forked from Mapan/odoo17e
1647 lines
68 KiB
Plaintext
1647 lines
68 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_renting
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%(from_date)s to %(to_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%(from_date)s ถึง %(to_date)s"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(amount)s (fixed)"
|
|
msgstr "%(amount)s (คงที่)"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(amount)s / %(duration)s"
|
|
msgstr "%(amount)s / %(duration)s"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(duration)s %(unit)s"
|
|
msgstr "%(duration)s %(unit)s"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (Rental)"
|
|
msgstr "%s (การเช่า)"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
|
|
msgid ""
|
|
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
|
|
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(object.rental_status ไม่อยู่ใน ('ร่าง', 'ส่งแล้ว') และ "
|
|
"'การจัดส่งหรือใบเสร็จรับเงินส่งคืน - %s' %(object.name)) หรือ 'สั่งซื้อ - "
|
|
"%s' % (object.name)"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "123 Main St"
|
|
msgstr "123 Main St"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_2_weeks
|
|
msgid "2 Weeks"
|
|
msgstr "2 สัปดาห์"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "2023-08-01"
|
|
msgstr "2023-08-01"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "2023-08-10"
|
|
msgstr "2023-08-10"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_hours
|
|
msgid "3 Hours"
|
|
msgstr "3 ชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_year
|
|
msgid "3 years"
|
|
msgstr "3 ปี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "456 Other St"
|
|
msgstr "456 Other St"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence5_year
|
|
msgid "5 Years"
|
|
msgstr "5 ปี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/> Late"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/> ล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_product_form_view_rental_gantt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental_gantt
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Rental</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">สำหรับการเช่า</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> day </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> days </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">and </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> วัน </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> วัน </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">และ </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> hour </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> hours </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> ชั่วโมง </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> ชั่วโมง </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Order # — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>คำสั่ง # — </strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Pickup — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>การรับ — </strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Return — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>ส่งคืน — </strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>พนักงานขาย:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>ที่อยู่จัดส่ง</strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Status — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>สถานะ — </strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
|
msgid "Add a price"
|
|
msgstr "เพิ่มราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Additional costs for late returns"
|
|
msgstr "ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมสำหรับการส่งคืนล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__rent_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__rent_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
|
|
msgid "Allow renting of this product."
|
|
msgstr "อนุญาตให้เช่าสินค้านี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "บัญชีวิเคราะห์"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Apply after"
|
|
msgstr "ใช้หลังจาก"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Ask customer to sign documents on the spot."
|
|
msgstr "ขอให้ลูกค้าเซ็นเอกสารในสถานที่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "At first, let's create some products to rent."
|
|
msgstr "ขั้นแรก มาสร้างสินค้าสำหรับให้เช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
msgid "Booked"
|
|
msgstr "จอง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__rent_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__rent_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_product_template_search_view
|
|
msgid "Can be Rented"
|
|
msgstr "สามารถส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to create a new quotation."
|
|
msgstr "คลิกที่นี้เพื่อสร้างใบเสนอราคาใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to register the pickup."
|
|
msgstr "คลิกที่นี้เพื่อลงทะเบียนการรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to set up your first rental product."
|
|
msgstr "คลิกที่นี้เพื่อตั้งค่าสินค้าสำหรับเช่าชุดแรกของคุณ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to start filling the quotation."
|
|
msgstr "คลิกที่นี้เพื่อเริ่มกรอกใบเสนอราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "สี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "การกำหนดค่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm the order when the customer agrees with the terms."
|
|
msgstr "ยืนยันการสั่งซื้อเมื่อลูกค้ายอมรับเงื่อนไข"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm the returned quantities and hit Validate."
|
|
msgstr "ยืนยันจำนวนที่ส่งคืนแล้วกดตรวจสอบความถูกต้อง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Confirmed Orders"
|
|
msgstr "ยืนยันคำสั่งซื้อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_create_rental_order
|
|
msgid "Create Rental Orders"
|
|
msgstr "สร้างคำสั่งเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
|
|
msgid "Create a new period"
|
|
msgstr "สร้างช่วงเวลาใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
|
|
msgid "Create a new quotation, the first step of a new rental!"
