forked from Mapan/odoo17e
1169 lines
43 KiB
Plaintext
1169 lines
43 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_bacs
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"bacs-garantee-text\">The Direct Debit Guarantee</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"bacs-garantee-text\">Garantía de domiciliación bancaria</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"float-end font-small postcode\">Postcode</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"float-end font-small postcode\">Código postal</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"float-start font-small\">To:</span>\n"
|
|
" <span class=\"float-end font-small\">Bank/building society</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"float-start font-small\">A:</span>\n"
|
|
" <span class=\"float-end font-small\">Banco/cooperativa de crédito</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"font-small\">Address</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"font-small\">Dirección</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"font-small\">Date</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"font-small\">Fecha</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span class=\"font-small\">signature(s)</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"font-small\">firma(s)</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>If an error is made in the payment of your Direct Debit, by</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Si ocurre un error al realizar el pago de su domiciliación bancaria "
|
|
"por parte de</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>If there are any changes to the amount, date or frequency of your "
|
|
"Direct Debit</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Si hay cambios en el importe, fecha o frecuencia de su domiciliación "
|
|
"bancaria</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back "
|
|
"when</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Si recibe un reembolso que no le corresponde, debe devolverlo "
|
|
"cuando</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>This Guarantee is offered by all banks and building societies that "
|
|
"accept instructions to pay Direct Debits</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Todos los bancos y cooperativas de crédito que aceptan instrucciones "
|
|
"para pagar domiciliaciones bancarias ofrecen esta garantía</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your "
|
|
"bank or building society. Written confirmation may be required. Please also "
|
|
"notify us.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Puede cancelar una domiciliación bancaria en cualquier momento, solo "
|
|
"debe contactar a su banco o cooperativa de crédito. Es posible que sea "
|
|
"necesario emitir una confirmación por escrito. Además, le solicitamos que "
|
|
"también nos notifique.</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "<span>asks you to</span>"
|
|
msgstr "<span>le solicita</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>bank or building society, you are entitled to a full and immediate "
|
|
"refund of the amount paid from your bank or building society</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>banco o cooperativa de crédito, usted tiene derecho a recibir un "
|
|
"reembolso completo e inmediato por el importe pagado por parte de su banco o"
|
|
" cooperativa de crédito</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>to collect a payment, confirmation of the amount and date will be "
|
|
"given to you at the time of the request</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>cobrar un pago, se le proporcionará la confirmación del importe y la "
|
|
"fecha al momento de la solicitud</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>will notify you (insert number of) working days in advance of your "
|
|
"account being debited or as otherwise agreed. If you request</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>le notificará con (inserte el número de) días laborables antes de que "
|
|
"se le cobre a su cuenta o según lo acordado. Si lo solicita</span>"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
msgid ""
|
|
"A Direct Debit Instruction represents\n"
|
|
" the authorization you receive from a customer\n"
|
|
" to automatically collect money on their account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una instrucción de domiciliación bancaria representa\n"
|
|
" la autorización que recibe de un cliente\n"
|
|
" para cobrar dinero automáticamente en su cuenta."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A bank account is not defined."
|
|
msgstr "Una cuenta bancaria no está definida."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se necesita una cuenta deudora para validar una instrucción de domiciliación"
|
|
" bancaria BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
|
msgid "Account of the customer to collect payments from."
|
|
msgstr "Cuenta del cliente para cobrar los pagos"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción requerida"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado de la actividad"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icono de tipo de actvidad"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "BACS"
|
|
msgstr "BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc
|
|
msgid "BACS Direct Credit"
|
|
msgstr "Crédito directo BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi
|
|
msgid "BACS Direct Debit Instruction"
|
|
msgstr "Instrucción de domiciliación bancaria BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "BACS Direct Debit Instructions"
|
|
msgstr "Instrucciones de domiciliación bancaria BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an"
|
|
" IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"El esquema de domiciliación bancaria BACS solo acepta números de cuenta "
|
|
"IBAN. Seleccione una cuenta deudora compatible con IBAN para esta "
|
|
"instrucción de domiciliación bancaria BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK "
|
|
"bank account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"El esquema de domiciliación bancaria BACS solo acepta números de cuentas "
|
|
"bancarias del Reino Unido. Seleccione una cuenta bancaria del Reino Unido "
|
|
"para esta instrucción de domiciliación bancaria BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a "
|
|
"journal associated to one."
