1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_nl_reports/i18n/de.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

473 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_nl_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 13:03+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "- Country"
msgstr "- Land"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "- VAT number"
msgstr "- Umsatzsteueridentifikationsnummer"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_assets
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_assets
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIV"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_idep
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_idep
msgid "Amortisation of intangible assets"
msgstr "Abschreibung von immateriellen Vermögenswerten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.model,name:l10n_nl_reports.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Dateianhang"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_column
#: model:account.report.column,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_column
#: model:account.report.column,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_column
#: model:account.report.column,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_column
msgid "Balance"
msgstr "Bilanz"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs
msgid "Balance sheet"
msgstr "Bilanz"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags
msgid "Balance sheet (tags)"
msgstr "Bilanz (Schlagworte)"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_l
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_l
msgid "CLAIMS"
msgstr "ANSPRÜCHE"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_current
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_current
msgid "CURRENT ASSETS"
msgstr "KURZFRISTIGE VERMÖGENSWERTE"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_cash
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_cash
msgid "Cash at bank and in hand"
msgstr "Kassenbestand und Bankguthaben"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.model,name:l10n_nl_reports.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Continue and skip country fields"
msgstr "Fortfahren und Länderfelder überspringen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_pcost
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_pcost
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_sale
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_sale
msgid "Cost of goods sold"
msgstr "Kosten des Umsatzes"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_cogs
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_cogs
msgid "Cost of sales"
msgstr "Umsatzkosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_cred
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_cred
msgid "Creditors"
msgstr "Gläubiger"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_sh_debt
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_sh_debt
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_curr_year_earnings
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_curr_year_earnings
msgid "Current Year Profit"
msgstr "Gewinn des laufenden Jahres"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_depr
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_depr
msgid "Depreciation"
msgstr "Abschreibung"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_mdep
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_mdep
msgid "Depreciation of property, plant and equipment"
msgstr "Abschreibung von Sachanlagen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_distr
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_distr
msgid "Distribution costs"
msgstr "Vertriebskosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.model,name:l10n_nl_reports.model_l10n_nl_tax_report_handler
msgid "Dutch Report Custom Handler"
msgstr "Benutzerdefinierter Handler für niederländische Berichte"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_eq
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_eq
msgid "EQUITY"
msgstr "EIGENKAPITAL"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_err
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_err
msgid "Error account"
msgstr "Fehler Konto"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_fixed
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_fixed
msgid "FIXED ASSETS"
msgstr "ANLAGEVERMÖGEN"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_fin
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_fin
msgid "Financial Fixed Active"
msgstr "Finanziell fixiert Aktiv"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_fres
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_fres
msgid "Financial result"
msgstr "Finanzielles Ergebnis"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.model,name:l10n_nl_reports.model_account_general_ledger_report_handler
msgid "General Ledger Custom Handler"
msgstr "Hauptbuch Benutzerdefinierter Handler"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_gen
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_gen
msgid "General expenses"
msgstr "Allgemeine Kosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_profit
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_profit
msgid "Gross sales result"
msgstr "Bruttoverkaufsergebnis"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_hous
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_hous
msgid "Housing costs"
msgstr "Wohnkosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_immat
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_immat
msgid "Intangible Fixed Asset"
msgstr "Immaterielles Anlagevermögen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_intl
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_intl
msgid "Interest and other financial charges"
msgstr "Zinsen und sonstige Finanzaufwendungen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_2_1_1_1
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_2_1_1_1
msgid "Interest income"
msgstr "Zinserträge"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_nl_reports.field_res_users__l10n_nl_report_xaf_userid
msgid "L10N Nl Report Xaf Userid"
msgstr "L10N Nl Report Xaf Userid"
#. module: l10n_nl_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_nl_reports.xaf_audit_file
msgid "Last write"
msgstr "Letztes Schreiben"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_legal_res
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_legal_res
msgid "Legal and Statutory Reserves"
msgstr "Gesetzliche und satzungsmäßige Rücklagen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_long_debt