|
|
msgstr "สร้างใบเสนอราคาใหม่ ขั้นตอนแรกของการเช่าใหม่!"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.product_pricing_action
|
|
msgid "Create a new recurrence"
|
|
msgstr "สร้างการเกิดซ้ำใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
|
|
msgid "Create a new rental order"
|
|
msgstr "สร้างคำสั่งเช่าใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
|
|
msgid "Create a new rental product!"
|
|
msgstr "สร้างสินค้าสำหรับเช่าใหม่!"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create or select a customer here."
|
|
msgstr "สร้างหรือเลือกลูกค้าได้ที่นี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_rental_order
|
|
msgid "Created In App Rental"
|
|
msgstr "สร้างในแอปการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "สร้างโดย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "สกุลเงิน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__product_pricing_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__product_pricing_ids
|
|
msgid "Custom Pricings"
|
|
msgstr "ราคาที่กำหนดเอง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "ลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Customer Country"
|
|
msgstr "ประเทศลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__commercial_partner_id
|
|
msgid "Customer Entity"
|
|
msgstr "หน่วยงานลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__card_name
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "ชื่อลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_orders_customers
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "ลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_daily
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "รายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__price
|
|
msgid "Daily Amount"
|
|
msgstr "จำนวนรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__quantity
|
|
msgid "Daily Ordered Qty"
|
|
msgstr "จำนวนคำสั่งรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_delivered
|
|
msgid "Daily Picked-Up Qty"
|
|
msgstr "จำนวนการรับรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_returned
|
|
msgid "Daily Returned Qty"
|
|
msgstr "จำนวนการส่งคืนรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "วันที่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "วัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "วัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Delay Costs"
|
|
msgstr "ต้นทุนความล่าช้าเริ่มต้น"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
|
|
msgid "Delay Product"
|
|
msgstr "สินค้าที่ล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "คำอธิบาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__module_sale_renting_sign
|
|
msgid "Digital Documents"
|
|
msgstr "เอกสารดิจิทัล"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "แสดงชื่อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "ระยะเวลา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration_display
|
|
msgid "Duration Display"
|
|
msgstr "การแสดงระยะเวลา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__duration_days
|
|
msgid "Duration in days"
|
|
msgstr "ระยะเวลาเป็นวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter the product name."
|
|
msgstr "ใส่ชื่อสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Expected Return"
|
|
msgstr "คาดการณ์การส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected: %(date)s"
|
|
msgstr "ที่คาดหวัง: %(date)s"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_daily
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_daily
|
|
msgid "Extra Day"
|
|
msgstr "วันเพิ่ม"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
|
|
msgid "Extra Hour"
|
|
msgstr "ชั่วโมงเพิ่ม"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_daily
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_daily
|
|
msgid "Fine by day overdue"
|
|
msgstr "ปรับตามวันที่เกินกำหนด"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
|
|
msgid "Fine by hour overdue"
|
|
msgstr "ปรับตามชั่วโมงที่กำหนด"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__display_price
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__display_price
|
|
msgid "First rental pricing of the product"
|
|
msgstr "ราคาเช่าแรกของสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to the orders menu."
|
|
msgstr "ไปที่เมนูคำสั่ง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "กลุ่มโดย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__show_update_duration
|
|
msgid "Has Duration Changed"
|
|
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงระยะเวลา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_pickable_lines
|
|
msgid "Has Pickable Lines"
|
|
msgstr "มีบรรทัดการรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_rented_products
|
|
msgid "Has Rented Products"
|
|
msgstr "มีสินค้าให้เช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_returnable_lines
|
|
msgid "Has Returnable Lines"
|
|
msgstr "มีบรรทัดการส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "ชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_hourly
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "รายชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ไอดี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Invoicing Address:"
|
|
msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้:"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
|
|
msgstr "ที่อยู่สำหรับจัดส่งและแจ้งหนี้:"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__late
|
|
msgid "Is Late"
|
|
msgstr "ล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_rental
|
|
msgid "Is Rental"
|
|
msgstr "ให้เช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_late
|
|
msgid "Is overdue"
|
|
msgstr "เกินกำหนด"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Jane Doe"
|
|
msgstr "Jane Doe"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "John Doe"
|
|
msgstr "John Doe"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "ล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
msgid "Late Pickup"
|
|
msgstr "การรับล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
msgid "Late Return"
|
|
msgstr "ส่งคืนล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's now create an order."
