de commerce pour remise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
|
||
msgstr "Remise de documents à l'étranger - crédit après encaissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Remise de documents à l'étranger - crédit sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
|
||
msgstr "Remise d'une facture étrangère crédit après encaissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Remise d'une facture étrangère crédit sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
|
||
msgstr "Remise d'un chèque étranger crédit après encaissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Remise d'un chèque étranger crédit sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
|
||
msgstr "Remise de la facture du fournisseur étranger garantie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
|
||
msgstr "Remise d'une facture fournisseur avec garantie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
|
||
msgstr "Remise d'une facture fournisseur sans garantie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renting of direct debit box"
|
||
msgstr "Location d'une boîte de prélèvement automatique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renting of safes"
|
||
msgstr "Location de coffres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit under usual reserve"
|
||
msgstr "Titres remboursables provenant d'un dépôt ou livrés au guichet - crédit sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Research costs"
|
||
msgstr "Coûts de recherche"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retrocession of issue commission"
|
||
msgstr "Rétrocession de la commission d'émission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return of an irregular bill of exchange"
|
||
msgstr "Restitution d'une lettre de change irrégulière"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal"
|
||
msgstr "Extourne"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of cheque"
|
||
msgstr "Extourne d'un chèque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of cheques"
|
||
msgstr "Extourne de chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of voucher"
|
||
msgstr "Extourne d'un bon"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SEPA B2B"
|
||
msgstr "SEPA B2B"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "Prélèvement automatique SEPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SEPA core"
|
||
msgstr "SEPA classique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sale of foreign bank notes"
|
||
msgstr "Vente de billets de banque étrangers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
|
||
msgstr "Vente d'or/pièces sous réserve habituelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sale of securities"
|
||
msgstr "Vente de titres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sale of traveller’s cheque"
|
||
msgstr "Vente d'un chèque de voyage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Second credit of unpaid cheque"
|
||
msgstr "Deuxième crédit de chèque impayé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Securities"
|
||
msgstr "Titres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Separately charged costs and provisions"
|
||
msgstr "Frais et provisions imputés séparément"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement Date"
|
||
msgstr "Date de règlement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement credit cards"
|
||
msgstr "Règlement de cartes de crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement of bank acceptances"
|
||
msgstr "Règlement d'acceptations de banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement of discount bank acceptance"
|
||
msgstr "Règlement d'une acceptation bancaire d'escompte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement of fixed advance"
|
||
msgstr "Paiement d'une avance à terme fixe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement of instalment credit"
|
||
msgstr "Règlement du crédit à tempérament"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement of mortgage loan"
|
||
msgstr "Règlement de prêt hypothécaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settlement of securities"
|
||
msgstr "Règlement de titres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share option plan – exercising an option"
|
||
msgstr "Plan d'options sur actions - exercice d'une option"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Short-term loan"
|
||
msgstr "Prêt à court terme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Simple amount with detailed data"
|
||
msgstr "Montant simple avec données détaillées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Simple amount without detailed data"
|
||
msgstr "Montant simple sans données détaillées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Special charge for safe custody"
|
||
msgstr "Frais spéciaux de garde"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_coda.field_account_journal__coda_split_transactions
|
||
msgid "Split Transactions"
|
||
msgstr "Diviser les transactions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_coda.field_account_journal__coda_split_transactions
|
||
msgid "Split collective payments for CODA files"
|
||
msgstr "Paiements collectifs fractionnés pour les fichiers CODA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Spot purchase of foreign exchange"
|
||
msgstr "Achat au comptant de devises étrangères"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Spot sale of foreign exchange"
|
||
msgstr "Vente au comptant de devises étrangères"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Standing order"
|
||
msgstr "Ordre permanent"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Structured format communication"
|
||
msgstr "Communication au format structuré"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscription fee"
|
||
msgstr "Frais d'abonnement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscription to securities"
|
||
msgstr "Abonnement à des titres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subsidy"
|
||
msgstr "Subsides"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Surety fee"
|
||
msgstr "Frais de cautionnement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TINA"
|
||
msgstr "TINA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tender"
|
||
msgstr "Offre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tenders"
|
||
msgstr "Offres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Term Investments"
|
||
msgstr "Investissements à terme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Term loan"
|
||
msgstr "Crédit à terme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Terminal cash deposit"
|
||
msgstr "Dépôt en espèces au terminal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trade information"
|
||
msgstr "Informations commerciales"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transfert"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer from your account"
|
||
msgstr "Virement depuis votre compte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer in your favour"
|
||
msgstr "Virement en votre faveur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
