# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_bacs # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2024 # Manon Rondou, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "The Direct Debit Guarantee" msgstr "De automatische incassogarantie" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Postcode" msgstr "Postcode" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "To:\n" " Bank/building society" msgstr "" "Aan: Bank/bouwmaatschappij" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "signature(s)" msgstr "handtekening(en)" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "If an error is made in the payment of your Direct Debit, by" msgstr "" "Als er een fout is gemaakt bij de betaling van uw automatische " "incasso, kan dit door" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "If there are any changes to the amount, date or frequency of your " "Direct Debit" msgstr "" "Als er wijzigingen optreden in het bedrag, de datum of de frequentie " "van uw automatische incasso" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back " "when" msgstr "" "Als u een terugbetaling ontvangt waar u geen recht op heeft, moet u " "deze op het juiste moment terugbetalen" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "This Guarantee is offered by all banks and building societies that " "accept instructions to pay Direct Debits" msgstr "" "Deze Garantie wordt aangeboden door alle banken en hypotheekbanken die" " instructies voor automatische incasso accepteren" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your " "bank or building society. Written confirmation may be required. Please also " "notify us." msgstr "" "Je kunt een automatische incasso op elk gewenst moment annuleren door " "eenvoudigweg contact op te nemen met uw bank of hypotheekbank. Mogelijk is " "een schriftelijke bevestiging vereist. Geef dit ook aan ons door." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "asks you to" msgstr "vraagt je dat" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "bank or building society, you are entitled to a full and immediate " "refund of the amount paid from your bank or building society" msgstr "" "bank of hypotheekbank, heeft u recht op volledige en onmiddellijke " "terugbetaling van het door uw bank of hypotheekbank betaalde bedrag" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "to collect a payment, confirmation of the amount and date will be " "given to you at the time of the request" msgstr "" "om een betaling te innen, ontvangt u op het moment van de aanvraag een" " bevestiging van het bedrag en de datum" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "will notify you (insert number of) working days in advance of your " "account being debited or as otherwise agreed. If you request" msgstr "" "zal u (aantal in te vullen) werkdagen voorafgaand aan het afschrijven " "van uw rekening op de hoogte stellen, of zoals anders overeengekomen. Als u " "daarom vraagt" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act msgid "" "A Direct Debit Instruction represents\n" " the authorization you receive from a customer\n" " to automatically collect money on their account." msgstr "" "Een Incasso-opdracht vertegenwoordigt\n" " de autorisatie die u van een klant krijgt\n" " om automatisch geld op hun rekening te innen." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "A bank account is not defined." msgstr "Er is geen bankrekening ingesteld." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction." msgstr "" "Voor het bevestigen van een BACS Incasso-opdracht is een debiteurenrekening " "vereist." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id msgid "Account of the customer to collect payments from." msgstr "Bankrekening van de klant om betalingen van af te houden." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form msgid "BACS" msgstr "BACS" #. module: account_bacs #: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc msgid "BACS Direct Credit" msgstr "BACS Direct Krediet" #. module: account_bacs #: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act #: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi msgid "BACS Direct Debit Instruction" msgstr "BACS-instructie voor automatische incasso" #. module: account_bacs #: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "BACS Direct Debit Instructions" msgstr "BACS-instructies voor automatische incasso" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an" " IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction." msgstr "" "Het BACS automatische incasso-schema accepteert alleen IBAN-rekeningnummers." " Voor deze BACS Incasso-opdracht dient u een IBAN-conforme " "debiteurenrekening te selecteren." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK " "bank account for this BACS Direct Debit Instruction." msgstr "" "Het BACS Direct Debit-schema accepteert alleen Britse bankrekeningen. " "Selecteer een Britse bankrekening voor deze BACS-incasso-instructie." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a " "journal associated to one." msgstr "" "Het BACS Direct Debit-schema accepteert alleen Britse bankrekeningen. " "Selecteer een dagboek dat aan een dagboek is gekoppeld." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date msgid "BACS Expiry Date" msgstr "BACS-vervaldatum" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit msgid "BACS Multi Mode" msgstr "BACS Multi-modus" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type msgid "BACS Payment Type" msgstr "BACS-betalingstype" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date msgid "BACS Processing Date" msgstr "BACS-verwerkingsdatum" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "BACS Service User Number is not set on the company." msgstr "Het BACS-servicegebruikersnummer is niet ingesteld voor het bedrijf." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial msgid "BACS Submission Serial" msgstr "BACS-inzendingserie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id msgid "Bacs Ddi" msgstr "Bacs Ddi" #. module: account_bacs #: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd msgid "Bacs Direct Debit" msgstr "Bacs Automatische Incasso" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi msgid "Bacs Has Usable Ddi" msgstr "Bacs heeft bruikbare Ddi" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankrekeningen" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Bank/Building Society account number" msgstr "Rekeningnummer bank/Building Society" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for " "some types of account" msgstr "" "Voor sommige rekeningsoorten kan het zijn dat banken en bouwfondsen geen " "automatische incasso-opdrachten accepteren" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment msgid "Batch Payment" msgstr "Batchbetaling" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Branch Sort Code" msgstr "Sorteercode filiaal" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form msgid "Collect and send payments using UK BACS Service" msgstr "Verzamel en verzend betalingen met de UK BACS Service" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Collections" msgstr "Inningen" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id msgid "Company for whose invoices the DDI can be used." msgstr "Bedrijf voor wiens facturen de DDI gebruikt kan worden." #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99." msgstr "Het contratotaal voor de batch is groter dan 999.999.999,99." