1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/marketing_automation/i18n/mn.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1633 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * marketing_automation
#
# Translators:
# Bayarkhuu Bataa, 2022
# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2022
# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2022
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__link_tracker_click_count
msgid "# Clicks"
msgstr "# Даралтууд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_count
msgid "# Favorite Filters"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mass_mailing_count
msgid "# Mailings"
msgstr "# Илгээх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__total_participant_count
msgid "# of active and completed participants"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__running_participant_count
msgid "# of active participants"
msgstr "идэвхтэй оролцогчдын"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__completed_participant_count
msgid "# of completed participants"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__test_participant_count
msgid "# of test participants"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Bounced"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/>Эзэндээ хүрээгүй "
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Clicked"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Дарсан"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Opened"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Нээсэн"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Replied"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Хариулсан"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Select time\" title=\"Select time\"/>"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Not opened within"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Opened after"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Нээсний дараа"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Bounced after"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Clicked after"
msgstr "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Дарсны дараа"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Not clicked within"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-pie-chart\"/> Details"
msgstr "<i class=\"fa fa-pie-chart\"/> Дэлэнгэрэнгүй"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Add child activity"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-reply\"/> Not replied within"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-reply\"/> Replied after"
msgstr "<i class=\"fa fa-reply\"/> Хариулсны дараа"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<i data-trigger-type=\"activity\" class=\"fa fa-code-fork fa-rotate-180 fa-flip-vertical o_ma_text_processed o_add_child_activity text-success\" title=\"Add Another Activity\" role=\"img\" aria-label=\"Add Another Activity\"/>"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "<span class=\"col-2 px-0 pt-1\">after</span>"
msgstr "<span class=\"col-2 px-0 pt-1\">дараа</span>"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Record</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Бичлэг</span>"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid ""
"<span role=\"img\" title=\"Graph\" aria-label=\"Graph\" class=\"o_ma_activity_tab active\" data-tab-type=\"graph\">\n"
" <i class=\"fa fa-pie-chart\"/>\n"
" </span>\n"
" <span title=\"Filter\" role=\"img\" aria-label=\"Filter\" class=\"o_ma_activity_tab\" data-tab-type=\"filter\">\n"
" <i class=\"fa fa-filter\"/>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
msgid "<span>Completed</span>"
msgstr "<span>Дууссан</span>"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
msgid "<span>Running</span>"
msgstr "<span>Явагдаж буй</span>"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
msgid "<span>Total</span>"
msgstr "<span>Нийтl</span>"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "<strong>The workflow has been modified!</strong>"
msgstr "<strong>Ажлын урсгал шинэчлэгдсэн!</strong>"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_mailing_id
msgid "A/B Campaign Winner Mailing"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_mailings_count
msgid "A/B Test Mailings #"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_completed
msgid "A/B Testing Campaign Finished"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__trace_ids
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__marketing_activity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_tree_marketing_automation
msgid "Activities"
msgstr "Ажилбар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Activity"
msgstr "Ажилбар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain
msgid "Activity Filter"
msgstr "Идэвхтэй шүүлтүүр"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Activity Name"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Ажилбарын төрөл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__domain
msgid "Activity will only be performed if record satisfies this domain, obtained from the combination of the activity filter and its inherited filter"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Add new activity"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
msgid "Add to Templates"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids
msgid "All activities which can be the parent of this one"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_post_ids
msgid "All related social media posts"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids
msgid "Allowed parents"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign
msgid "Allows us to filter relevant Campaigns"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__domain
msgid "Applied Filter"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Архивласан"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
msgid "Attach a file"
msgstr "Файл хавсаргах"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign
msgid "Automatically Generated Campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Be aware that participants that had no more activities could be reintroduced into the campaign and new traces could be created for them."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Bounced"
msgstr "Эзэндээ хүрээгүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__bounced_ratio
msgid "Bounced Ratio"
msgstr "Эзэндээ хүрээгүй харьцаа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
msgid "Campaign"
msgstr "Аян"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__name
msgid "Campaign Identifier"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__title
msgid "Campaign Name"
msgstr "Компанит ажлын нэр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_action
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_campaign_menu
msgid "Campaigns"
msgstr "Аянууд"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Cancel after"
msgstr "Цуцалсны дараа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration
msgid "Check this to make sure your actions are not executed after a specific amount of time after the scheduled date. (e.g. Time-limited offer, Upcoming event, …)"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__child_ids
msgid "Child Activities"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Clicked"
msgstr "Дарсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime
msgid "Clicked On"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
msgid "Clicks"
msgstr "Даралтууд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__color
msgid "Color Index"
msgstr "Өнгөний индекс"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
msgid "Come back later once your campaigns are running to overview your participants."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:utm.campaign,title:marketing_automation.marketing_campaign_1_utm_campaign
msgid "Commercial prospection"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__completed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
msgid "Completed"
msgstr "Дууссан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action
msgid "Create a Marketing Automation Campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime
msgid "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__days
msgid "Days"
msgstr "Өдөр"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action
msgid "Define workflows by chaining up activities and let Odoo handle the rest."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_type