|
|
msgstr "มาสร้างคำสั่งกันเลย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_2_product_template
|
|
msgid "Meeting Room"
|
|
msgstr "ห้องประชุม"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_res_company_min_extra_hour
|
|
msgid "Minimal delay time before applying fines has to be positive."
|
|
msgstr "เวลาล่าช้าน้อยที่สุดก่อนที่จะใช้ค่าปรับจะต้องเป็นค่าบวก"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__min_extra_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__min_extra_hour
|
|
msgid "Minimum delay time before applying fines."
|
|
msgstr "เวลาล่าช้าขั้นต่ำก่อนปรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum duration before this rule is applied. If set to 0, it represents a "
|
|
"fixedrental price."
|
|
msgstr "ระยะเวลาขั้นต่ำก่อนที่จะใช้กฎนี้ หากตั้งค่าเป็น 0 จะแสดงราคาเช่าคงที่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "เดือน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "รายเดือน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__month
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "เดือน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "My Orders"
|
|
msgstr "คำสั่งของฉัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__next_action_date
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "การดำเนินการต่อไป"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "ตกลง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
|
|
msgid ""
|
|
"Once the quotation is confirmed, it becomes a rental order.<br> You will be "
|
|
"able to create an invoice and collect the payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"เมื่อยืนยันใบเสนอราคาแล้ว จะกลายเป็นคำสั่งเช่า<br> "
|
|
"คุณจะสามารถสร้างใบแจ้งหนี้และเรียกเก็บเงินได้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Once the rental is done, you can register the return."
|
|
msgstr "เมื่อการเช่าสิ้นสุดลงแล้วคุณสามารถลงทะเบียนคืนสินค้าได้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__order_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "คำสั่ง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_id
|
|
msgid "Order #"
|
|
msgstr "คำสั่ง #"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "วันที่สั่ง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__order_line_id
|
|
msgid "Order Line"
|
|
msgstr "รายการคำสั่งซื้อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__name
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "เลขที่อ้างอิงคำสั่งซื้อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_line_id
|
|
msgid "Order line #"
|
|
msgstr "รายการคำสั่งซื้อ #"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_order_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_all
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "คำสั่งซื้อ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
|
|
msgid "Per Day"
|
|
msgstr "ต่อวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
|
|
msgid "Per Hour"
|
|
msgstr "ต่อชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ช่วงเวลา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_tree
|
|
msgid "Periodicity"
|
|
msgstr "เป็นระยะ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "ระยะเวลา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard
|
|
msgid "Pick-up/Return products"
|
|
msgstr "การรับ/ส่งคืนสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "Picked-Up"
|
|
msgstr "การรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_delivered
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
msgid "Picked-up"
|
|
msgstr "การรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__return
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__return
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__pickedup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Pickedup"
|
|
msgstr "การรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__pickup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_pickup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "Pickup"
|
|
msgstr "การรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__pickup_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Pickup Date"
|
|
msgstr "วันที่รับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Pickup Receipt #"
|
|
msgstr "ใบเสร็จการรับ #"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.report,name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
|
|
msgid "Pickup and Return Receipt"
|
|
msgstr "ใบเสร็จการรับและส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__reservation_begin
|
|
msgid "Pickup date - padding time"
|
|
msgstr "วันที่รับ - ช่วงเวลาฟื้นฟู"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
|
|
msgid "Pickup:"
|
|
msgstr "การรับ:"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__price
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "ราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricelist
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__pricelist_id
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "รายการราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.product_pricing_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricing_tree
|
|