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99." msgstr "Contratotaal voor datum %s is groter dan 999.999.999,99." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable msgid "Could a SDD ddi be used?" msgstr "Kan een SDD ddi worden gebruikt?" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction." msgstr "Maak een nieuwe BACS Incasso-instructie aan." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Create it." msgstr "Maak het aan." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99." msgstr "Het krediettotaal voor de batch is groter dan 99.999.999.999,99." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI." msgstr "Klant wiens betalingen moeten worden beheerd door deze DDI." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "DDI 2 5/15" msgstr "DDI 2 5/15" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99." msgstr "Het debettotaal voor de batch is groter dan 99.999.999.999,99." #. module: account_bacs #: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main msgid "Direct Debit Instruction form" msgstr "Instructieformulier automatische incasso" #. module: account_bacs #: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique msgid "" "Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another " "one." msgstr "Incasso-opdracht-ID moet uniek zijn! Kies alstublieft een andere." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "Direct Debits from the account\n" " detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n" " the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n" " may remain with" msgstr "" "Automatische incasso's van de rekening\n" " beschreven in deze Instructie, met inachtneming van de waarborgen die worden gegarandeerd door\n" " de Automatische Incasso Garantie. Ik begrijp dat deze instructie\n" " mag bij blijven" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep msgid "Direct debit repeating collection in a series" msgstr "Automatische incasso herhalende incasso in serie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular msgid "Direct debit single collection" msgstr "Automatische incasso per incasso" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin msgid "Direct debit-final collection of a series" msgstr "Automatische incasso-definitieve incasso van een serie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init msgid "Direct debit-first collection of a series" msgstr "Automatische incasso: eerste incasso van een serie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available." msgstr "Goed nieuws! Er is een geldige BACS-incasso-instructie beschikbaar." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name msgid "Identifier" msgstr "Identificatie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Instruction to your Bank or Building Society" msgstr "Instructie voor uw bank of hypotheekbank" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit" msgstr "" "Instructie aan uw bank of hypotheekbank om via automatische incasso te " "betalen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Invoices Paid" msgstr "Betaalde facturen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids msgid "Invoices paid using this mandate." msgstr "Facturen betaald met dit mandaat." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Invoices paid with this DDI." msgstr "Facturen betaald met deze DDI." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Boeking" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Boekingsregel" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI." msgstr "" "Journaal dat moet worden gebruikt om BACS-domiciliëringsbetalingen uit deze " "DDI te ontvangen." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Maximum amount is %.2f." msgstr "Het maximale bedrag is %.2f." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mijn activiteit deadline" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society" msgstr "Naam en volledig postadres van uw bank of hypotheekbank" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Name(s) of Account Holder(s)" msgstr "Naam/namen van de rekeninghouder(s)" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Volgende activiteitenafspraak" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Volgende activiteit overzicht" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act msgid "" "Once an invoice is made\n" " in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n" " its validation will trigger its automatic payment, and you will\n" " then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n" " and send it to your bank to effectively get paid." msgstr "" "Zodra er een factuur is gemaakt\n" " in Odoo voor een klant die een automatische incasso-opdracht actief heeft op de factuurdatum,\n" " de validatie ervan zal de automatische betaling activeren, en jij ook\n" " dan hoeft u alleen maar een BACS-domiciliëringsbestand te genereren dat deze handeling bevat\n" " en stuur het naar uw bank om effectief betaald te worden." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id msgid "" "Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI " "that allowed the payment." msgstr "" "Zodra deze factuur is betaald met BACS Direct Debit, bevat deze de DDI die " "de betaling mogelijk maakte." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please " "select a journal associated to one." msgstr "" "Alleen IBAN-rekeningnummers kunnen BACS-automatische incasso-betalingen " "ontvangen. Selecteer een dagboek dat aan een dagboek is gekoppeld." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "Only mandates in draft state can be cancelled." msgstr "Alleen mandaten in conceptvorm kunnen worden ingetrokken." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled." msgstr "" "Alleen mandaten in concept fase kunnen worden verwijderd als deze zijn " "geannuleerd." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer." msgstr "Oeps! Geen geldige BACS-incasso-instructie voor deze klant." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction" msgstr "Afkomstige BACS-incasso-instructie" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "Paid Invoices" msgstr "Betaalde facturen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len msgid "Paid Invoices Len" msgstr "Betaalde facturen Len" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method msgid "Payment Methods" msgstr "Betaalwijzes" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids msgid "Payments" msgstr "Betalingen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len msgid "Payments Len" msgstr "Betalingen Len" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected." msgstr "Voor deze DDI gegenereerde betalingen die nog niet zijn geïnd." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids msgid "Payments generated thanks to this mandate." msgstr "Betalingen aangemaakt dankzij dit mandaat." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode msgid "Payments in batch get processed on their individual date." msgstr "Betalingen in batch worden op hun individuele datum verwerkt." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "Payments to Collect" msgstr "Te incasseren betalingen" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:" msgstr "Vul het formulier volledig in met een balpen en stuur het naar:" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Please pay" msgstr "Betaal alsjeblieft" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Revoke" msgstr "Intrekken" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun msgid "Service User Number" msgstr "Servicegebruikersnummer" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Service user number" msgstr "Service-gebruikersnummer" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun msgid "" "Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write " "'HSBC' here if your bank does not provide one." msgstr "" "Servicenummer van je bedrijf binnen BACS, verstrekt door de bank. Schrijf " "hier 'HSBC' als je bank er geen verstrekt." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun msgid "" "Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your " "bank does not provide one." msgstr "" "Servicenummer van je bedrijf binnen BACS. Schrijf hier 'HSBC' als je bank er" " geen verstrekt." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Some payments are above the maximum amount allowed." msgstr "Sommige betalingen zijn hoger dan het toegestane maximumbedrag." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Some payments are not in GBP." msgstr "Sommige betalingen zijn niet in GBP." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Some payments have no recipient bank account set." msgstr "" "Voor sommige betalingen is geen bankrekening van de ontvanger ingesteld." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids msgid "Suitable Journal" msgstr "Geschikt dagboek" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked" " and cannot be used anymore." msgstr "" "De aan de betaling gekoppelde BACS Incasso-opdracht is ingetrokken en kan " "niet meer worden gebruikt." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n" "A valid IBAN account is required to use BACS features." msgstr "" "De rekening %s, van tijdschrift '%s', is niet van het type IBAN.\n" "Om BACS-functies te kunnen gebruiken, is een geldig IBAN-account vereist." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it " "first." msgstr "" "Het bedrijf '%s' heeft een SUN nodig om BACS-bestanden te genereren. " "Configureer het eerst." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date msgid "The date on which the file will expire." msgstr "De datum waarop het bestand vervalt." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. " "Please configure it first." msgstr "" "Voor het journaal '%s' is een juiste IBAN-rekening vereist om een BACS-" "betaling te kunnen initiëren. Configureer het eerst." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached." msgstr "Het maximale aantal BACS-inzendingen (999) voor de dag is bereikt." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to " "generate a Direct Debit File." msgstr "" "Om een incassobestand te kunnen genereren, moet de betaling aan een BACS-" "incasso-instructie worden gekoppeld." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "The processing date cannot be in the past." msgstr "De verwerkingsdatum mag niet in het verleden liggen." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date msgid "The processing day of the BACS transaction." msgstr "De verwerkingsdag van de BACS-transactie." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN" msgstr "De geselecteerde leveranciersrekening moet een geldig Brits IBAN zijn" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "The service user number must be 6 characters long." msgstr "Het servicegebruikersnummer moet 6 tekens lang zijn." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any." msgstr "Het servicenummer moet numeriek zijn, of 'HSBC' als je er geen hebt." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state msgid "" "The state this DDI is in. \n" "- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n" "- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n" "- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n" msgstr "" "De staat waarin deze DDI zich bevindt.\n" "- 'concept' betekent dat deze DDI nog bevestigd moet worden voordat deze bruikbaar is.\n" "- 'actief' betekent dat deze DDI gebruikt kan worden om facturen te betalen.\n" "- 'gesloten' duidt een DDI aan die is gemarkeerd als niet meer te gebruiken zonder de eerdere transacties die ermee zijn uitgevoerd ongeldig te maken. - 'ingetrokken' betekent dat de DDI door de klant als frauduleus is gesignaleerd. Het kan niet meer worden gebruikt en dat had ook nooit mogen gebeuren. U zult waarschijnlijk de bijbehorende facturen, indien van toepassing, moeten terugbetalen.\n" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name msgid "The unique identifier of this DDI." msgstr "De unieke identificatie van deze DDI." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer." msgstr "Deze garantie moet door de betaler worden onthecht en behouden." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner." msgstr "" "Er wordt geprobeerd een betaling te registreren op een DDI van een andere " "partner." #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at " "date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a " "BACS Direct Debit payment." msgstr "" "Kan betaling %(payment)r niet boeken omdat er op datum %(date)s geen " "bruikbare DDI beschikbaar is voor partner %(partner)r. Maak er een aan " "voordat u een BACS-automatische incasso-betaling codeert." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Validate" msgstr "Bevestigen" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit " "Instruction." msgstr "" "Je kunt een bankrekening die is gekoppeld aan een actieve BACS-incasso-" "opdracht niet verwijderen." #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "and, if so, details will be passed\n" " electronically to my Bank/Building Society." msgstr "" "en als dat zo is, zullen de details worden doorgegeven\n" " elektronisch naar mijn bank/bouwvereniging."