1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/appointment_crm/i18n/pl.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

104 lines
3.5 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * appointment_crm
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Marta Wacławek, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: appointment_crm
#: model:crm.tag,name:appointment_crm.appointment_crm_tag
msgid "Appointment"
msgstr "Spotkanie"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model,name:appointment_crm.model_appointment_invite
msgid "Appointment Invite"
msgstr "Zaproszenie na spotkanie"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model,name:appointment_crm.model_appointment_type
msgid "Appointment Type"
msgstr "Rodzaj spotkania"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model,name:appointment_crm.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Wydarzenie w kalendarzu"
#. module: appointment_crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment_crm/static/src/views/appointment_calendar/appointment_crm_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Click in your calendar to pick meeting time proposals for"
msgstr "Kliknij w swoim kalendarzu aby wybrać propozycje terminów spotkań"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_create
msgid "Create Opportunities"
msgstr "Utwórz Szanse"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,help:appointment_crm.field_appointment_type__lead_create
msgid ""
"For each scheduled appointment, create a new opportunity and assign it to "
"the responsible user."
msgstr ""
"Dla każdego zaplanowanego spotkania utwórz nową szansę i przypisz ją do "
"odpowiedzialnego użytkownika."
#. module: appointment_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_crm.appointment_type_view_form
msgid "Leads"
msgstr "Sygnały"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_count
msgid "Leads Count"
msgstr "Ilość leadów"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_ids
msgid "Leads/Opportunity"
msgstr "Leady/Okazje"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,help:appointment_crm.field_appointment_invite__opportunity_id
msgid ""
"Link an opportunity/lead to the appointment invite created.\n"
"Used when creating an invitation from the Meeting action in the crm form view."
msgstr ""
"Połącz Okazję/Lead ze stworzonym zaproszeniem na spotkanie.\n"
"Używane podczas tworzenia zaproszenia z akcji Spotkanie w widoku formularza CRM."
#. module: appointment_crm
#. odoo-python
#: code:addons/appointment_crm/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Meeting linked to Lead/Opportunity %s"
msgstr "Spotkanie połączone z Leadem/Okazją %s"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_calendar_event__opportunity_id
msgid "Opportunity"
msgstr "Szansa"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_invite__opportunity_id
msgid "Opportunity/Lead"
msgstr "Szansa/Sygnał"