1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/sale_planning/i18n/th.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

357 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_planning
#
# Translators:
# Rasareeyar Lappiam, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planned</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">วางแผน</span>"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_form_inherit_sale_planning
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">คำสั่งขาย</span>"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
msgid "<span class=\"o_stat_text\">To Plan</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ในการวางแผน</span>"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
msgid ""
"<span invisible=\"not planning_enabled\" class=\"oe_inline me-2\">\n"
" as\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not planning_enabled\" class=\"oe_inline me-2\">\n"
" เช่น\n"
" </span>"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_gantt_inherit_sale_planning
msgid "<strong>Sales Order Item — </strong>"
msgstr "<strong>รายการคำสั่งขาย — </strong>"
#. module: sale_planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid ""
"All open shifts and sales orders have already been assigned, or there are no"
" resources available to take them at this time."
msgstr ""
"กะงานที่เปิดอยู่และใบสั่งขายทั้งหมดได้ถูกกำหนดไว้แล้ว "
"หรือไม่มีทรัพยากรที่พร้อมใช้งานในขณะนี้"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr "เวลาที่ถูกจัดสรร"
#. module: sale_planning
#: model:ir.ui.menu,name:sale_planning.sale_planning_menu_schedule_by_sale_order
msgid "By Sales Order"
msgstr "โดยคำสั่งขาย"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: sale_planning
#: model:product.template,name:sale_planning.developer_product_product_template
msgid "Developer (Plan services)"
msgstr "นักพัฒนา (แผนบริการ)"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__end_datetime
msgid "End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. module: sale_planning
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_tester
msgid "Functional Tester"
msgstr "เครื่องทดสอบฟังก์ชั่น"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
msgid "Hours"
msgstr "ชั่วโมง"
#. module: sale_planning
#: model:product.template,name:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
msgid "IT Technical Maintenance (Plan services)"
msgstr "การบำรุงรักษาด้านเทคนิคไอที (บริการวางแผน)"
#. module: sale_planning
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_technician
msgid "IT Technician"
msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านไอที"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
msgid ""
"If enabled, a shift will automatically be generated for the selected role "
"when confirming the Sales Order. Only employees with this role will "
"automatically be assigned shifts for Sales Orders containing this service."
msgstr ""
"หากเปิดใช้งาน "
"กะงานจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติสำหรับหน้าที่ที่เลือกเมื่อยืนยันใบสั่งขาย "
"เฉพาะพนักงานที่มีหน้าที่นี้เท่านั้นที่จะได้รับมอบหมายกะงานสำหรับใบสั่งขายที่มีบริการนี้โดยอัตโนมัติ"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
msgid "My Sales Orders"
msgstr "คำสั่งขายของฉัน"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
msgid "No shifts found. Let's create one!"
msgstr "ไม่พบกะงาน มาสร้างกันเถอะ!"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.constraint,message:sale_planning.constraint_planning_slot_check_datetimes_set_or_plannable_slot
msgid ""
"Only slots linked to a sale order with a plannable service can be "
"unscheduled."
msgstr ""
"เฉพาะสล็อตที่เชื่อมโยงกับคำสั่งขายที่มีการวางแผนบริการได้เท่านั้นที่สามารถยกเลิกการวางกำหนดเวลาได้"
#. module: sale_planning
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.developer_product_product_template
msgid "Our developer will help you to add new features to your Software."
msgstr "นักพัฒนาของเราจะช่วยคุณเพิ่มฟีเจอร์ใหม่ให้กับซอฟต์แวร์ของคุณ"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
msgid "Plan Services"
msgstr "แผนบริการ"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
msgid "Plan shifts for your orders for employees who have this role."
msgstr "วางแผนกะสำหรับคำสั่งซื้อของคุณสำหรับพนักงานที่มีหน้าที่นี้"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Plannable services should be a service product, product\n"
"%s."