|
|
msgstr ""
|
|
"El esquema de domiciliación bancaria BACS solo acepta números de cuentas "
|
|
"bancarias del Reino Unido. Seleccione un diario asociado a una."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
|
msgid "BACS Expiry Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento de BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit
|
|
msgid "BACS Multi Mode"
|
|
msgstr "Multimodo BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type
|
|
msgid "BACS Payment Type"
|
|
msgstr "Tipo de pago BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
|
msgid "BACS Processing Date"
|
|
msgstr "Fecha de procesamiento BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "BACS Service User Number is not set on the company."
|
|
msgstr ""
|
|
"La empresa no tiene un número de usuario del servicio BACS establecido."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial
|
|
msgid "BACS Submission Serial"
|
|
msgstr "Número de serie de envíos BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
|
msgid "Bacs Ddi"
|
|
msgstr "Instrucción de domiciliación bancaria BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd
|
|
msgid "Bacs Direct Debit"
|
|
msgstr "Domiciliación bancaria BACS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi
|
|
msgid "Bacs Has Usable Ddi"
|
|
msgstr "BACS tiene una instrucción de domiciliación bancaria utilizable"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr "Cuentas bancarias"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Bank/Building Society account number"
|
|
msgstr "Número de cuenta bancaria o de cooperativa de crédito"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for "
|
|
"some types of account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es posible que los bancos y las cooperativas de crédito no acepten las "
|
|
"instrucciones de domiciliación bancaria en algunos tipos de cuenta"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment
|
|
msgid "Batch Payment"
|
|
msgstr "Pago por lotes"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Branch Sort Code"
|
|
msgstr "Código de clasificación de sucursal"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Collect and send payments using UK BACS Service"
|
|
msgstr "Reciba y envíe pagos mediante el servicio BACS del Reino Unido"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Cobranza"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
|
msgid "Company for whose invoices the DDI can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Empresa para las que se puede usar la instrucción de domiciliación bancaria "
|
|
"en sus facturas."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de configuración"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99."
|
|
msgstr "El total de la contracuenta para el lote es mayor que 999.999.999,99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"El total de la contracuenta para la fecha %s es mayor que 999.999.999,99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable
|
|
msgid "Could a SDD ddi be used?"
|
|
msgstr "¿Se puede utilizar una instrucción de domiciliación bancaria SDD?"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction."
|
|
msgstr "Cree una nueva instrucción de domiciliación bancaria BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Create it."
|
|
msgstr "Créelo."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
|
msgstr "El total del crédito para el lote es mayor que 999,999,999.99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
|
msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliente cuyos pagos se gestionarán mediante esta instrucción de "
|
|
"domiciliación bancaria."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "DDI 2 5/15"
|
|
msgstr "DDI 2 5/15"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
|
msgstr "El total del débito para el lote es mayor que 999,999,999.99."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main
|
|
msgid "Direct Debit Instruction form"
|
|
msgstr "Formulario de instrucción de domiciliación bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique
|
|
msgid ""
|
|
"Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"El identificador de la instrucción de domiciliación bancaria debe ser único."
|
|
" Seleccione otro. "
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Direct Debits from the account\n"
|
|
" detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n"
|
|
" the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n"
|
|
" may remain with"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las domiciliaciones bancarias de la cuenta\n"
|
|
" que se detallan en esta Instrucción están sujetas a la protección asegurada por\n"
|
|
" por la Garantía de domiciliación bancaria. Entiendo que esta Instrucción\n"
|
|
" puede permanecer con"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep
|
|
msgid "Direct debit repeating collection in a series"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cobranza de una sola domiciliación bancaria que se repite en una serie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular
|
|
msgid "Direct debit single collection"
|
|
msgstr "Cobranza de una sola domiciliación bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin
|
|
msgid "Direct debit-final collection of a series"
|
|
msgstr "Última cobranza de una sola domiciliación bancaria de una serie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init
|
|
msgid "Direct debit-first collection of a series"
|
|
msgstr "Primera cobranza de una sola domiciliación bancaria de una serie"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Contactos)"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icono de Font Awesome p. ej. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Buenas noticias! Una instrucción de domiciliación bancaria BACS válida está"
|
|
" disponible."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tiene un mensaje"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
|
msgid "IBAN"
|
|
msgstr "IBAN"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Instruction to your Bank or Building Society"
|
|
msgstr "Instrucciones para su banco o cooperativa de crédito"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instrucciones para su banco o cooperativa de crédito para que realicen el "
|
|
"pago mediante domiciliación bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Invoices Paid"
|
|
msgstr "Facturas pagadas"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
|
msgid "Invoices paid using this mandate."