msgid "Delay Type"
msgstr "Саатлын төрөл"
#. module: marketing_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
#. module: marketing_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0
#, python-format
msgid "Deleting this activity will delete ALL its children activities. Are you sure?"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__child_ids
msgid "Direct child traces"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "Баримтын ID"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Domain"
msgstr "Домэйн"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain
msgid "Domain that applies to this activity and its child activities"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Don't update"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Edit"
msgstr "Засах"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type__mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Email canceled"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Email failed"
msgstr "Имэйл амжилтгүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__error
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state_msg
msgid "Error message"
msgstr "Алдааны мэссэж"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Error! You can't create recursive hierarchy of Activity."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Exception in mass mailing: %s"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Exception in server action: %s"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
msgid "Exclude Test"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Execute activities"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Expiry Duration"
msgstr "Цуцлагдах хугацаа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_id
msgid "Favorite Filter"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.mailing_filter_menu_action_marketing_automaion
msgid "Favorite Filters"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_domain
msgid "Favorite filter domain"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__domain
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлт"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Generate participants"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action
msgid "Here you will be able to check the results of your mailings from all Marketing Automation Campaigns."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__hours
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__hours
msgid "Hours"
msgstr "Цаг"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_mailing_campaign_activated
msgid "Is Mailing Campaign Activated"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "It will be generated automatically once you save this record."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__last_sync_date
msgid "Last activities synchronization"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
msgid "Launch"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/wizard/marketing_campaign_test.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#, python-format
msgid "Launch a Test"
msgstr "Тестийг эхлүүлэх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_test_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
msgid "Launch a test"
msgstr "Тестийг эхлүүлэх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__crm_lead_count
msgid "Leads/Opportunities count"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
msgid "Link Statistics"
msgstr "Статистик холбоос"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.link_tracker_menu_reporting_marketing_automation
msgid "Link Tracker"
msgstr "Холбоос хөтлөгч"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
msgid "Link Trackers are created when mailings with links are sent to track how many clicks they get."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_category__email
msgid "Mail"
msgstr "Мэйл"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation
msgid "Mail Body"
msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Mail Template"
msgstr "Мэйл Загвар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_bounce
msgid "Mail: bounced"
msgstr "Мэйл: Эзэндээ хүрээгүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_click
msgid "Mail: clicked"
msgstr "Мэйл: Дарсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_click
msgid "Mail: not clicked"
msgstr "Мэйл: Дараагүй "
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_open
msgid "Mail: not opened"
msgstr "Мэйл : Нээгээгүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_reply
msgid "Mail: not replied"
msgstr "Мэйл : Хариулаагүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_open
msgid "Mail: opened"
msgstr "Мэйл : Нээсэн"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_reply
msgid "Mail: replied"
msgstr "Мэйл: Харицлсан"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
msgid "Mailing"
msgstr "Мэйлүүд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace
msgid "Mailing Statistics"
msgstr "Мэйлийн статистик"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type
msgid "Mailing Type"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
msgid "Mailings"
msgstr "Илгээх"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Mails sent and not bounced"
msgstr "Илгээсэн болон эзэндээ хүрээгүй мэйлүүд"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
#, python-format
msgid "Manually"
msgstr "Гараар"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0
#, python-format
msgid "Marked as completed"
msgstr "Дууссанаар тэмдэглэх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__marketing_activity_ids
msgid "Marketing Activities"
msgstr "Маркетинг үйл ажиллагаанууд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mail_compose_message__marketing_activity_id
msgid "Marketing Activity"
msgstr "Маркетинг ажилбар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.module.category,name:marketing_automation.module_marketing_automation_category
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu
msgid "Marketing Automation"
msgstr "Маркетингийн автоматжуулалт"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.mail_mass_mailing_action_marketing_automation
msgid "Marketing Automation Mailings"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_execute_activities_ir_actions_server
msgid "Marketing Automation: execute activities"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_sync_participants_ir_actions_server
msgid "Marketing Automation: sync participants"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Маркетингийн Аян"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign_test
msgid "Marketing Campaign: Launch a Test"
msgstr "Маркетинг Аян: Тест эхлүүлэх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_participant
msgid "Marketing Participant"
msgstr "Маркетинг оролцогч"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id
msgid "Marketing Template"
msgstr "Маркетинг загвар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_trace
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_trace__marketing_trace_id
msgid "Marketing Trace"
msgstr "Маркетинг ул мөр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation
msgid "Marketing campaigns use mass mailings with some specific behavior; this field is used to indicate its statistics may be suspicious."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Масс имэйл илгээх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form
msgid "Mass Mailing Statistics"
msgstr "Масс мэйлийн статистик"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_ids
msgid "Mass Mailings"
msgstr "Масс Мэйлүүд"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_ids
msgid "Mass mailing statistics"
msgstr "Масс мэйлийн статистик"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_action_server_action_message_sales_person
msgid "Message for sales person"
msgstr "Борлуулагчийн зурвас"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.ir_model_view_tree_marketing
msgid "Model Description"
msgstr "Моделийн тайлбар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Моделийн Нэр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__months
msgid "Months"
msgstr "Сар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__name
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "No activity"
msgstr "Ажилбар алга"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "No activity for this campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action
msgid "No data yet!"