msgstr ""
"บริการที่วางแผนได้ควรเป็นสินค้าบริการ สินค้า\n"
"%s"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Plannable services should use an UoM within the %s category."
msgstr "บริการที่วางแผนได้ควรใช้ หน่วยวัดกับหมวดหมู่ %s ภายใน"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_analysis_report
msgid "Planning Analysis Report"
msgstr "รายงานการวิเคราะห์การวางแผน"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_first_sale_line_id
msgid "Planning First Sale Line"
msgstr "วางแผนไลน์การขายแรก"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_planned
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_planned
msgid "Planning Hours Planned"
msgstr "ชั่วโมงการวางแผนที่วางแผนไว้"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_to_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_to_plan
msgid "Planning Hours To Plan"
msgstr "ชั่วโมงการวางแผนที่จะวางแผน"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_initial_date
msgid "Planning Initial Date"
msgstr "วางแผนวันที่เริ่มต้น"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_role
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_role_id
msgid "Planning Role"
msgstr "การวางแผนหน้าที่"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_slot
msgid "Planning Shift"
msgstr "กะการวางแผน"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_slot_ids
msgid "Planning Slot"
msgstr "สล็อตวางแผน"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "สินค้า"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__role_product_ids
msgid "Role Product"
msgstr "สินค้าหน้าที่"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
msgid "Sales Order"
msgstr "คำสั่งขาย"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.resource_sale_planning
msgid "Sales Order Item"
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
msgid ""
"Sales order item for which this shift will be performed. When sales orders "
"are automatically planned, the remaining hours of the sales order item, as "
"well as the role defined on the service, are taken into account."
msgstr ""
"รายการในใบสั่งขายที่จะดำเนินการกะงานนี้ "
"เมื่อมีการวางแผนใบสั่งขายโดยอัตโนมัติ ชั่วโมงที่เหลือของรายการในใบสั่งขาย "
"รวมถึงหน้าที่ที่ถูกกำหนดไว้ในบริการจะถูกนำมาพิจารณาด้วย"
#. module: sale_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
msgid "Schedule by Sales Order"
msgstr "กำหนดเวลาโดยคำสั่งขาย"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
msgid ""
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
"orders."
msgstr "กำหนดเวลาทรัพยากรบุคคลและวัสดุของคุณตามหน้าที่ โปรเจกต์ และใบสั่งขาย"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_role__product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__role_product_ids
msgid "Services"
msgstr "บริการ"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Shift"
msgstr "กะงาน"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__start_datetime
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: sale_planning
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
msgid "Take a rest. We'll do our best."
msgstr "พักก่อน เราจะพยายามอย่างเต็มที่"
#. module: sale_planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid "The open shifts and sales orders have been successfully assigned."
msgstr "กะงานที่เปิดและใบสั่งขายได้รับมอบหมายเรียบร้อยแล้ว"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/planning_slot.py:0
#, python-format
msgid ""
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
"hours :"
msgstr ""
"รายการสั่งขายนี้ไม่มีค่าเป้าหมายของชั่วโมงที่วางแผนไว้ ชั่วโมงที่วางแผนไว้:"
#. module: sale_planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/sale_planning_gantt/sale_planning_gantt_renderer.js:0
#, python-format
msgid ""
"This resource is not available for this shift during the selected period."
msgstr "ทรัพยากรนี้ไม่พร้อมใช้งานสำหรับกะนี้ในช่วงเวลาที่เลือก"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_view_form_in_gantt_inherit_sale_planning
msgid "Unschedule"
msgstr "ยังไม่กำหนดเวลา"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "View Planning"
msgstr "ดูการวางแผน"
#. module: sale_planning
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_planner
msgid "Work Planner"
msgstr "ผู้วางแผนการทำงาน"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_role_view_tree_inherit_sale_planning
msgid "e.g. Cleaning Services"
msgstr "เช่น บริการทำความสะอาด"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
msgid "e.g. Consultant"
msgstr "เช่น ที่ปรึกษา"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "remaining"
msgstr "คงเหลือ"