1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_tn_reports/i18n/fr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

344 lines
11 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_tn_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~16.2+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 09:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_assets
msgid "ASSETS"
msgstr "ACTIFS"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_column_balance
#: model:account.report.column,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_column_balance
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_account_report
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_bank_overdrafts
msgid "Bank loans and other financial liabilities"
msgstr "Concours bancaires et autres passifs financiers"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_current_assets
msgid "CURRENT ASSETS"
msgstr "ACTIFS COURANTS"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_2
msgid "Capitalized production"
msgstr "Production immobilisée"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_cash_net
msgid "Cash and cash equivalents"
msgstr "Liquidités et équivalents"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_1
msgid "Change in stocks of finished goods and work in progress"
msgstr "Variation des stocks des produits finis et des encours"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_current_liabilities
msgid "Current liabilities"
msgstr "Passifs courants"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_5
msgid "Depreciation and provisions"
msgstr "Dotations aux amortissements et aux provisions"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_assets_liabilities_equity_difference
msgid "Difference between assets and (equity and liabilities)"
msgstr "Différence entre actifs et (capitaux propres et passifs)"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_liabilities_equity
msgid "EQUITY AND LIABILITIES"
msgstr "CAPITAUX PROPRES ET PASSIFS"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_V_1
msgid "Effects of accounting changes (net of tax)"
msgstr "Effets des modifications comptables (net d'impôt)"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_equity_before_results
msgid "Equity before profit or loss for the year"
msgstr "Capitaux propres avant résultat de l'exercice"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_equity
msgid "EQUITY"
msgstr "CAPITAUX PROPRES"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_IV_1
msgid "Extraordinary items"
msgstr "Éléments extraordinaires"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_financial_assets_gross
msgid "Financial assets"
msgstr "Immobilisations financières"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_fixed_assets
msgid "Fixed assets"
msgstr "Actifs immobilisés"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_account_report
msgid "Income statement"
msgstr "Etat de résultats"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_intangible_assets_gross
msgid "Intangible assets"
msgstr "Immobilisations incorporelles"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_2
msgid "Investment income"
msgstr "Produits des placements"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_investments_gross
msgid "Investments and other financial assets"
msgstr "Placements et autres actifs financiers"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_intangible_assets_depr
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_investments_depr
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_tangible_assets_depr
msgid "Less: depreciation"
msgstr "Moins: amortissements"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_financial_assets_depr
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_current_assets_depr
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_receivables_depr
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_stocks_depr
msgid "Less: provisions"
msgstr "Moins: provisions"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_liabilities
msgid "LIABILITIES"
msgstr "PASSIF"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_subsidiaries
msgid "Liaison accounts of institutions and branches"
msgstr "Comptes de liaison des établissements et succursales"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_loans
msgid "Loans"
msgstr "Emprunts"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_IV
msgid "NET RESULT OF THE PERIOD"
msgstr "RESULTAT NET DE LA PERIODE"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_non_current_assets
msgid "NON-CURRENT ASSETS"
msgstr "ACTIFS NON COURANTS"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_1
msgid "Net financial expenses"
msgstr "Charges financières nettes"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_1_1
msgid "Net sale of goods"
msgstr "Vente nette de marchandise"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_1_2
msgid "Net sale of production"
msgstr "Vente nette de la production"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_non_current_liabilities
msgid "Non-current liabilities"
msgstr "Passifs non courants"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2
msgid "OPERATING EXPENSES"
msgstr "CHARGES D'EXPLOITATION"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1
msgid "OPERATING INCOME"
msgstr "PRODUIT D'EXPLOITATION"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I
msgid "OPERATING RESULT"
msgstr "RESULTAT D'EXPLOITATION"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_current_assets_gross
msgid "Other current assets"
msgstr "Autres actifs courants"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_current_liabilities
msgid "Other current liabilities"
msgstr "Autres passifs courants"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_equity
msgid "Other equity"
msgstr "Autres capitaux propres"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_financial_liabilities
msgid "Other financial liabilities"
msgstr "Autres passifs financiers"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_non_current_assets
msgid "Other non-current assets"
msgstr "Autres actifs non courants"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_6
msgid "Other operating expenses"
msgstr "Autres charges d'exploitations"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_3
msgid "Other operating income"
msgstr "Autres produits d'exploitation"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_3
msgid "Other ordinary gains"
msgstr "Autres gains ordinaires"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_4
msgid "Other ordinary losses"
msgstr "Autres pertes ordinaires"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_III
msgid "PROFIT FROM ORDINARY ACTIVITIES AFTER TAX"
msgstr "RESULTAT DES ACTIVITES ORDINAIRES APRES IMPOTS"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II
msgid "PROFIT FROM ORDINARY ACTIVITIES BEFORE TAX"
msgstr "RESULTAT DES ACTIVITES ORDINAIRES AVANT IMPOT"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_4
msgid "Personnel costs"
msgstr "Charges de personnel"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:ir.actions.client,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_to_bs_action
msgid "Profit and loss account"
msgstr ""
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_tangible_assets_gross
msgid "Property, plant and equipment"
msgstr "Immobilisations corporelles"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_provisions
msgid "Provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_2
msgid "Purchases of goods consumed"
msgstr "Achats de marchandises consommés"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_3
msgid "Purchases of supplies consumed"
msgstr "Achats d'approvisionnements consommés"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_V
msgid "RESULT AFTER ACCOUNTING CHANGES"
msgstr "RESULTAT APRES MODIFICATIONS COMPTABLES"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_reserves
msgid "Reserves"
msgstr "Réserves"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_yearly_result
msgid "Result for the year"
msgstr "Résultats de l'exercice"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_retained_earnings
msgid "Results carried forward"
msgstr "Résultats reportés"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_1
msgid "Revenues"
msgstr "Revenus"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_share_capital
msgid "Share capital"
msgstr "Capital social"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_stocks_gross
msgid "Stocks"
msgstr ""
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_payables
msgid "Suppliers and related accounts"
msgstr "Fournisseurs et comptes rattachés"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_III_1
msgid "Tax on profits"
msgstr "Impôt sur les bénéfices"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_receivables_gross
msgid "Trade receivables and related accounts"
msgstr "Clients et comptes rattachés"
#. module: l10n_tn_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_dz_bs_unallocated_earnings
msgid "Unallocated earnings"
msgstr "Bénéfices non alloués"