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_long_debt
msgid "Long-term liabilities"
msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.actions.client,name:l10n_nl_reports.action_account_financial_report_nl_pnl
#: model:ir.actions.client,name:l10n_nl_reports.action_account_financial_report_nl_pnl_tags
msgid "NL Profit And Loss"
msgstr "NL Gewinn und Verlust"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_net
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_net
msgid "Net sales"
msgstr "Nettoumsatz"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_ebitda
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_ebitda
msgid "Net sales result"
msgstr "Nettoverkaufsergebnis"
#. module: l10n_nl_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_nl_reports.xaf_audit_file
msgid "Odoo"
msgstr ""
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_off
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_off
msgid "Office costs"
msgstr "Bürokosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_otcb
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_otcb
msgid "Other Expenses And Revenues"
msgstr "Sonstige Aufwendungen und Erträge"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_other_res
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_other_res
msgid "Other Reserves"
msgstr "Sonstige Reserven"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_oth
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_oth
msgid "Other operating income"
msgstr "Sonstige betriebliche Erträge"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_opc
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_opc
msgid "Other personnel costs"
msgstr "Sonstige Personalkosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_leq
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_leq
msgid "PASSIVE"
msgstr "PASSIV"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_cap
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_cap
msgid "Paid-up and Called-up Capital"
msgstr "Eingezahltes und eingefordertes Kapital"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_pens
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_pens
msgid "Pension charges"
msgstr "Pensionskosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_premium
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_premium
msgid "Premium"
msgstr "Prämie"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_prev_years_earnings
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_prev_years_earnings
msgid "Previous Years Profit"
msgstr "Gewinn des Vorjahres"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl
msgid "Profit and loss report"
msgstr "Gewinn- und Verlustbericht"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags
msgid "Profit and loss report (tags)"
msgstr "Gewinn- und Verlustbericht (Schlagworte)"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_mat
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_mat
msgid "Property, plant and equipment"
msgstr "Sachanlagen und Ausrüstung"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_provisions
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_provisions
msgid "Provisions"
msgstr "Bestimmungen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_claims
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_claims
msgid "Receivables"
msgstr "Forderungen"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_resnb
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_resnb
msgid "Result After Taxes"
msgstr "Ergebnis nach Steuern"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_resvb
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_resvb
msgid "Result Before tax"
msgstr "Ergebnis vor Steuern"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_reso
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_reso
msgid "Result other assets"
msgstr "Ergebnis sonstige Vermögenswerte"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_revaluation_res
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_revaluation_res
msgid "Revaluation reserve"
msgstr "Neubewertungsrücklage"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_short_debt
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_short_debt
msgid "Short-term Liabilities"
msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_soc
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_soc
msgid "Social charges"
msgstr "Sozialabgaben"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Some fields must be specified on the company:"
msgstr "Einige Felder müssen bei der Firma angegeben werden:"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some partners are located in countries forbidden in dutch audit reports.\n"
"Those countries are:\n"
"\n"
"%s\n"
"If you continue, please note that the fields <country> and <taxRegistrationCountry> will be skipped in the report for those partners.\n"
"\n"
"Otherwise, please change the address of the partners located in those countries.\n"
msgstr ""
"Einige Partner befinden sich in Ländern, die in den niederländischen Prüfungsberichten verboten sind.\n"
"Diese Länder sind:\n"
"\n"
"%s\n"
"Wenn Sie fortfahren, beachten Sie bitte, dass die Felder <Land> und <Steuerregistrierungsland> im Bericht für diese Partner übersprungen werden.\n"
"\n"
"Andernfalls ändern Sie bitte die Adresse der in diesen Ländern ansässigen Partner.\n"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_stock
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_stock
msgid "Stocks"
msgstr "Bestände"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_taxes
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_taxes
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "There is no data to export."
msgstr "Es sind keine Daten zu exportieren."
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_trans
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_trans
msgid "Transport costs"
msgstr "Transportkosten"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_tags_undist_profit
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_bs_undist_profit
msgid "Undistributed Profit"
msgstr "Nicht ausgeschütteter Gewinn"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:ir.model,name:l10n_nl_reports.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: l10n_nl_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_sala
#: model:account.report.line,name:l10n_nl_reports.account_financial_report_pnl_tags_sala
msgid "Wages and salaries"
msgstr "Löhne und Gehälter"
#. module: l10n_nl_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/l10n_nl_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "XAF"
msgstr ""