# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * marketing_automation # # Translators: # Bayarkhuu Bataa, 2022 # Minj P , 2022 # Baskhuu Lodoikhuu , 2022 # tserendavaa tsogtoo , 2022 # nurbakhit nurka , 2022 # Батмөнх Ганбат , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Uuganbayar Batbaatar , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n" "Last-Translator: Uuganbayar Batbaatar , 2022\n" "Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__link_tracker_click_count msgid "# Clicks" msgstr "# Даралтууд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_count msgid "# Favorite Filters" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mass_mailing_count msgid "# Mailings" msgstr "# Илгээх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__total_participant_count msgid "# of active and completed participants" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__running_participant_count msgid "# of active participants" msgstr "идэвхтэй оролцогчдын" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__completed_participant_count msgid "# of completed participants" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__test_participant_count msgid "# of test participants" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid " Bounced" msgstr "Эзэндээ хүрээгүй " #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid " Clicked" msgstr " Дарсан" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid " Opened" msgstr " Нээсэн" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid " Replied" msgstr " Хариулсан" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Not opened within" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Opened after" msgstr " Нээсний дараа" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Bounced after" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Clicked after" msgstr " Дарсны дараа" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Not clicked within" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Details" msgstr " Дэлэнгэрэнгүй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Add child activity" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Not replied within" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid " Replied after" msgstr " Хариулсны дараа" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "after" msgstr "дараа" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Record" msgstr "Бичлэг" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban msgid "Completed" msgstr "Дууссан" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban msgid "Running" msgstr "Явагдаж буй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban msgid "Total" msgstr "Нийтl" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "The workflow has been modified!" msgstr "Ажлын урсгал шинэчлэгдсэн!" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_mailing_id msgid "A/B Campaign Winner Mailing" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_mailings_count msgid "A/B Test Mailings #" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_completed msgid "A/B Testing Campaign Finished" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__trace_ids msgid "Actions" msgstr "Үйлдэл" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__active msgid "Active" msgstr "Идэвхтэй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__marketing_activity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_tree_marketing_automation msgid "Activities" msgstr "Ажилбар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Activity" msgstr "Ажилбар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain msgid "Activity Filter" msgstr "Идэвхтэй шүүлтүүр" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Activity Name" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_type #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Ажилбарын төрөл" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__domain msgid "Activity will only be performed if record satisfies this domain, obtained from the combination of the activity filter and its inherited filter" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Add new activity" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity msgid "Add to Templates" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids msgid "All activities which can be the parent of this one" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_post_ids msgid "All related social media posts" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids msgid "Allowed parents" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign msgid "Allows us to filter relevant Campaigns" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__domain msgid "Applied Filter" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search msgid "Archived" msgstr "Архивласан" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity msgid "Attach a file" msgstr "Файл хавсаргах" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign msgid "Automatically Generated Campaign" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Be aware that participants that had no more activities could be reintroduced into the campaign and new traces could be created for them." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Bounced" msgstr "Эзэндээ хүрээгүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__bounced_ratio msgid "Bounced Ratio" msgstr "Эзэндээ хүрээгүй харьцаа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search msgid "Campaign" msgstr "Аян" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__name msgid "Campaign Identifier" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__title msgid "Campaign Name" msgstr "Компанит ажлын нэр" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_action #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_campaign_menu msgid "Campaigns" msgstr "Аянууд" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Cancel after" msgstr "Цуцалсны дараа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__canceled msgid "Canceled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration msgid "Check this to make sure your actions are not executed after a specific amount of time after the scheduled date. (e.g. Time-limited offer, Upcoming event, …)" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__child_ids msgid "Child Activities" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Clicked" msgstr "Дарсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime msgid "Clicked On" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree msgid "Clicks" msgstr "Даралтууд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__color msgid "Color Index" msgstr "Өнгөний индекс" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting msgid "Come back later once your campaigns are running to overview your participants." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:utm.campaign,title:marketing_automation.marketing_campaign_1_utm_campaign msgid "Commercial prospection" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__completed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search msgid "Completed" msgstr "Дууссан" #. module: marketing_automation #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu_configuration msgid "Configuration" msgstr "Тохиргоо" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action msgid "Create a Marketing Automation Campaign" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_uid msgid "Created by" msgstr "Үүсгэсэн этгээд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_date msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime msgid "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__days msgid "Days" msgstr "Өдөр" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action msgid "Define workflows by chaining up activities and let Odoo handle the rest." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_type msgid "Delay Type" msgstr "Саатлын төрөл" #. module: marketing_automation #. odoo-javascript #: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #, python-format msgid "Delete" msgstr "Устгах" #. module: marketing_automation #. odoo-javascript #: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0 #, python-format msgid "Deleting this activity will delete ALL its children activities. Are you sure?" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__child_ids msgid "Direct child traces" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__display_name msgid "Display Name" msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__res_id msgid "Document ID" msgstr "Баримтын ID" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Domain" msgstr "Домэйн" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain msgid "Domain that applies to this activity and its child activities" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Don't update" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Edit" msgstr "Засах" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__email #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type__mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Email" msgstr "Имэйл" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Email canceled" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Email failed" msgstr "Имэйл амжилтгүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__error msgid "Error" msgstr "Алдаа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state_msg msgid "Error message" msgstr "Алдааны мэссэж" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Error! You can't create recursive hierarchy of Activity." msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Exception in mass mailing: %s" msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Exception in server action: %s" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search msgid "Exclude Test" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Execute activities" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Expiry Duration" msgstr "Цуцлагдах хугацаа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_id msgid "Favorite Filter" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.mailing_filter_menu_action_marketing_automaion msgid "Favorite Filters" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_domain msgid "Favorite filter domain" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__domain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Filter" msgstr "Шүүлт" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Generate participants" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action msgid "Here you will be able to check the results of your mailings from all Marketing Automation Campaigns." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__hours #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__hours msgid "Hours" msgstr "Цаг" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_mailing_campaign_activated msgid "Is Mailing Campaign Activated" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "It will be generated automatically once you save this record." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлд зассан этгээд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлд зассан огноо" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__last_sync_date msgid "Last activities synchronization" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form msgid "Launch" msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/wizard/marketing_campaign_test.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #, python-format msgid "Launch a Test" msgstr "Тестийг эхлүүлэх" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_test_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form msgid "Launch a test" msgstr "Тестийг эхлүүлэх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__crm_lead_count msgid "Leads/Opportunities count" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign msgid "Link Statistics" msgstr "Статистик холбоос" #. module: marketing_automation #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.link_tracker_menu_reporting_marketing_automation msgid "Link Tracker" msgstr "Холбоос хөтлөгч" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign msgid "Link Trackers are created when mailings with links are sent to track how many clicks they get." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_category__email msgid "Mail" msgstr "Мэйл" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation msgid "Mail Body" msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Mail Template" msgstr "Мэйл Загвар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_bounce msgid "Mail: bounced" msgstr "Мэйл: Эзэндээ хүрээгүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_click msgid "Mail: clicked" msgstr "Мэйл: Дарсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_click msgid "Mail: not clicked" msgstr "Мэйл: Дараагүй " #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_open msgid "Mail: not opened" msgstr "Мэйл : Нээгээгүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_reply msgid "Mail: not replied" msgstr "Мэйл : Хариулаагүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_open msgid "Mail: opened" msgstr "Мэйл : Нээсэн" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_reply msgid "Mail: replied" msgstr "Мэйл: Харицлсан" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity msgid "Mailing" msgstr "Мэйлүүд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace msgid "Mailing Statistics" msgstr "Мэйлийн статистик" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type msgid "Mailing Type" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree msgid "Mailings" msgstr "Илгээх" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Mails sent and not bounced" msgstr "Илгээсэн болон эзэндээ хүрээгүй мэйлүүд" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0 #, python-format msgid "Manually" msgstr "Гараар" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0 #, python-format msgid "Marked as completed" msgstr "Дууссанаар тэмдэглэх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__marketing_activity_ids msgid "Marketing Activities" msgstr "Маркетинг үйл ажиллагаанууд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_activity #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mail_compose_message__marketing_activity_id msgid "Marketing Activity" msgstr "Маркетинг ажилбар" #. module: marketing_automation #: model:ir.module.category,name:marketing_automation.module_marketing_automation_category #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu msgid "Marketing Automation" msgstr "Маркетингийн автоматжуулалт" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.mail_mass_mailing_action_marketing_automation msgid "Marketing Automation Mailings" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_execute_activities_ir_actions_server msgid "Marketing Automation: execute activities" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_sync_participants_ir_actions_server msgid "Marketing Automation: sync participants" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign msgid "Marketing Campaign" msgstr "Маркетингийн Аян" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign_test msgid "Marketing Campaign: Launch a Test" msgstr "Маркетинг Аян: Тест эхлүүлэх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_participant msgid "Marketing Participant" msgstr "Маркетинг оролцогч" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id msgid "Marketing Template" msgstr "Маркетинг загвар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_trace #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_trace__marketing_trace_id msgid "Marketing Trace" msgstr "Маркетинг ул мөр" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation msgid "Marketing campaigns use mass mailings with some specific behavior; this field is used to indicate its statistics may be suspicious." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr "Масс имэйл илгээх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form msgid "Mass Mailing Statistics" msgstr "Масс мэйлийн статистик" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_ids msgid "Mass Mailings" msgstr "Масс Мэйлүүд" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_ids msgid "Mass mailing statistics" msgstr "Масс мэйлийн статистик" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_action_server_action_message_sales_person msgid "Message for sales person" msgstr "Борлуулагчийн зурвас" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search msgid "Model" msgstr "Модел" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.ir_model_view_tree_marketing msgid "Model Description" msgstr "Моделийн тайлбар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_name msgid "Model Name" msgstr "Моделийн Нэр" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__months msgid "Months" msgstr "Сар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__name msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search msgid "New" msgstr "Шинэ" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "No activity" msgstr "Ажилбар алга" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "No activity for this campaign." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action msgid "No data yet!" msgstr "Одоогоор мэдээлэл алга!" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Not Clicked" msgstr "Дараагүй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Not Opened" msgstr "Нээгээгүй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Not Replied" msgstr "Хариулаагүй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Not bounced yet" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Not clicked yet" msgstr "Одоохондоо дараагүй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Not opened yet" msgstr "Одоохондоо нээгээгүй" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Not replied yet" msgstr "Одоохондоо хариулаагүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_count msgid "Number of Mass Mailing" msgstr "Масс мэйлийн дугаар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__click_count msgid "Number of clicks generated by the campaign" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_engagement msgid "Number of interactions (likes, shares, comments ...) with the social posts" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Opened" msgstr "Нээгдсэн" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__opened_ratio msgid "Opened Ratio" msgstr "Нээгдсэн харьцаа" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity msgid "Options" msgstr "Сонголтууд" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Other activity" msgstr "Бусад ажилбар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__parent_id msgid "Parent" msgstr "Эцэг" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0 #, python-format msgid "Parent activity mail bounced" msgstr "Эцэг эзэндээ хүрээгүй мэйл" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0 #, python-format msgid "Parent activity mail clicked" msgstr "Эцэг дарсан майл" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0 #, python-format msgid "Parent activity mail opened" msgstr "Эцэг нээсэн мэйл" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0 #, python-format msgid "Parent activity mail replied" msgstr "Эцэг хариулсан мэйл" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__participant_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form msgid "Participant" msgstr "Оролцогч" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree msgid "Participant Name" msgstr "Оролцогчийн нэр" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_pivot msgid "Participant summary" msgstr "Оролцогчийн эмхтгэл" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign_test #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_mail #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__participant_ids #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_participants_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree msgid "Participants" msgstr "Оролцогчид" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Participants of %s (%s)" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Pick a Server Action" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Pick a Template" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Pick a record..." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form msgid "Pick or create a/an" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__processed #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__processed msgid "Processed" msgstr "Боловсруулсан" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "REJECTED" msgstr "Татгалзсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__received_ratio msgid "Received Ratio" msgstr "Хүлээн авсан хувь" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__resource_ref #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__resource_ref msgid "Record" msgstr "Бичлэг" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__res_id msgid "Record ID" msgstr "Бичлэгийн ID" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0 #, python-format msgid "Record deleted" msgstr "Устсан бичлэг" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_name msgid "Record model" msgstr "Загвар бичлэг" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__rejected #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__rejected #, python-format msgid "Rejected" msgstr "Түтгэлзүүлсэн" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Rejected by activity filter or record deleted / archived" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Reload a favorite filter" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity msgid "Remove from Templates" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__unlinked msgid "Removed" msgstr "Устсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_participant__state msgid "Removed means the related record does not exist anymore." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Replied" msgstr "Хариулсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__replied_ratio msgid "Replied Ratio" msgstr "Хариулсан харьцаа" #. module: marketing_automation #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "Тайлан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__require_sync msgid "Require trace sync" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Resource ID" msgstr "Нөөц ID" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search msgid "Resource Name" msgstr "Нөөцийн нэр" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__user_id msgid "Responsible" msgstr "Хариуцагч" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Run" msgstr "Ажиллуулах" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__running #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__running #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search msgid "Running" msgstr "Ажиллаж байгаа" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "SUCCESS" msgstr "Амжилттай" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__schedule_date msgid "Schedule Date" msgstr "Товлосон Огноо" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__scheduled msgid "Scheduled" msgstr "Товолсон" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search msgid "Search Campaign" msgstr "Аян хайх" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search