|
||
msgstr "Virement en votre faveur – initié par la banque"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer to your account"
|
||
msgstr "Virement sur votre compte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Travel insurance premium"
|
||
msgstr "Prime d'assurance voyage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type Direct Debit"
|
||
msgstr "Type prélèvement automatique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type of R transaction"
|
||
msgstr "Type de transaction R"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type of structured communication not supported: "
|
||
msgstr "Type de communication structurée non pris en charge :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undefined transaction"
|
||
msgstr "Transaction non définie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexecutable reimbursement"
|
||
msgstr "Remboursement non exécutable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexecutable transfer order"
|
||
msgstr "Mandat de virement inexécutable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unloading Proton"
|
||
msgstr "Déchargement de Proton"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpaid commercial paper"
|
||
msgstr "Effet de commerce non payé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpaid debt"
|
||
msgstr "Dette non payée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpaid foreign bill"
|
||
msgstr "Facture fournisseur non payée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpaid foreign cheque"
|
||
msgstr "Chèque étranger non payé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpaid postal order"
|
||
msgstr "Mandat de poste non payé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpaid voucher"
|
||
msgstr "Voucher non payé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported bank account structure "
|
||
msgstr "Structure de compte bancaire non supportée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload of prepaid card"
|
||
msgstr "Déchargement d'une carte prépayée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value (date) correction"
|
||
msgstr "Correction de valeur (date)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Various transactions"
|
||
msgstr "Transactions diverses"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warrant"
|
||
msgstr "Mandat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warrant fallen due"
|
||
msgstr "Mandat arrivé à échéance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Writ service fee"
|
||
msgstr "Frais de service d'ordonnance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong CODA code"
|
||
msgstr "Mauvais code CODA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your certified cheque"
|
||
msgstr "Votre chèque certifié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your issue"
|
||
msgstr "Votre émission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your issue circular cheque"
|
||
msgstr "Votre chèque circulaire d'émission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your purchase bank cheque"
|
||
msgstr "Chèque bancaire de votre achat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
|
||
msgstr "Votre remboursement location-vente et créances assimilées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your repayment instalment credits"
|
||
msgstr "Vos crédits d'échéance de remboursement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your repayment mortgage loan"
|
||
msgstr "Votre remboursement de prêt hypothécaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your repurchase of issue"
|
||
msgstr "Votre rachat d'émission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "account number of the credit"
|
||
msgstr "numéro de compte du crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "amount (equivalent in foreign currency)"
|
||
msgstr "montant (équivalent en devise étrangère)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "amount of interest"
|
||
msgstr "montant des intérêts"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "amount of the bill"
|
||
msgstr "montant de la facture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "amount on which %% is calculated"
|
||
msgstr "montant sur lequel %% est calculé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "basic amount"
|
||
msgstr "montant de base"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "basic amount of the calculation"
|
||
msgstr "montant de base du calcul"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cancellation"
|
||
msgstr "annulation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "card scheme"
|
||
msgstr "système de carte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "company number"
|
||
msgstr "numéro de société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conformity code or blank"
|
||
msgstr "code de conformité ou vide"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conventional maturity date"
|
||
msgstr "date d'échéance conventionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cumulative"
|
||
msgstr "cumulatif"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cumulative on network"
|
||
msgstr "cumulatif sur le réseau"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "currency"
|
||
msgstr "devise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "date"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date of first transaction"
|
||
msgstr "date de la première transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date of issue of the bill"
|
||
msgstr "date d'émission de la facture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date of last transaction"
|
||
msgstr "date de la dernière transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date of transaction"
|
||
msgstr "date de transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "debtor disagrees"
|
||
msgstr "le débiteur n'est pas d'accord"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "debtor’s account problem"
|
||
msgstr "problème de compte débiteur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deposit amount"
|
||
msgstr "montant du dépôt"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "deposit number"
|
||
msgstr "numéro de dépôt"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "diesel"
|
||
msgstr "diesel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "distribution sector"
|
||
msgstr "secteur de la distribution"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "domestic fuel oil"
|
||
msgstr "fioul domestique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "end date"
|
||
msgstr "date de fin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "equivalent in EUR"
|
||
msgstr "équivalent en EUR"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "equivalent in the currency of the account"
|
||
msgstr "équivalent dans la devise du compte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "europremium"
|
||
msgstr "europremium"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "exchange rate"
|
||
