# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * appointment_crm # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Marta Wacławek, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: appointment_crm #: model:crm.tag,name:appointment_crm.appointment_crm_tag msgid "Appointment" msgstr "Spotkanie" #. module: appointment_crm #: model:ir.model,name:appointment_crm.model_appointment_invite msgid "Appointment Invite" msgstr "Zaproszenie na spotkanie" #. module: appointment_crm #: model:ir.model,name:appointment_crm.model_appointment_type msgid "Appointment Type" msgstr "Rodzaj spotkania" #. module: appointment_crm #: model:ir.model,name:appointment_crm.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Wydarzenie w kalendarzu" #. module: appointment_crm #. odoo-javascript #: code:addons/appointment_crm/static/src/views/appointment_calendar/appointment_crm_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Click in your calendar to pick meeting time proposals for" msgstr "Kliknij w swoim kalendarzu aby wybrać propozycje terminów spotkań" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_create msgid "Create Opportunities" msgstr "Utwórz Szanse" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,help:appointment_crm.field_appointment_type__lead_create msgid "" "For each scheduled appointment, create a new opportunity and assign it to " "the responsible user." msgstr "" "Dla każdego zaplanowanego spotkania utwórz nową szansę i przypisz ją do " "odpowiedzialnego użytkownika." #. module: appointment_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_crm.appointment_type_view_form msgid "Leads" msgstr "Sygnały" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_count msgid "Leads Count" msgstr "Ilość leadów" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_ids msgid "Leads/Opportunity" msgstr "Leady/Okazje" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,help:appointment_crm.field_appointment_invite__opportunity_id msgid "" "Link an opportunity/lead to the appointment invite created.\n" "Used when creating an invitation from the Meeting action in the crm form view." msgstr "" "Połącz Okazję/Lead ze stworzonym zaproszeniem na spotkanie.\n" "Używane podczas tworzenia zaproszenia z akcji Spotkanie w widoku formularza CRM." #. module: appointment_crm #. odoo-python #: code:addons/appointment_crm/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Meeting linked to Lead/Opportunity %s" msgstr "Spotkanie połączone z Leadem/Okazją %s" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_calendar_event__opportunity_id msgid "Opportunity" msgstr "Szansa" #. module: appointment_crm #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_invite__opportunity_id msgid "Opportunity/Lead" msgstr "Szansa/Sygnał"