# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_planning
#
# Translators:
# Junko Augias, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
msgid "Planned"
msgstr "予定済"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_form_inherit_sale_planning
msgid "Sales Order"
msgstr "販売オーダ"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
msgid "To Plan"
msgstr "計画する"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
msgid ""
"\n"
" as\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 以下としての:\n"
" "
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_gantt_inherit_sale_planning
msgid "Sales Order Item — "
msgstr "販売オーダ項目 — "
#. module: sale_planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid ""
"All open shifts and sales orders have already been assigned, or there are no"
" resources available to take them at this time."
msgstr "すべてのオープンシフトと販売オーダはすでに割り当てられているか、または現時点でそれらを取得するために利用可能なリソースがありません。"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr "割当時間"
#. module: sale_planning
#: model:ir.ui.menu,name:sale_planning.sale_planning_menu_schedule_by_sale_order
msgid "By Sales Order"
msgstr "販売オーダごと"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#. module: sale_planning
#: model:product.template,name:sale_planning.developer_product_product_template
msgid "Developer (Plan services)"
msgstr "開発者(計画サービス)"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__end_datetime
msgid "End Date"
msgstr "終了日"
#. module: sale_planning
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_tester
msgid "Functional Tester"
msgstr "ファンクショナルテスター"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
msgid "Hours"
msgstr "時間"
#. module: sale_planning
#: model:product.template,name:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
msgid "IT Technical Maintenance (Plan services)"
msgstr "IT技術メンテナンス(計画サービス)"
#. module: sale_planning
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_technician
msgid "IT Technician"
msgstr "IT技術者"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
msgid ""
"If enabled, a shift will automatically be generated for the selected role "
"when confirming the Sales Order. Only employees with this role will "
"automatically be assigned shifts for Sales Orders containing this service."
msgstr ""
"有効にすると、販売オーダを確認する際に、選択された役割のシフトが自動的に生成されます。この役割を持つ従業員のみ、このサービスを含む販売オーダのシフトが自動的に割り当てられます。"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
msgid "My Sales Orders"
msgstr "自分の販売オーダ"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
msgid "No shifts found. Let's create one!"
msgstr "シフトが見つかりません。新しいシフトを作成しましょう!"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.constraint,message:sale_planning.constraint_planning_slot_check_datetimes_set_or_plannable_slot
msgid ""
"Only slots linked to a sale order with a plannable service can be "
"unscheduled."
msgstr "計画可能なサービスを伴う販売オーダにリンクされたスロットのみ、スケジュール解除が可能です。"
#. module: sale_planning
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.developer_product_product_template
msgid "Our developer will help you to add new features to your Software."
msgstr "当社の開発者は、お客様のソフトウェアに新しい機能を追加するのをお手伝いします。"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
msgid "Plan Services"
msgstr "サービス計画"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
msgid "Plan shifts for your orders for employees who have this role."
msgstr "この役割のある従業員のために、オーダのシフトを計画します。"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Plannable services should be a service product, product\n"
"%s."
msgstr ""
"計画可能なサービスはサービスプロダクト、プロダクトである必要があります\n"
"%s"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Plannable services should use an UoM within the %s category."
msgstr "計画可能なサービスは%sカテゴリー内の単位を使用する必要があります。"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_analysis_report
msgid "Planning Analysis Report"
msgstr "計画分析レポート"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_first_sale_line_id
msgid "Planning First Sale Line"
msgstr "販売第一項明細の計画"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_planned
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_planned
msgid "Planning Hours Planned"
msgstr "計画の予定時間"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_to_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_to_plan
msgid "Planning Hours To Plan"
msgstr "計画の予定する時間"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_initial_date
msgid "Planning Initial Date"
msgstr "初回計画日"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_role
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_role_id
msgid "Planning Role"
msgstr "計画の役割"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_slot
msgid "Planning Shift"
msgstr "計画シフト"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_slot_ids
msgid "Planning Slot"
msgstr "計画スロット"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "プロダクト"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__role_product_ids
msgid "Role Product"
msgstr "役割プロダクト"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
msgid "Sales Order"
msgstr "販売オーダ"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.resource_sale_planning
msgid "Sales Order Item"
msgstr "販売オーダ項目"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "販売オーダ明細"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
msgid ""
"Sales order item for which this shift will be performed. When sales orders "
"are automatically planned, the remaining hours of the sales order item, as "
"well as the role defined on the service, are taken into account."
msgstr ""
"このシフトが実行される販売オーダ項目。販売オーダが自動的に計画される場合、販売オーダ項目の残り時間とサービス上で定義された役割が考慮されます。"
#. module: sale_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
msgid "Schedule by Sales Order"
msgstr "販売オーダごとのスケジュール"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
msgid ""
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
"orders."
msgstr "役割、プロジェクト、販売オーダにまたがる人的・物的リソースのスケジュールを立てることができます。"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_role__product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__role_product_ids
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Shift"
msgstr "シフト"
#. module: sale_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__start_datetime
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"
#. module: sale_planning
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
msgid "Take a rest. We'll do our best."
msgstr "お休み下さい。私たちがベストを尽くします。"
#. module: sale_planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid "The open shifts and sales orders have been successfully assigned."
msgstr "オープンシフトと販売オーダが正常に割り当てられました。"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/planning_slot.py:0
#, python-format
msgid ""
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
"hours :"
msgstr "この販売オーダ項目には予定時間の目標値がありません。予定時間:"
#. module: sale_planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/sale_planning_gantt/sale_planning_gantt_renderer.js:0
#, python-format
msgid ""
"This resource is not available for this shift during the selected period."
msgstr "このリソースは、選択された期間中、このシフトでは使用できません。"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_view_form_in_gantt_inherit_sale_planning
msgid "Unschedule"
msgstr "予定解除する"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "View Planning"
msgstr "計画を参照"
#. module: sale_planning
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_planner
msgid "Work Planner"
msgstr "業務プランナー"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_role_view_tree_inherit_sale_planning
msgid "e.g. Cleaning Services"
msgstr "例: クリーニングサービス"
#. module: sale_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
msgid "e.g. Consultant"
msgstr "例:コンサルタント"
#. module: sale_planning
#. odoo-python
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "remaining"
msgstr "残"