|
|
msgstr "Facturas pagadas usando esta orden."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Invoices paid with this DDI."
|
|
msgstr "Facturas pagadas con esta instrucción de domiciliación bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es un seguidor"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Apunte contable"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
|
msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diario a utilizar para recibir pagos de domiciliación bancaria BACS de esta "
|
|
"instrucción de domiciliación bancaria."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum amount is %.2f."
|
|
msgstr "El importe máximo es %.2f."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de envío de mensaje"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre y dirección postal completa de su banco o cooperativa de crédito"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Name(s) of Account Holder(s)"
|
|
msgstr "Nombre(s) de los titular(es) de la cuenta"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de errores"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
|
msgid ""
|
|
"Once an invoice is made\n"
|
|
" in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n"
|
|
" its validation will trigger its automatic payment, and you will\n"
|
|
" then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n"
|
|
" and send it to your bank to effectively get paid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una vez que se realiza una factura\n"
|
|
" para un cliente que tiene una instrucción de domiciliación bancaria activa en Odoo en la fecha de factura,\n"
|
|
" su validación activará automáticamente su pago y solo tendrá\n"
|
|
" que generar un archivo de domiciliación bancaria BACS que incluya esta operación\n"
|
|
" y enviarla a su banco para recibir su pago."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
|
msgid ""
|
|
"Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI "
|
|
"that allowed the payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una vez que se ha pagado esta factura a través de domiciliación bancaria "
|
|
"BACS, incluirá la instrucción de domiciliación bancaria que permitió el "
|
|
"pago."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please "
|
|
"select a journal associated to one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo los números de cuenta IBAN pueden recibir pagos por domiciliación "
|
|
"bancaria BACS. Seleccione un diario vinculado a una."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only mandates in draft state can be cancelled."
|
|
msgstr "Solo los mandatos en estado de borrador se pueden cancelar."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo pueden eliminarse de la base de datos los mandatos en estado de "
|
|
"borrador que se cancelan."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"!Uy! Lo sentimos, no hay instrucciones de domiciliación bancaria BACS "
|
|
"válidas para este cliente."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
|
msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction"
|
|
msgstr "Instrucción de domiciliación bancaria BACS originaria"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid Invoices"
|
|
msgstr "Facturas pagadas"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len
|
|
msgid "Paid Invoices Len"
|
|
msgstr "Facturas pagadas Len"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Métodos de pago"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len
|
|
msgid "Payments Len"
|
|
msgstr "Pagos Len"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pagos generados para esta instrucción de domiciliación bancaria que aún no "
|
|
"se han cobrado."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
|
msgid "Payments generated thanks to this mandate."
|
|
msgstr "Pagos generados gracias a este mandato."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
|
msgid "Payments in batch get processed on their individual date."
|
|
msgstr "Los pagos por lotes se procesan en su fecha individual."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments to Collect"
|
|
msgstr "Pagos por cobrar"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:"
|
|
msgstr "Complete todo el formulario con un bolígrafo y envíelo a:"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Please pay"
|
|
msgstr "Por favor, pague"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Calificaciones"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revocar"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked
|
|
msgid "Revoked"
|
|
msgstr "Revocado"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Error de envío del SMS"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
|
msgid "Service User Number"
|
|
msgstr "Service User Number"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "Service user number"
|
|
msgstr "Service user number"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
|
msgid ""
|
|
"Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write "
|
|
"'HSBC' here if your bank does not provide one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Service User Number (Número de usuario del servicio) de su compañía en BACS,"
|
|
" proporcionado por el banco. Escriba aquí \"HSBC\" si su banco no lo "
|
|
"proporciona."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
|
msgid ""
|
|
"Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your "
|
|
"bank does not provide one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Service User Number (Número de usuario del servicio) de su compañía en BACS."
|
|
" Escriba aquí \"HSBC\" si su banco no lo proporciona."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some payments are above the maximum amount allowed."
|
|
msgstr "Algunos pagos rebasan el importe máximo permitido."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some payments are not in GBP."
