forked from Mapan/odoo17e
1141 lines
42 KiB
Plaintext
1141 lines
42 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_bacs
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
|
|
# Manon Rondou, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"bacs-garantee-text\">The Direct Debit Guarantee</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"bacs-garantee-text\">De automatische incassogarantie</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"float-end font-small postcode\">Postcode</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"float-end font-small postcode\">Postcode</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"float-start font-small\">To:</span>\n"
|
|
" <span class=\"float-end font-small\">Bank/building society</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"float-start font-small\">Aan:</span> <span class=\"float-end "
|
|
"font-small\">Bank/bouwmaatschappij</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"font-small\">Address</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"font-small\">Adres</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"font-small\">Date</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"font-small\">Datum</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"font-small\">signature(s)</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"font-small\">handtekening(en)</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>If an error is made in the payment of your Direct Debit, by</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Als er een fout is gemaakt bij de betaling van uw automatische "
|
|
"incasso, kan dit door</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>If there are any changes to the amount, date or frequency of your "
|
|
"Direct Debit</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Als er wijzigingen optreden in het bedrag, de datum of de frequentie "
|
|
"van uw automatische incasso</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back "
|
|
"when</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Als u een terugbetaling ontvangt waar u geen recht op heeft, moet u "
|
|
"deze op het juiste moment terugbetalen</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>This Guarantee is offered by all banks and building societies that "
|
|
"accept instructions to pay Direct Debits</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Deze Garantie wordt aangeboden door alle banken en hypotheekbanken die"
|
|
" instructies voor automatische incasso accepteren</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your "
|
|
"bank or building society. Written confirmation may be required. Please also "
|
|
"notify us.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Je kunt een automatische incasso op elk gewenst moment annuleren door "
|
|
"eenvoudigweg contact op te nemen met uw bank of hypotheekbank. Mogelijk is "
|
|
"een schriftelijke bevestiging vereist. Geef dit ook aan ons door.</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span>asks you to</span>"
|
|
msgstr "<span>vraagt je dat</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>bank or building society, you are entitled to a full and immediate "
|
|
"refund of the amount paid from your bank or building society</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>bank of hypotheekbank, heeft u recht op volledige en onmiddellijke "
|
|
"terugbetaling van het door uw bank of hypotheekbank betaalde bedrag</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>to collect a payment, confirmation of the amount and date will be "
|
|
"given to you at the time of the request</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>om een betaling te innen, ontvangt u op het moment van de aanvraag een"
|
|
" bevestiging van het bedrag en de datum</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>will notify you (insert number of) working days in advance of your "
|
|
"account being debited or as otherwise agreed. If you request</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>zal u (aantal in te vullen) werkdagen voorafgaand aan het afschrijven "
|
|
"van uw rekening op de hoogte stellen, of zoals anders overeengekomen. Als u "
|
|
"daarom vraagt</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
msgid ""
|
|
"A Direct Debit Instruction represents\n"
|
|
" the authorization you receive from a customer\n"
|
|
" to automatically collect money on their account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een Incasso-opdracht vertegenwoordigt\n"
|
|
" de autorisatie die u van een klant krijgt\n"
|
|
" om automatisch geld op hun rekening te innen."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A bank account is not defined."
|
|
msgstr "Er is geen bankrekening ingesteld."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor het bevestigen van een BACS Incasso-opdracht is een debiteurenrekening "
|
|
"vereist."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
|
msgid "Account of the customer to collect payments from."
|
|
msgstr "Bankrekening van de klant om betalingen van af te houden."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Actie gevraagd"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activiteiten"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Activiteitsfase"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Activiteitensoort icoon"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Aantal bijlagen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "BACS"
|
|
msgstr "BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc
|
|
msgid "BACS Direct Credit"
|
|
msgstr "BACS Direct Krediet"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi
|
|
msgid "BACS Direct Debit Instruction"
|
|
msgstr "BACS-instructie voor automatische incasso"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "BACS Direct Debit Instructions"
|
|
msgstr "BACS-instructies voor automatische incasso"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an"
|
|
" IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het BACS automatische incasso-schema accepteert alleen IBAN-rekeningnummers."
