# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_tn_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~16.2+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-05 09:06+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_assets msgid "ASSETS" msgstr "ACTIFS" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.column,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_column_balance #: model:account.report.column,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_column_balance msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_account_report msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_bank_overdrafts msgid "Bank loans and other financial liabilities" msgstr "Concours bancaires et autres passifs financiers" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_current_assets msgid "CURRENT ASSETS" msgstr "ACTIFS COURANTS" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_2 msgid "Capitalized production" msgstr "Production immobilisée" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_cash_net msgid "Cash and cash equivalents" msgstr "Liquidités et équivalents" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_1 msgid "Change in stocks of finished goods and work in progress" msgstr "Variation des stocks des produits finis et des encours" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_current_liabilities msgid "Current liabilities" msgstr "Passifs courants" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_5 msgid "Depreciation and provisions" msgstr "Dotations aux amortissements et aux provisions" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_assets_liabilities_equity_difference msgid "Difference between assets and (equity and liabilities)" msgstr "Différence entre actifs et (capitaux propres et passifs)" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_liabilities_equity msgid "EQUITY AND LIABILITIES" msgstr "CAPITAUX PROPRES ET PASSIFS" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_V_1 msgid "Effects of accounting changes (net of tax)" msgstr "Effets des modifications comptables (net d'impôt)" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_equity_before_results msgid "Equity before profit or loss for the year" msgstr "Capitaux propres avant résultat de l'exercice" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_equity msgid "EQUITY" msgstr "CAPITAUX PROPRES" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_IV_1 msgid "Extraordinary items" msgstr "Éléments extraordinaires" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_financial_assets_gross msgid "Financial assets" msgstr "Immobilisations financières" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_fixed_assets msgid "Fixed assets" msgstr "Actifs immobilisés" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_account_report msgid "Income statement" msgstr "Etat de résultats" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_intangible_assets_gross msgid "Intangible assets" msgstr "Immobilisations incorporelles" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_2 msgid "Investment income" msgstr "Produits des placements" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_investments_gross msgid "Investments and other financial assets" msgstr "Placements et autres actifs financiers" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_intangible_assets_depr #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_investments_depr #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_tangible_assets_depr msgid "Less: depreciation" msgstr "Moins: amortissements" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_financial_assets_depr #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_current_assets_depr #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_receivables_depr #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_stocks_depr msgid "Less: provisions" msgstr "Moins: provisions" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_liabilities msgid "LIABILITIES" msgstr "PASSIF" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_subsidiaries msgid "Liaison accounts of institutions and branches" msgstr "Comptes de liaison des établissements et succursales" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_loans msgid "Loans" msgstr "Emprunts" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_IV msgid "NET RESULT OF THE PERIOD" msgstr "RESULTAT NET DE LA PERIODE" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_non_current_assets msgid "NON-CURRENT ASSETS" msgstr "ACTIFS NON COURANTS" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_1 msgid "Net financial expenses" msgstr "Charges financières nettes" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_1_1 msgid "Net sale of goods" msgstr "Vente nette de marchandise" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_1_2 msgid "Net sale of production" msgstr "Vente nette de la production" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_non_current_liabilities msgid "Non-current liabilities" msgstr "Passifs non courants" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2 msgid "OPERATING EXPENSES" msgstr "CHARGES D'EXPLOITATION" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1 msgid "OPERATING INCOME" msgstr "PRODUIT D'EXPLOITATION" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I msgid "OPERATING RESULT" msgstr "RESULTAT D'EXPLOITATION" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_current_assets_gross msgid "Other current assets" msgstr "Autres actifs courants" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_current_liabilities msgid "Other current liabilities" msgstr "Autres passifs courants" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_equity msgid "Other equity" msgstr "Autres capitaux propres" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_financial_liabilities msgid "Other financial liabilities" msgstr "Autres passifs financiers" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_other_non_current_assets msgid "Other non-current assets" msgstr "Autres actifs non courants" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_6 msgid "Other operating expenses" msgstr "Autres charges d'exploitations" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_3 msgid "Other operating income" msgstr "Autres produits d'exploitation" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_3 msgid "Other ordinary gains" msgstr "Autres gains ordinaires" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II_4 msgid "Other ordinary losses" msgstr "Autres pertes ordinaires" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_III msgid "PROFIT FROM ORDINARY ACTIVITIES AFTER TAX" msgstr "RESULTAT DES ACTIVITES ORDINAIRES APRES IMPOTS" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_II msgid "PROFIT FROM ORDINARY ACTIVITIES BEFORE TAX" msgstr "RESULTAT DES ACTIVITES ORDINAIRES AVANT IMPOT" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_4 msgid "Personnel costs" msgstr "Charges de personnel" #. module: l10n_tn_reports #: model:ir.actions.client,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_to_bs_action msgid "Profit and loss account" msgstr "" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_tangible_assets_gross msgid "Property, plant and equipment" msgstr "Immobilisations corporelles" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_provisions msgid "Provisions" msgstr "" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_2 msgid "Purchases of goods consumed" msgstr "Achats de marchandises consommés" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_2_3 msgid "Purchases of supplies consumed" msgstr "Achats d'approvisionnements consommés" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_V msgid "RESULT AFTER ACCOUNTING CHANGES" msgstr "RESULTAT APRES MODIFICATIONS COMPTABLES" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_reserves msgid "Reserves" msgstr "Réserves" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_yearly_result msgid "Result for the year" msgstr "Résultats de l'exercice" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_retained_earnings msgid "Results carried forward" msgstr "Résultats reportés" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_I_1_1 msgid "Revenues" msgstr "Revenus" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_share_capital msgid "Share capital" msgstr "Capital social" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_stocks_gross msgid "Stocks" msgstr "" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_payables msgid "Suppliers and related accounts" msgstr "Fournisseurs et comptes rattachés" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_pl_III_1 msgid "Tax on profits" msgstr "Impôt sur les bénéfices" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_tn_bs_receivables_gross msgid "Trade receivables and related accounts" msgstr "Clients et comptes rattachés" #. module: l10n_tn_reports #: model:account.report.line,name:l10n_tn_reports.l10n_dz_bs_unallocated_earnings msgid "Unallocated earnings" msgstr "Bénéfices non alloués"