msgid "Prices"
|
|
msgstr "ราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "กำหนดราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricing
|
|
msgid "Pricing rule of rental products"
|
|
msgstr "กฎการกำหนดราคาของผลิตภัณฑ์ให้เช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_product
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "สินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Product A"
|
|
msgstr "สินค้า A"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__categ_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "หมวดหมู่สินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_name
|
|
msgid "Product Reference"
|
|
msgstr "อ้างอิงสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_tmpl_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "เทมเพลตสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_product
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "ตัวแปรสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product to charge extra time"
|
|
msgstr "สินค้าสำหรับชาร์จเวลาพิเศษ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_product_template_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_products
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "สินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_1_product_template
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "เครื่องฉายภาพ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom_qty
|
|
msgid "Qty Ordered"
|
|
msgstr "จำนวนคำสั่ง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_delivered
|
|
msgid "Qty Picked-Up"
|
|
msgstr "จำนวนการรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_returned
|
|
msgid "Qty Returned"
|
|
msgstr "จำนวนการส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__qty_in_rent
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__qty_in_rent
|
|
msgid "Quantity currently in rent"
|
|
msgstr "จำนวนที่ให้เช่าอยู่ในขณะนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_quarterly
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr "รายไตรมาส"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__draft
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "ใบเสนอราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__sent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__sent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sent
|
|
msgid "Quotation Sent"
|
|
msgstr "ส่งใบเสนอราคาแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "ใบเสนอราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid "Recompute all prices based on this duration"
|
|
msgstr "คำนวณราคาใหม่ทั้งหมดตามระยะเวลานี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
|
|
msgid "Remaining duration in hours"
|
|
msgstr "ระยะเวลาที่เหลืออยู่เป็นชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "เช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_graph_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_pivot_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
|
msgid "Rental Analysis"
|
|
msgstr "วิเคราะห์การเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_report
|
|
msgid "Rental Analysis Report"
|
|
msgstr "รายงานการวิเคราะห์การเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
msgid "Rental Order"
|
|
msgstr "คำสั่งเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__rental_order_wizard_id
|
|
msgid "Rental Order Wizard"
|
|
msgstr "โปรแกรมคำสั่งเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_return_action
|
|
msgid "Rental Orders"
|
|
msgstr "คำสั่งเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
|
msgid "Rental Pricelist Rules"
|
|
msgstr "กฎรายการราคาเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_return_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__return_date
|
|
msgid "Rental Return Date"
|
|
msgstr "วันที่คืนค่าเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_schedule
|
|
msgid "Rental Schedule"
|
|
msgstr "กำหนดเวลาการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_start_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__start_date
|
|
msgid "Rental Start Date"
|
|
msgstr "วันที่เริ่มต้นการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__rental_status
|
|
msgid "Rental Status"
|
|
msgstr "สถานะการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__report_line_status
|
|
msgid "Rental Status (advanced)"
|
|
msgstr "สถานะการเช่า (ขั้นสูง)"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__rental_wizard_line_ids
|
|
msgid "Rental Wizard Line"
|
|
msgstr "โปรแกรมสร้างบรรทัดการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid "Rental period"
|
|
msgstr "ระยะเวลาการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_sale_renting_periods
|
|
msgid "Rental periods"
|
|
msgstr "ระยะเวลาการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__display_price
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__display_price
|
|
msgid "Rental price"
|
|
msgstr "ราคาเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
|
msgid "Rental prices"
|
|
msgstr "ราคาเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rental prices have been recomputed with the new period."