|
|
" Voor deze BACS Incasso-opdracht dient u een IBAN-conforme "
|
|
"debiteurenrekening te selecteren."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK "
|
|
"bank account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het BACS Direct Debit-schema accepteert alleen Britse bankrekeningen. "
|
|
"Selecteer een Britse bankrekening voor deze BACS-incasso-instructie."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a "
|
|
"journal associated to one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het BACS Direct Debit-schema accepteert alleen Britse bankrekeningen. "
|
|
"Selecteer een dagboek dat aan een dagboek is gekoppeld."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
|
msgid "BACS Expiry Date"
|
|
msgstr "BACS-vervaldatum"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit
|
|
msgid "BACS Multi Mode"
|
|
msgstr "BACS Multi-modus"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type
|
|
msgid "BACS Payment Type"
|
|
msgstr "BACS-betalingstype"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
|
msgid "BACS Processing Date"
|
|
msgstr "BACS-verwerkingsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "BACS Service User Number is not set on the company."
|
|
msgstr "Het BACS-servicegebruikersnummer is niet ingesteld voor het bedrijf."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial
|
|
msgid "BACS Submission Serial"
|
|
msgstr "BACS-inzendingserie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
|
msgid "Bacs Ddi"
|
|
msgstr "Bacs Ddi"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd
|
|
msgid "Bacs Direct Debit"
|
|
msgstr "Bacs Automatische Incasso"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi
|
|
msgid "Bacs Has Usable Ddi"
|
|
msgstr "Bacs heeft bruikbare Ddi"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr "Bankrekeningen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Bank/Building Society account number"
|
|
msgstr "Rekeningnummer bank/Building Society"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for "
|
|
"some types of account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor sommige rekeningsoorten kan het zijn dat banken en bouwfondsen geen "
|
|
"automatische incasso-opdrachten accepteren"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment
|
|
msgid "Batch Payment"
|
|
msgstr "Batchbetaling"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Branch Sort Code"
|
|
msgstr "Sorteercode filiaal"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Collect and send payments using UK BACS Service"
|
|
msgstr "Verzamel en verzend betalingen met de UK BACS Service"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Inningen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
|
msgid "Company for whose invoices the DDI can be used."
|
|
msgstr "Bedrijf voor wiens facturen de DDI gebruikt kan worden."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99."
|
|
msgstr "Het contratotaal voor de batch is groter dan 999.999.999,99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99."
|
|
msgstr "Contratotaal voor datum %s is groter dan 999.999.999,99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable
|
|
msgid "Could a SDD ddi be used?"
|
|
msgstr "Kan een SDD ddi worden gebruikt?"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr "Maak een nieuwe BACS Incasso-instructie aan."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Create it."
|
|
msgstr "Maak het aan."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
|
msgstr "Het krediettotaal voor de batch is groter dan 99.999.999.999,99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klant"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
|
msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI."
|
|
msgstr "Klant wiens betalingen moeten worden beheerd door deze DDI."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "DDI 2 5/15"
|
|
msgstr "DDI 2 5/15"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
|
msgstr "Het debettotaal voor de batch is groter dan 99.999.999.999,99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main
|
|
msgid "Direct Debit Instruction form"
|
|
msgstr "Instructieformulier automatische incasso"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique
|
|
msgid ""
|
|
"Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another "
|
|
"one."
|
|
msgstr "Incasso-opdracht-ID moet uniek zijn! Kies alstublieft een andere."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Direct Debits from the account\n"
|
|
" detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n"
|
|
" the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n"
|
|
" may remain with"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatische incasso's van de rekening\n"
|
|
" beschreven in deze Instructie, met inachtneming van de waarborgen die worden gegarandeerd door\n"
|
|
" de Automatische Incasso Garantie. Ik begrijp dat deze instructie\n"
|
|
" mag bij blijven"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep
|
|
msgid "Direct debit repeating collection in a series"
|
|
msgstr "Automatische incasso herhalende incasso in serie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular
|
|
msgid "Direct debit single collection"
|
|
msgstr "Automatische incasso per incasso"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin
|
|
msgid "Direct debit-final collection of a series"
|
|
msgstr "Automatische incasso-definitieve incasso van een serie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init
|
|
msgid "Direct debit-first collection of a series"
|
|
msgstr "Automatische incasso: eerste incasso van een serie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Concept"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Volgers"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Volgers (Relaties)"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available."
