forked from Mapan/odoo17e
164 lines
7.8 KiB
Plaintext
164 lines
7.8 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_timesheet_forecast_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_timesheet_forecast_sale/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Timesheets and Planning Analysis"
|
||
msgstr "временные таблицы и анализ планирования %(name)s"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Аналитическая линия"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__billable_allocated_hours
|
||
msgid "Billable Hours Allocated"
|
||
msgstr "Распределение оплачиваемых часов"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:planning.role,name:project_timesheet_forecast_sale.planning_role_consultant
|
||
msgid "Consultant"
|
||
msgstr "Консультант"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_project__display_planning_timesheet_analysis
|
||
msgid "Display Planning Timesheet Analysis"
|
||
msgstr "Планирование отображения Анализ временных таблиц"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_billable_hours
|
||
msgid "Effective Billable Hours"
|
||
msgstr "Эффективные оплачиваемые часы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_margin
|
||
msgid "Effective Margin"
|
||
msgstr "Эффективная маржа"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_non_billable_hours
|
||
msgid "Effective Non-Billable Hours"
|
||
msgstr "Эффективные неоплачиваемые часы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_revenues
|
||
msgid "Effective Revenues"
|
||
msgstr "Эффективная выручка"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__non_billable_allocated_hours
|
||
msgid "Non-billable Hours Allocated"
|
||
msgstr "Распределенные не оплачиваемые часы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_billable_hours
|
||
msgid "Planned Billable Hours"
|
||
msgstr "Планируемые оплачиваемые часы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_margin
|
||
msgid "Planned Margin"
|
||
msgstr "Плановая маржа"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_non_billable_hours
|
||
msgid "Planned Non-Billable Hours"
|
||
msgstr "Запланированные не оплачиваемые часы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_revenues
|
||
msgid "Planned Revenues"
|
||
msgstr "Планируемые доходы"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_planning_analysis_report
|
||
msgid "Planning Analysis Report"
|
||
msgstr "Отчет об анализе планирования"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_planning_slot
|
||
msgid "Planning Shift"
|
||
msgstr "Планирование смены"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_project_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_project_update
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "Обновление проекта"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast_sale.field_project_project__display_planning_timesheet_analysis
|
||
msgid "Should we display the planning and timesheet analysis button?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нужно ли отображать кнопку планирования и анализа табеля учета рабочего "
|
||
"времени?"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:planning.role,name:project_timesheet_forecast_sale.planning_role_junior_architect
|
||
msgid "Software Junior Architect"
|
||
msgstr "Младший архитектор программного обеспечения"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:planning.role,name:project_timesheet_forecast_sale.planning_role_senior_architect
|
||
msgid "Software Senior Architect"
|
||
msgstr "Старший архитектор программного обеспечения"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__billable_allocated_hours
|
||
msgid "Sum of hours allocated to shifts linked to a SOL."
|
||
msgstr "Сумма часов, выделенных на смены, связанные с СОЛ."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__non_billable_allocated_hours
|
||
msgid "Sum of hours allocated to shifts not linked to a SOL."
|
||
msgstr "Сумма часов, выделенных на смены, не связанные с СОЛ."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
||
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
|
||
msgstr "Статистика таймшетов и планирования"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_timesheet_forecast_sale/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets and Planning"
|
||
msgstr "Табели учета рабочего времени и планирование"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast_sale.project_timesheet_forecast_view_kanban_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
|
||
msgstr "Табели учета рабочего времени и анализ планирования"
|