|
|
msgstr "ราคาเช่าได้ถูกคำนวณใหม่กับระยะเวลาใหม่แล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
|
msgid "Rental rules"
|
|
msgstr "กฎการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard_line
|
|
msgid "RentalOrderLine transient representation"
|
|
msgstr "การเป็นตัวแทนชั่วคราวของบรรทัดคำสั่งเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
msgid "Rentals"
|
|
msgstr "การเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__recurrence_id
|
|
msgid "Renting Period"
|
|
msgstr "ระยะเวลาการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricelist__product_pricing_ids
|
|
msgid "Renting Price Rules"
|
|
msgstr "กฎราคาค่าเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "การรายงาน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
|
msgid "Reservations"
|
|
msgstr "การจอง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_reserved
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__pickup
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__pickup
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__reserved
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "สำรองแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__return
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_return
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "ส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__return_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Return Date"
|
|
msgstr "วันที่ส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
|
|
msgid "Return:"
|
|
msgstr "ส่งคืน:"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_returned
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__qty_returned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__returned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__returned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__returned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "ส่งคืนแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returned: %(date)s"
|
|
msgstr "ส่งคืน: %(date)s"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_temporal_recurrence
|
|
msgid "Sale temporal Recurrence"
|
|
msgstr "การขายที่เกิดซ้ำชั่วคราว"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sale
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "คำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "ทีมขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__user_id
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "พนักงานขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "พนักงานขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Sample Document"
|
|
msgstr "เอกสารตัวอย่าง"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save the product."
|
|
msgstr "บันทึกสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_schedule
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "กำหนดเวลา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_order_schedule
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled Rentals"
|
|
msgstr "กำหนดเวลาการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Select Variants of the Product for which this rule applies.Leave empty if "
|
|
"this rule applies for any variant of this template."
|
|
msgstr ""
|
|
"เลือกตัวเลือกสินค้าของผลิตภัณฑ์ที่จะใช้กฎนี้ เว้นว่างไว้ "
|
|
"หากกฎนี้ใช้กับตัวเลือกสินค้าใดๆ ของเทมเพลตนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
|
|
msgid "Select products on which this pricing will be applied."
|
|
msgstr "เลือกสินค้าที่จะใช้ราคานี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the rental dates and check the price."
|
|
msgstr "เลือกวันเช่าและตรวจสอบราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select your rental product."
|
|
msgstr "เลือกสินค้าให้เช่าของคุณ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_config_settings
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "การตั้งค่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
|
|
msgid "Some delay cost will be added to the sales order."
|
|
msgstr "ต้นทุนล่าช้าบางส่วนจะถูกเพิ่มในคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
|
msgid "Sum of Daily Amount"
|
|
msgstr "ผลรวมของจำนวนรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
|
msgid "Sum of Daily Ordered Qty"
|
|
msgstr "ผลรวมของจำนวนคำสั่งรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
|
msgid "Sum of Daily Picked-Up Qty"
|
|
msgstr "ผลรวมจำนวนการรับรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__duration_days
|
|
msgid "The duration in days of the rental period."
|
|
msgstr "ระยะเวลาเป็นวันของระยะเวลาการเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
|
|
msgid "The leftover hours of the rental period."
|
|
msgstr "ชั่วโมงที่เหลือของระยะเวลาเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_temporal_recurrence_temporal_recurrence_duration
|
|
msgid "The pricing duration has to be greater or equal to 0."
|
|
msgstr "ระยะเวลาการกำหนดราคาต้องมากกว่าหรือเท่ากับ 0"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_company__extra_product
|
|
msgid "The product is used to add the cost to the sales order"
|
|
msgstr "ใช้สินค้าเพื่อเพิ่มราคาให้กับคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__is_late
|
|
msgid "The products haven't been picked-up or returned in time"
|
|
msgstr "สินค้าไม่ได้รับการรับหรือคืนตามเวลาที่กำหนด"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The rental configuration is available here."
|
|
msgstr "การกำหนดค่าการเช่ามีอยู่ที่นี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_rental_period_coherence
|
|
msgid "The rental start date must be before the rental return date if any."
|
|
msgstr "วันที่เริ่มต้นการเช่าจะต้องอยู่ก่อนวันคืนการเช่า หากมี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
|
|
msgid "There isn't any scheduled pickup or return."
|
|
msgstr "ไม่มีกำหนดเวลารับหรือคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default extra cost per day set on newly created products. You "
|
|
"can change this value for existing products directly on the product itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"นี่คือต้นทุนเพิ่มเติมเริ่มต้นต่อวันที่กำหนดไว้สำหรับสินค้าที่สร้างขึ้นใหม่ "
|
|
"คุณสามารถเปลี่ยนค่านี้สำหรับสินค้าที่มีอยู่ได้โดยตรงบนตัวสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default extra cost per hour set on newly created products. You "
|
|
"can change this value for existing products directly on the product itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"นี่คือค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมต่อชั่วโมงเริ่มต้นที่กำหนดไว้สำหรับสินค้าที่สร้างขึ้นใหม่"
|
|
" คุณสามารถเปลี่ยนค่านี้สำหรับสินค้าที่มีอยู่ได้โดยตรงบนตัวสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
|
|
msgid "This product will be used to add fines in the Rental Order."