|
|
msgstr "Goed nieuws! Er is een geldige BACS-incasso-instructie beschikbaar."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Heeft bericht"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
|
msgid "IBAN"
|
|
msgstr "IBAN"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icoon"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificatie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Instruction to your Bank or Building Society"
|
|
msgstr "Instructie voor uw bank of hypotheekbank"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instructie aan uw bank of hypotheekbank om via automatische incasso te "
|
|
"betalen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Invoices Paid"
|
|
msgstr "Betaalde facturen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
|
msgid "Invoices paid using this mandate."
|
|
msgstr "Facturen betaald met dit mandaat."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Invoices paid with this DDI."
|
|
msgstr "Facturen betaald met deze DDI."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Is een volger"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dagboek"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Boeking"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Boekingsregel"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
|
msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Journaal dat moet worden gebruikt om BACS-domiciliëringsbetalingen uit deze "
|
|
"DDI te ontvangen."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum amount is %.2f."
|
|
msgstr "Het maximale bedrag is %.2f."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Bericht afleverfout"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Mijn activiteit deadline"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society"
|
|
msgstr "Naam en volledig postadres van uw bank of hypotheekbank"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Name(s) of Account Holder(s)"
|
|
msgstr "Naam/namen van de rekeninghouder(s)"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Volgende activiteitenafspraak"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Volgende activiteit deadline"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Volgende activiteit overzicht"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Volgende activiteit type"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Aantal acties"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Aantal fouten"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
msgid ""
|
|
"Once an invoice is made\n"
|
|
" in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n"
|
|
" its validation will trigger its automatic payment, and you will\n"
|
|
" then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n"
|
|
" and send it to your bank to effectively get paid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zodra er een factuur is gemaakt\n"
|
|
" in Odoo voor een klant die een automatische incasso-opdracht actief heeft op de factuurdatum,\n"
|
|
" de validatie ervan zal de automatische betaling activeren, en jij ook\n"
|
|
" dan hoeft u alleen maar een BACS-domiciliëringsbestand te genereren dat deze handeling bevat\n"
|
|
" en stuur het naar uw bank om effectief betaald te worden."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
|
msgid ""
|
|
"Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI "
|
|
"that allowed the payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zodra deze factuur is betaald met BACS Direct Debit, bevat deze de DDI die "
|
|
"de betaling mogelijk maakte."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please "
|
|
"select a journal associated to one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alleen IBAN-rekeningnummers kunnen BACS-automatische incasso-betalingen "
|
|
"ontvangen. Selecteer een dagboek dat aan een dagboek is gekoppeld."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only mandates in draft state can be cancelled."
|
|
msgstr "Alleen mandaten in conceptvorm kunnen worden ingetrokken."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alleen mandaten in concept fase kunnen worden verwijderd als deze zijn "
|
|
"geannuleerd."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer."
|
|
msgstr "Oeps! Geen geldige BACS-incasso-instructie voor deze klant."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction"
|
|
msgstr "Afkomstige BACS-incasso-instructie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid Invoices"
|
|
msgstr "Betaalde facturen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len
|
|
msgid "Paid Invoices Len"
|
|
msgstr "Betaalde facturen Len"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Betaalwijzes"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Betalingen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len
|
|
msgid "Payments Len"
|
|
msgstr "Betalingen Len"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected."
|
|
msgstr "Voor deze DDI gegenereerde betalingen die nog niet zijn geïnd."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
|
msgid "Payments generated thanks to this mandate."
|
|
msgstr "Betalingen aangemaakt dankzij dit mandaat."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
|
msgid "Payments in batch get processed on their individual date."
|
|
msgstr "Betalingen in batch worden op hun individuele datum verwerkt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments to Collect"
|
|
msgstr "Te incasseren betalingen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:"
|
|
msgstr "Vul het formulier volledig in met een balpen en stuur het naar:"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Please pay"
|
|
msgstr "Betaal alsjeblieft"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Afdrukken"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Intrekken"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked
|
|
msgid "Revoked"
|
|
msgstr "Ingetrokken"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS fout bij versturen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
|
msgid "Service User Number"
|
|
msgstr "Servicegebruikersnummer"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Service user number"
|
|
msgstr "Service-gebruikersnummer"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
|
msgid ""
|
|
"Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write "
|
|
"'HSBC' here if your bank does not provide one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Servicenummer van je bedrijf binnen BACS, verstrekt door de bank. Schrijf "
|
|
"hier 'HSBC' als je bank er geen verstrekt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
|
msgid ""
|
|
"Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your "
|
|
"bank does not provide one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Servicenummer van je bedrijf binnen BACS. Schrijf hier 'HSBC' als je bank er"
|
|
" geen verstrekt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some payments are above the maximum amount allowed."
