forked from Mapan/odoo17e
349 lines
14 KiB
Plaintext
349 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_planning
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Junko Augias, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planned</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">予定済</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_form_inherit_sale_planning
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">販売オーダ</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">To Plan</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">計画する</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"not planning_enabled\" class=\"oe_inline me-2\">\n"
|
||
" as\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"not planning_enabled\" class=\"oe_inline me-2\">\n"
|
||
" 以下としての:\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_gantt_inherit_sale_planning
|
||
msgid "<strong>Sales Order Item — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>販売オーダ項目 — </strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All open shifts and sales orders have already been assigned, or there are no"
|
||
" resources available to take them at this time."
|
||
msgstr "すべてのオープンシフトと販売オーダはすでに割り当てられているか、または現時点でそれらを取得するために利用可能なリソースがありません。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__allocated_hours
|
||
msgid "Allocated Time"
|
||
msgstr "割当時間"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_planning.sale_planning_menu_schedule_by_sale_order
|
||
msgid "By Sales Order"
|
||
msgstr "販売オーダごと"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:product.template,name:sale_planning.developer_product_product_template
|
||
msgid "Developer (Plan services)"
|
||
msgstr "開発者(計画サービス)"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__end_datetime
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_tester
|
||
msgid "Functional Tester"
|
||
msgstr "ファンクショナルテスター"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:product.template,name:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
|
||
msgid "IT Technical Maintenance (Plan services)"
|
||
msgstr "IT技術メンテナンス(計画サービス)"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_technician
|
||
msgid "IT Technician"
|
||
msgstr "IT技術者"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, a shift will automatically be generated for the selected role "
|
||
"when confirming the Sales Order. Only employees with this role will "
|
||
"automatically be assigned shifts for Sales Orders containing this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にすると、販売オーダを確認する際に、選択された役割のシフトが自動的に生成されます。この役割を持つ従業員のみ、このサービスを含む販売オーダのシフトが自動的に割り当てられます。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
|
||
msgid "My Sales Orders"
|
||
msgstr "自分の販売オーダ"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
|
||
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
||
msgstr "シフトが見つかりません。新しいシフトを作成しましょう!"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_planning.constraint_planning_slot_check_datetimes_set_or_plannable_slot
|
||
msgid ""
|
||
"Only slots linked to a sale order with a plannable service can be "
|
||
"unscheduled."
|
||
msgstr "計画可能なサービスを伴う販売オーダにリンクされたスロットのみ、スケジュール解除が可能です。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.developer_product_product_template
|
||
msgid "Our developer will help you to add new features to your Software."
|
||
msgstr "当社の開発者は、お客様のソフトウェアに新しい機能を追加するのをお手伝いします。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
|
||
msgid "Plan Services"
|
||
msgstr "サービス計画"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
|
||
msgid "Plan shifts for your orders for employees who have this role."
|
||
msgstr "この役割のある従業員のために、オーダのシフトを計画します。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plannable services should be a service product, product\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"計画可能なサービスはサービスプロダクト、プロダクトである必要があります\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plannable services should use an UoM within the %s category."
|
||
msgstr "計画可能なサービスは%sカテゴリー内の単位を使用する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_analysis_report
|
||
msgid "Planning Analysis Report"
|
||
msgstr "計画分析レポート"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_first_sale_line_id
|
||
msgid "Planning First Sale Line"
|
||
msgstr "販売第一項明細の計画"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_planned
|
||
msgid "Planning Hours Planned"
|
||
msgstr "計画の予定時間"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_to_plan
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_to_plan
|
||
msgid "Planning Hours To Plan"
|
||
msgstr "計画の予定する時間"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_initial_date
|
||
msgid "Planning Initial Date"
|
||
msgstr "初回計画日"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_role
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_role_id
|
||
msgid "Planning Role"
|
||
msgstr "計画の役割"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_slot
|
||
msgid "Planning Shift"
|
||
msgstr "計画シフト"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_slot_ids
|
||
msgid "Planning Slot"
|
||
msgstr "計画スロット"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "プロダクト"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__role_product_ids
|
||
msgid "Role Product"
|
||
msgstr "役割プロダクト"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "販売オーダ"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.resource_sale_planning
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "販売オーダ項目"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "販売オーダ明細"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item for which this shift will be performed. When sales orders "
|
||
"are automatically planned, the remaining hours of the sales order item, as "
|
||
"well as the role defined on the service, are taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
"このシフトが実行される販売オーダ項目。販売オーダが自動的に計画される場合、販売オーダ項目の残り時間とサービス上で定義された役割が考慮されます。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
|
||
msgid "Schedule by Sales Order"
|
||
msgstr "販売オーダごとのスケジュール"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
|
||
msgid ""
|
||
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
||
"orders."
|
||
msgstr "役割、プロジェクト、販売オーダにまたがる人的・物的リソースのスケジュールを立てることができます。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_role__product_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__role_product_ids
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "サービス"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_planning/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "シフト"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__start_datetime
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
|
||
msgid "Take a rest. We'll do our best."
|
||
msgstr "お休み下さい。私たちがベストを尽くします。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The open shifts and sales orders have been successfully assigned."
|
||
msgstr "オープンシフトと販売オーダが正常に割り当てられました。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_planning/models/planning_slot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
|
||
"hours :"
|
||
msgstr "この販売オーダ項目には予定時間の目標値がありません。予定時間:"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/sale_planning_gantt/sale_planning_gantt_renderer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This resource is not available for this shift during the selected period."
|
||
msgstr "このリソースは、選択された期間中、このシフトでは使用できません。"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_view_form_in_gantt_inherit_sale_planning
|
||
msgid "Unschedule"
|
||
msgstr "予定解除する"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Planning"
|
||
msgstr "計画を参照"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_planner
|
||
msgid "Work Planner"
|
||
msgstr "業務プランナー"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_role_view_tree_inherit_sale_planning
|
||
msgid "e.g. Cleaning Services"
|
||
msgstr "例: クリーニングサービス"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
|
||
msgid "e.g. Consultant"
|
||
msgstr "例:コンサルタント"
|
||
|
||
#. module: sale_planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "残"
|