|
|
msgstr "สินค้านี้จะใช้เพื่อเพิ่มค่าปรับในคำสั่งเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"This will update the unit price of all rental products based on the new "
|
|
"period."
|
|
msgstr "วิธีนี้จะอัปเดตราคาต่อหน่วยของผลิตภัณฑ์เช่าทั้งหมดตามช่วงเวลาใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Those values are applied to any new rental product and can be changed on "
|
|
"product forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"ค่าเหล่านี้ใช้กับสินค้าให้เช่าใหม่และสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในแบบฟอร์มสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_today
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
|
msgid "To Do Today"
|
|
msgstr "To Do วันนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
|
|
msgid "To Pickup"
|
|
msgstr "ที่รับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
|
|
msgid "To Return"
|
|
msgstr "ที่ส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_tree
|
|
msgid "Total Tax Included"
|
|
msgstr "ทั้งหมดรวมภาษี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__unit
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "หน่วย"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "หน่วยวัด"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
|
msgid "Update Rental Prices"
|
|
msgstr "อัปเดตราคาเช่า"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "ตรวจสอบ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate a pickup"
|
|
msgstr "ยืนยันความถูกต้องในการรับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate a return"
|
|
msgstr "ยืนยันความถูกต้องในการส่งคืน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate the operation after checking the picked-up quantities."
|
|
msgstr "ตรวจสอบการดำเนินการหลังจากตรวจสอบปริมาณที่รับ"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr "ตัวแปร"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Want to <b>rent products</b>? \n"
|
|
" Let's discover Odoo Rental App."
|
|
msgstr ""
|
|
"ต้องการ <b>เช่าสินค้า</b>? \n"
|
|
"มาค้นพบแอปการเช่า Odoo กัน"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "สัปดาห์"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_weekly
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "รายสัปดาห์"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__week
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "สัปดาห์"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "ปี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_yearly
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "รายปี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__year
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "ปี"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can also create additional products or services to sell by checking *Can"
|
|
" be Sold* in the product form (e.g. insurance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณยังสร้างสินค้าหรือบริการเพิ่มเติมเพื่อขายได้โดยทำเครื่องหมายที่ "
|
|
"*สามารถขายได้* ในแบบฟอร์มสินค้า (เช่น ประกัน)"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricelist.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not have a time-based rule for products that are not rentable."
|
|
msgstr "คุณไม่สามารถมีกฎตามเวลาสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ไม่สามารถให้เช่าได้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can search on a larger period using the filters here above\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" or create a new rental order."
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณสามารถค้นหาในช่วงเวลาที่มากขึ้นได้โดยใช้ตัวกรองด้านบนนี้\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" หรือสร้างคำสั่งเช่าใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/wizard/rental_processing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't return more than what's been picked-up."
|
|
msgstr "คุณไม่สามารถส่งคืนได้มากกว่าที่รับไป"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot have multiple pricing for the same variant, recurrence and "
|
|
"pricelist"
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณไม่สามารถกำหนดราคาหลายรายการสำหรับตัวแปร "
|
|
"รายการที่เกิดซ้ำและรายการราคาเดียวกันได้"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_line_rental_stock_coherence
|
|
msgid "You cannot return more than what has been picked up."
|
|
msgstr "คุณไม่สามารถส่งคืนได้มากกว่าที่รับไป"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You're done with your fist rental. Congratulations!"
|
|
msgstr "การเช่าครั้งแรกของคุณได้สำเร็จแล้ว ยินดีด้วย!"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
|
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all variants"
|
|
msgstr "ตัวแปรทั้งหมด"
|
|
|
|
#. module: sale_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมง"
|