msgstr "Одоогоор мэдээлэл алга!"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Not Clicked"
msgstr "Дараагүй"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Not Opened"
msgstr "Нээгээгүй"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Not Replied"
msgstr "Хариулаагүй"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Not bounced yet"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Not clicked yet"
msgstr "Одоохондоо дараагүй"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Not opened yet"
msgstr "Одоохондоо нээгээгүй"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Not replied yet"
msgstr "Одоохондоо хариулаагүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_count
msgid "Number of Mass Mailing"
msgstr "Масс мэйлийн дугаар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__click_count
msgid "Number of clicks generated by the campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_engagement
msgid "Number of interactions (likes, shares, comments ...) with the social posts"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Opened"
msgstr "Нээгдсэн"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__opened_ratio
msgid "Opened Ratio"
msgstr "Нээгдсэн харьцаа"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Other activity"
msgstr "Бусад ажилбар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Эцэг"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
#, python-format
msgid "Parent activity mail bounced"
msgstr "Эцэг эзэндээ хүрээгүй мэйл"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
#, python-format
msgid "Parent activity mail clicked"
msgstr "Эцэг дарсан майл"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
#, python-format
msgid "Parent activity mail opened"
msgstr "Эцэг нээсэн мэйл"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
#, python-format
msgid "Parent activity mail replied"
msgstr "Эцэг хариулсан мэйл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__participant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form
msgid "Participant"
msgstr "Оролцогч"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
msgid "Participant Name"
msgstr "Оролцогчийн нэр"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_pivot
msgid "Participant summary"
msgstr "Оролцогчийн эмхтгэл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign_test
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_mail
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__participant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_participants_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
msgid "Participants"
msgstr "Оролцогчид"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Participants of %s (%s)"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Pick a Server Action"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Pick a Template"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Pick a record..."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
msgid "Pick or create a/an"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__processed
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__processed
msgid "Processed"
msgstr "Боловсруулсан"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "REJECTED"
msgstr "Татгалзсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__received_ratio
msgid "Received Ratio"
msgstr "Хүлээн авсан хувь"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "Бичлэг"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__res_id
msgid "Record ID"
msgstr "Бичлэгийн ID"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0
#, python-format
msgid "Record deleted"
msgstr "Устсан бичлэг"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_name
msgid "Record model"
msgstr "Загвар бичлэг"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__rejected
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__rejected
#, python-format
msgid "Rejected"
msgstr "Түтгэлзүүлсэн"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Rejected by activity filter or record deleted / archived"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Reload a favorite filter"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
msgid "Remove from Templates"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__unlinked
msgid "Removed"
msgstr "Устсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_participant__state
msgid "Removed means the related record does not exist anymore."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Replied"
msgstr "Хариулсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__replied_ratio
msgid "Replied Ratio"
msgstr "Хариулсан харьцаа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Тайлан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__require_sync
msgid "Require trace sync"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Resource ID"
msgstr "Нөөц ID"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
msgid "Resource Name"
msgstr "Нөөцийн нэр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Run"
msgstr "Ажиллуулах"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__running
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__running
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж байгаа"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "SUCCESS"
msgstr "Амжилттай"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__schedule_date
msgid "Schedule Date"
msgstr "Товлосон Огноо"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__scheduled
msgid "Scheduled"
msgstr "Товолсон"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
msgid "Search Campaign"
msgstr "Аян хайх"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
msgid "Search Participant"
msgstr "Оролцогч хайх"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
msgid "Search Traces"
msgstr "Ул мөр хайх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime
msgid "Send Final On"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_number
msgid "Send after"
msgstr "Илгээсний дараа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_standardized
msgid "Send after (in hours)"
msgstr "Илгээсний дараа (цаг) "
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Sent"
msgstr "Илгээгдсэн"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__server_action_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__action
msgid "Server Action"
msgstr "Сервер үйлдэл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_posts_count
msgid "Social Media Posts"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Some participants are already running on this campaign. Click on 'Update' to apply the modifications you've just made."