|
|
msgstr "Sommige betalingen zijn hoger dan het toegestane maximumbedrag."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some payments are not in GBP."
|
|
msgstr "Sommige betalingen zijn niet in GBP."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some payments have no recipient bank account set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor sommige betalingen is geen bankrekening van de ontvanger ingesteld."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status gebaseerd op activiteiten\n"
|
|
"Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
|
|
"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
|
|
"Gepland: Toekomstige activiteiten."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids
|
|
msgid "Suitable Journal"
|
|
msgstr "Geschikt dagboek"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked"
|
|
" and cannot be used anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"De aan de betaling gekoppelde BACS Incasso-opdracht is ingetrokken en kan "
|
|
"niet meer worden gebruikt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n"
|
|
"A valid IBAN account is required to use BACS features."
|
|
msgstr ""
|
|
"De rekening %s, van tijdschrift '%s', is niet van het type IBAN.\n"
|
|
"Om BACS-functies te kunnen gebruiken, is een geldig IBAN-account vereist."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het bedrijf '%s' heeft een SUN nodig om BACS-bestanden te genereren. "
|
|
"Configureer het eerst."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
|
msgid "The date on which the file will expire."
|
|
msgstr "De datum waarop het bestand vervalt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. "
|
|
"Please configure it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor het journaal '%s' is een juiste IBAN-rekening vereist om een BACS-"
|
|
"betaling te kunnen initiëren. Configureer het eerst."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached."
|
|
msgstr "Het maximale aantal BACS-inzendingen (999) voor de dag is bereikt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to "
|
|
"generate a Direct Debit File."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om een incassobestand te kunnen genereren, moet de betaling aan een BACS-"
|
|
"incasso-instructie worden gekoppeld."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The processing date cannot be in the past."
|
|
msgstr "De verwerkingsdatum mag niet in het verleden liggen."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
|
msgid "The processing day of the BACS transaction."
|
|
msgstr "De verwerkingsdag van de BACS-transactie."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN"
|
|
msgstr "De geselecteerde leveranciersrekening moet een geldig Brits IBAN zijn"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The service user number must be 6 characters long."
|
|
msgstr "Het servicegebruikersnummer moet 6 tekens lang zijn."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any."
|
|
msgstr "Het servicenummer moet numeriek zijn, of 'HSBC' als je er geen hebt."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
|
msgid ""
|
|
"The state this DDI is in. \n"
|
|
"- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n"
|
|
"- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n"
|
|
"- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"De staat waarin deze DDI zich bevindt.\n"
|
|
"- 'concept' betekent dat deze DDI nog bevestigd moet worden voordat deze bruikbaar is.\n"
|
|
"- 'actief' betekent dat deze DDI gebruikt kan worden om facturen te betalen.\n"
|
|
"- 'gesloten' duidt een DDI aan die is gemarkeerd als niet meer te gebruiken zonder de eerdere transacties die ermee zijn uitgevoerd ongeldig te maken. - 'ingetrokken' betekent dat de DDI door de klant als frauduleus is gesignaleerd. Het kan niet meer worden gebruikt en dat had ook nooit mogen gebeuren. U zult waarschijnlijk de bijbehorende facturen, indien van toepassing, moeten terugbetalen.\n"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
|
msgid "The unique identifier of this DDI."
|
|
msgstr "De unieke identificatie van deze DDI."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer."
|
|
msgstr "Deze garantie moet door de betaler worden onthecht en behouden."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er wordt geprobeerd een betaling te registreren op een DDI van een andere "
|
|
"partner."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at "
|
|
"date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a "
|
|
"BACS Direct Debit payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan betaling %(payment)r niet boeken omdat er op datum %(date)s geen "
|
|
"bruikbare DDI beschikbaar is voor partner %(partner)r. Maak er een aan "
|
|
"voordat u een BACS-automatische incasso-betaling codeert."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Websiteberichten"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Website communicatie geschiedenis"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit "
|
|
"Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt een bankrekening die is gekoppeld aan een actieve BACS-incasso-"
|
|
"opdracht niet verwijderen."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"and, if so, details will be passed\n"
|
|
" electronically to my Bank/Building Society."
|
|
msgstr ""
|
|
"en als dat zo is, zullen de details worden doorgegeven\n"
|
|
" elektronisch naar mijn bank/bouwvereniging."
|