msgstr "taux de change"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "extension zone of account number of the credit"
|
||
msgstr "zone d'extension du numéro de compte du crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "fuel"
|
||
msgstr "carburant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "guarantee number (no. allocated by the bank)"
|
||
msgstr "numéro de garantie (n° attribué par la banque)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "hour of payment"
|
||
msgstr "heure de paiement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "hour of transaction"
|
||
msgstr "heure de transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "identification number"
|
||
msgstr "numéro d'identification"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "identification of terminal"
|
||
msgstr "identification du terminal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "interest"
|
||
msgstr "intérêt"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "interest rate"
|
||
msgstr "taux d'intérêt"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "interest rates, calculation basis"
|
||
msgstr "taux d'intérêt, base de calcul"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invoice number"
|
||
msgstr "numéro de facture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "issuing institution"
|
||
msgstr "institution émettrice"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "last (recurrent)"
|
||
msgstr "dernier (récurrent)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "lubricants"
|
||
msgstr "lubrifiants"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "maturity date"
|
||
msgstr "date d'échéance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "maturity date of the bill"
|
||
msgstr "date d'échéance de la facture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "message (structured of free)"
|
||
msgstr "message (structuré ou libre)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "minimum"
|
||
msgstr "minimum"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "minimum applicable"
|
||
msgstr "minimale applicable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "minimum not applicable"
|
||
msgstr "minimale non applicable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "minimum rate"
|
||
msgstr "taux minimal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "new balance of the credit"
|
||
msgstr "nouveau total du crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "nominal interest rate or rate of charge"
|
||
msgstr "taux d'intérêt nominal ou taux de commission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of days"
|
||
msgstr "nombre de jours"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of the bill"
|
||
msgstr "numéro de la facture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "old balance of the credit"
|
||
msgstr "ancien solde du crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "one-off"
|
||
msgstr "unique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "original amount"
|
||
msgstr "montant initial"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "original amount (given by the customer)"
|
||
msgstr "montant initial (donné par le client)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "other types"
|
||
msgstr "autres types"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "paid"
|
||
msgstr "payé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "payment day"
|
||
msgstr "jour de paiement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "pourcent"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "percentage"
|
||
msgstr "pourcentage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "period from {} to {}"
|
||
msgstr "période de {} à {}"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "period number"
|
||
msgstr "numéro de période"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "petrol"
|
||
msgstr "essence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "premium 99+"
|
||
msgstr "premium 99+"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "premium plus 98 oct"
|
||
msgstr "premium plus 98 oct"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "premium with lead substitute"
|
||
msgstr "premium avec substitut de plomb"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "product code"
|
||
msgstr "code article"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "rate"
|
||
msgstr "taux"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reason not specified"
|
||
msgstr "raison non précisée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "recurrent"
|
||
msgstr "récurrent"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reference of transaction"
|
||
msgstr "référence de la transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reference of transaction on credit account"
|
||
msgstr "référence de l'opération sur le compte de crédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "refund"
|
||
msgstr "avoir"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "regular unleaded"
|
||
msgstr "ordinaire sans plomb"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reject"
|
||
msgstr "rejeter"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "retour"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reversal"
|
||
msgstr "extourner"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reversal of purchases"
|
||
msgstr "contre-passation des achats"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sequence number of first transaction"
|
||
msgstr "numéro de séquence de la première transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sequence number of last transaction"
|
||
msgstr "numéro de séquence de la dernière transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sequence number of transaction"
|
||
msgstr "numéro de séquence de la transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sequence number of validation"
|
||
msgstr "numéro de séquence de validation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "starting date"
|
||
msgstr "date de début"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "technical problem"
|
||
msgstr "problème technique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "teledata"
|
||
msgstr "teledata"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "term in days"
|
||
msgstr "durée en jours"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "terminal number"
|
||
msgstr "numéro du terminal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transaction type"
|
||
msgstr "type de transaction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "Indéfini"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unit price"
|
||
msgstr "prix unitaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unset"
|
||
msgstr "non défini"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unspecified"
|
||
msgstr "non spécifié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "validation date"
|
||
msgstr "date de validation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "volume"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_coda
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "withdrawal"
|
||
msgstr "retrait"
|