msgstr "Оролчогчид ажиллаж байгаа тул өөрчлөлтийг ашиглахын тулд 'Шинэчлэл' дарна уу"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__source_id
msgid "Source"
msgstr "Эх үүсвэр"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation
msgid "Specific mailing used in marketing campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Үе шат"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Start"
msgstr "Эхлэх"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "State: #{record.state.raw_value}"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__statistics_graph_data
msgid "Statistics Graph Data"
msgstr "Статистик график мэдээлэл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_status
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Stop"
msgstr "Зогс"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__stopped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
msgid "Stopped"
msgstr "Зогсоосон"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime
msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
msgid "Subject"
msgstr "Гарчиг"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "Амжилттай"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
#, python-format
msgid "Switching Target Model invalidates the existing activities. Either update your activity actions to match the new Target Model or delete them."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__require_sync
msgid "Sync of participants is required"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Пайз"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
msgid "Target"
msgstr "Зорилт"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
msgid "Target Model"
msgstr "Хүрэх Модель"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Templates"
msgstr "Үлгэрүүд"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__is_test
msgid "Test Record"
msgstr "Тест бичлэг"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__is_test
msgid "Test Trace"
msgstr "Тест ул мөр"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Tests"
msgstr "Тест"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
#, python-format
msgid "The saved filter targets different model and is incompatible with this campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid "To use this feature you should be an administrator or belong to the marketing automation group."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_bounce
msgid "Total Bounce"
msgstr "Нийт эзэндээ хүрээгүй"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_click
msgid "Total Click"
msgstr "Нийт дарсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_open
msgid "Total Open"
msgstr "Нийт нээсэн"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_reply
msgid "Total Reply"
msgstr "Нийт хариулсан"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_sent
msgid "Total Sent"
msgstr "Нийт илгээсэн"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_trace_action
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trace_ids
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_trace_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_tree
msgid "Traces"
msgstr "Ул мөрнүүд"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "Trigger"
msgstr "Гол"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_category
msgid "Trigger Category"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_type
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__trigger_type
msgid "Trigger Type"
msgstr "Гол төрөл"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__utm_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__utm_campaign_id
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM Аян"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Unicity based on"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id
msgid "Unique Field"
msgstr "Үл давхцах талбар"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэлт"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__use_leads
msgid "Use Leads"
msgstr "Сэжим ашиглах"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id
msgid ""
"Used to avoid duplicates based on model field.\n"
"e.g.\n"
" For model 'Customers', select email field here if you don't\n"
" want to process records which have the same email address"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:res.groups,name:marketing_automation.group_marketing_automation_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_number
msgid "Valid during"
msgstr "Хүчинтэй хугацаа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration
msgid "Validity Duration"
msgstr "Хүчинтэй хугацаа"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_type
msgid "Validity Duration Type"
msgstr "Хүчинтэй хугацааны төрөл"
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "7 хоног"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection
msgid "Winner Selection"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Workflow"
msgstr "Ажлын урсгал"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
msgid "Workflow Started On"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to set the activity \"%s\" as \"%s\" while its child \"%s\" has the trigger type \"%s\"\n"
"Please modify one of those activities before saving."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/utm_campaign.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete these UTM Campaigns as they are linked to the following marketing campaigns in Marketing Automation:\n"
"%(campaign_names)s"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following marketing activities in Marketing Automation:\n"
"%(activities_names)s"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#. odoo-python
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
#, python-format
msgid "You must set up at least one activity to start this campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__activity
msgid "another activity"
msgstr "Бусад ажилбар"
#. module: marketing_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__begin
msgid "beginning of workflow"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
msgid "e.g. \"Brandon Freeman\""
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
msgid "e.g. eCommerce Offers"
msgstr "eCommerce Нэр"
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
msgid "e.g. eCommerce Offers Plan"
msgstr ""
#. module: marketing_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
msgid "to generate a Test Participant"
msgstr ""