msgid "Search Participant" msgstr "Оролцогч хайх" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search msgid "Search Traces" msgstr "Ул мөр хайх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime msgid "Send Final On" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_number msgid "Send after" msgstr "Илгээсний дараа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_standardized msgid "Send after (in hours)" msgstr "Илгээсний дараа (цаг) " #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Sent" msgstr "Илгээгдсэн" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__server_action_id #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__action msgid "Server Action" msgstr "Сервер үйлдэл" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_posts_count msgid "Social Media Posts" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Some participants are already running on this campaign. Click on 'Update' to apply the modifications you've just made." msgstr "Оролчогчид ажиллаж байгаа тул өөрчлөлтийг ашиглахын тулд 'Шинэчлэл' дарна уу" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__source_id msgid "Source" msgstr "Эх үүсвэр" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation msgid "Specific mailing used in marketing campaign" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__stage_id msgid "Stage" msgstr "Үе шат" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Start" msgstr "Эхлэх" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search msgid "State" msgstr "Төлөв" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "State: #{record.state.raw_value}" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__statistics_graph_data msgid "Statistics Graph Data" msgstr "Статистик график мэдээлэл" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_status msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Stop" msgstr "Зогс" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__stopped #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search msgid "Stopped" msgstr "Зогсоосон" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity msgid "Subject" msgstr "Гарчиг" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "Success" msgstr "Амжилттай" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0 #, python-format msgid "Switching Target Model invalidates the existing activities. Either update your activity actions to match the new Target Model or delete them." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__require_sync msgid "Sync of participants is required" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Пайз" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree msgid "Target" msgstr "Зорилт" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree msgid "Target Model" msgstr "Хүрэх Модель" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Templates" msgstr "Үлгэрүүд" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Test" msgstr "Тест" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__is_test msgid "Test Record" msgstr "Тест бичлэг" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__is_test msgid "Test Trace" msgstr "Тест ул мөр" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Tests" msgstr "Тест" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0 #, python-format msgid "The saved filter targets different model and is incompatible with this campaign." msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "To use this feature you should be an administrator or belong to the marketing automation group." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_bounce msgid "Total Bounce" msgstr "Нийт эзэндээ хүрээгүй" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_click msgid "Total Click" msgstr "Нийт дарсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_open msgid "Total Open" msgstr "Нийт нээсэн" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_reply msgid "Total Reply" msgstr "Нийт хариулсан" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_sent msgid "Total Sent" msgstr "Нийт илгээсэн" #. module: marketing_automation #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_trace_action #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trace_ids #: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_trace_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_tree msgid "Traces" msgstr "Ул мөрнүүд" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "Trigger" msgstr "Гол" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_category msgid "Trigger Category" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_type #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__trigger_type msgid "Trigger Type" msgstr "Гол төрөл" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__utm_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__utm_campaign_id msgid "UTM Campaign" msgstr "UTM Аян" #. module: marketing_automation #: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Unicity based on" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id msgid "Unique Field" msgstr "Үл давхцах талбар" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "Update" msgstr "Шинэчлэлт" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__use_leads msgid "Use Leads" msgstr "Сэжим ашиглах" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id msgid "" "Used to avoid duplicates based on model field.\n" "e.g.\n" " For model 'Customers', select email field here if you don't\n" " want to process records which have the same email address" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:res.groups,name:marketing_automation.group_marketing_automation_user msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_number msgid "Valid during" msgstr "Хүчинтэй хугацаа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration msgid "Validity Duration" msgstr "Хүчинтэй хугацаа" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_type msgid "Validity Duration Type" msgstr "Хүчинтэй хугацааны төрөл" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "7 хоног" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection msgid "Winner Selection" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Workflow" msgstr "Ажлын урсгал" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form msgid "Workflow Started On" msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to set the activity \"%s\" as \"%s\" while its child \"%s\" has the trigger type \"%s\"\n" "Please modify one of those activities before saving." msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/utm_campaign.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete these UTM Campaigns as they are linked to the following marketing campaigns in Marketing Automation:\n" "%(campaign_names)s" msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/utm_source.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following marketing activities in Marketing Automation:\n" "%(activities_names)s" msgstr "" #. module: marketing_automation #. odoo-python #: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0 #, python-format msgid "You must set up at least one activity to start this campaign." msgstr "" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__activity msgid "another activity" msgstr "Бусад ажилбар" #. module: marketing_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__begin msgid "beginning of workflow" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form msgid "e.g. \"Brandon Freeman\"" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form msgid "e.g. eCommerce Offers" msgstr "eCommerce Нэр" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form msgid "e.g. eCommerce Offers Plan" msgstr "" #. module: marketing_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form msgid "to generate a Test Participant" msgstr ""