|
|
msgstr "Algunos pagos no se encuentran en GBP."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some payments have no recipient bank account set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algunos pagos no tienen una cuenta bancaria de destinatario establecida."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado basado en actividades\n"
|
|
"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n"
|
|
"Hoy: la fecha límite es hoy\n"
|
|
"Planificada: actividades futuras."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids
|
|
msgid "Suitable Journal"
|
|
msgstr "Diario adecuado"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked"
|
|
" and cannot be used anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"La instrucción de domiciliación bancaria BACS asociada al pago fue revocada "
|
|
"y ya no se puede usar."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n"
|
|
"A valid IBAN account is required to use BACS features."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cuenta %s del diario \"%s\" no es de tipo IBAN.\n"
|
|
"Se necesita una cuenta IBAN para usar las funciones de BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"La empresa \"%s\" necesita un SUN para generar archivos BACS, primero "
|
|
"configúrelo."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
|
msgid "The date on which the file will expire."
|
|
msgstr "La fecha en que expirará el archivo."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. "
|
|
"Please configure it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"El diario \"%s\" necesita una cuenta IBAN para poder enviar pagos mediante "
|
|
"BACS, primero configúrela."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached."
|
|
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de envíos de BACS (999) del día."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to "
|
|
"generate a Direct Debit File."
|
|
msgstr ""
|
|
"El pago debe estar vinculado a una instrucción de domiciliación bancaria "
|
|
"BACS para poder generar un archivo de domiciliación bancaria."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The processing date cannot be in the past."
|
|
msgstr "La fecha de procesamiento no puede estar en el pasado."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
|
msgid "The processing day of the BACS transaction."
|
|
msgstr "El día de procesamiento de la transacción BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN"
|
|
msgstr ""
|
|
"La cuenta de proveedor seleccionada debe ser IBAN del Reino Unido válida."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The service user number must be 6 characters long."
|
|
msgstr ""
|
|
"La longitud del Service User Number (número de usuario del servicio) debe de"
|
|
" ser de 6 caracteres. "
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any."
|
|
msgstr ""
|
|
"El Service User Number (número de usuario del servicio) debe ser numérico, o"
|
|
" \"HSBC\" si no tiene ninguno."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
|
msgid ""
|
|
"The state this DDI is in. \n"
|
|
"- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n"
|
|
"- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n"
|
|
"- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"El estado en el que se encuentra esta instrucción de domiciliación bancaria. \n"
|
|
"- \"borrador\" significa que esta instrucción de domiciliación bancaria aún debe confirmarse antes de poder utilizarla. \n"
|
|
"- \"activo\" significa que esta instrucción de domiciliación bancaria puede utilizarse para pagar facturas. \n"
|
|
"- \"cerrado\" designa una instrucción de domiciliación bancaria que ha sido marcada para que ya no se use sin invalidar las transacciones previas hechas. - \"revocado\" significa que el cliente indicó que la instrucción de domiciliación bancaria como fraudulenta. Ya no puede utilizarse y no debe usarse nunca. Es probable que deba reembolsar las facturas relacionadas, si las hay.\n"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
|
msgid "The unique identifier of this DDI."
|
|
msgstr ""
|
|
"El identificador único de esta instrucción de domiciliación bancaria. "
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer."
|
|
msgstr "El pagador debe separar y conservar esta garantía."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está intentando registrar un pago en una instrucción de domiciliación "
|
|
"bancaria que le pertenece a un contacto distinto."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo de actividad de excepción en el registro."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at "
|
|
"date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a "
|
|
"BACS Direct Debit payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"No fue posible publicar el pago %(payment)r debido a que no hay una "
|
|
"instrucción de domiciliación bancaria disponible para la fecha %(date)s para"
|
|
" el contacto %(partner)r. Cree una antes de codificar un pago mediante "
|
|
"domiciliación bancaria BACS."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validar"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit "
|
|
"Instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede eliminar una cuenta bancaria vinculada a una instrucción de "
|
|
"domiciliación bancaria BACS activa."
|
|
|
|
#. module: account_bacs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
|
msgid ""
|
|
"and, if so, details will be passed\n"
|
|
" electronically to my Bank/Building Society."
|
|
msgstr ""
|
|
"y en este caso los detalles se enviarán\n"
|
|
" de forma electrónica a mi banco o cooperativa de crédito."
|