forked from Mapan/odoo17e
840 lines
30 KiB
Plaintext
840 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_ma_reports
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 12:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 14:59+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_ada
|
||
msgid "Accruals and Deferrals - Assets"
|
||
msgstr "Comptes de régularisation - Actif"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_adl
|
||
msgid "Accruals and Deferrals - Liabilities"
|
||
msgstr "Comptes de régularisation - Passif"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "Bilan"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_viii_bs
|
||
msgid "Balancing Subsidies"
|
||
msgstr "Subventions d'équilibre"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_iii_j_bgtpca
|
||
msgid "Bank, General Treasury and Postal Current Account"
|
||
msgstr "Banque, trésorerie générale et compte courant postal"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_iii_i_bcb
|
||
msgid "Banks (Credit Balances)"
|
||
msgstr "Banques (soldes créditeurs)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_c_bl
|
||
msgid "Bond Loans"
|
||
msgstr "Emprunts obligataires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_a_brp
|
||
msgid "Bond Redemption Premiums"
|
||
msgstr "Primes de remboursement des obligations"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_iii
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_iii
|
||
msgid "CASH"
|
||
msgstr "TRÉSORERIE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_cur
|
||
msgid "CURRENT"
|
||
msgstr "COURANT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii
|
||
msgid "CURRENT ASSETS"
|
||
msgstr "ACTIF CIRCULANT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii
|
||
msgid "CURRENT LIABILITIES"
|
||
msgstr "PASSIF CIRCULANT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_iii_j
|
||
msgid "Cash - Assets"
|
||
msgstr "Trésorerie - Actif"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_iii_i
|
||
msgid "Cash - Liabilities"
|
||
msgstr "Trésorerie - Passif"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_iii_i_cc
|
||
msgid "Cash Credits"
|
||
msgstr "Crédits de trésorerie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_iii_j_cialc
|
||
msgid "Cash, Imprest Accounts and Letters of Credit"
|
||
msgstr "Caisse, régies d'avances et accréditifs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_cip
|
||
msgid "Change in Inventory of Products (±)"
|
||
msgstr "Variation de stock de produits (±)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_iii_j_csc
|
||
msgid "Cheques and Securities to be Cashed"
|
||
msgstr "Chèques et valeurs à encaisser"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_b_cf
|
||
msgid "Commercial Funds"
|
||
msgstr "Fonds commercial"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_c
|
||
msgid "Constructions"
|
||
msgstr "Constructions"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_f_cms
|
||
msgid "Consumable Materials and Supplies"
|
||
msgstr "Matières et fournitures consommables"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_cpc
|
||
msgid "Corporate or Personal Capital"
|
||
msgstr "Capital social ou personnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_cpadp
|
||
msgid "Customer Payables, Advances and Down Payments"
|
||
msgstr "Clients créditeurs, avances et acomptes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_cra
|
||
msgid "Customers and Related Accounts"
|
||
msgstr "Clients et comptes rattachés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f
|
||
msgid "Debts of Currents Liabilities (F)"
|
||
msgstr "Dettes du passif circulant (F)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_e_dfl
|
||
msgid "Decrease in Financing Liabilities"
|
||
msgstr "Diminution des dettes de financement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_e_dnca
|
||
msgid "Decrease in Non-Current Assets"
|
||
msgstr "Diminution des créances immobilisées"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_a_desy
|
||
msgid "Deferred Expenses over Several Years"
|
||
msgstr "Charges à répartir sur plusieurs exercices"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_column_depr_prov
|
||
msgid "Depr - Prov"
|
||
msgstr "Amort - Prov"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_iii_i_dc
|
||
msgid "Discount Credits"
|
||
msgstr "Crédits d'escompte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_d_es
|
||
msgid "Equity Securities"
|
||
msgstr "Titres de participation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_fin
|
||
msgid "FINANCIAL"
|
||
msgstr "FINANCIER"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_v_fa
|
||
msgid "Financial Allocations"
|
||
msgstr "Dotations financières"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_c
|
||
msgid "Financial Debts (C)"
|
||
msgstr "Dettes de financement (C)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_d
|
||
msgid "Financial Non-Current Assets (D)"
|
||
msgstr "Immobilisations corporelles (D)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_iv_fret
|
||
msgid "Financial Reversals; Expense Transfers"
|
||
msgstr "Reprises financières; transferts de charges"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_f_fp
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "Produits finis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_e
|
||
msgid "Foreign Exchange Assets (E)"
|
||
msgstr "Écarts de conversion - Actif (E)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_i
|
||
msgid "Foreign Exchange Assets (I)"
|
||
msgstr "Écarts de conversion - Actif (I)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_iv_feg
|
||
msgid "Foreign Exchange Gains"
|
||
msgstr "Gains de change"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_h
|
||
msgid "Foreign Exchange Liabilities (Current Part) (H)"
|
||
msgstr "Écarts de conversion - Passif (Éléments circulants) (H)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_e
|
||
msgid "Foreign Exchange Liabilities (E)"
|
||
msgstr "Écarts de conversion - Passif (E)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_v_fel
|
||
msgid "Foreign Exchange Losses"
|
||
msgstr "Pertes de change"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_foema
|
||
msgid "Furniture, Office Equipment, Miscellaneous Amenities"
|
||
msgstr "Mobilier, matériel de bureau, aménagements divers"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_f_g
|
||
msgid "Goods"
|
||
msgstr "Marchandises"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_g
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_g
|
||
msgid "Government"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_column_gross
|
||
msgid "Gross"
|
||
msgstr "Brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_hla
|
||
msgid "Headquarters Liaison Accounts"
|
||
msgstr "Comptes de liaison du siège"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i
|
||
msgid "I - OPERATING INCOME"
|
||
msgstr "I - PRODUITS D'EXPLOITATION"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii
|
||
msgid "II - OPERATING EXPENSES"
|
||
msgstr "II - CHARGES D'EXPLOITATION"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_iii
|
||
msgid "III - OPERATING RESULT (I - II)"
|
||
msgstr "III - RÉSULTAT D'EXPLOITATION (I - II)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_iv
|
||
msgid "IV - FINANCIAL INCOME"
|
||
msgstr "IV - PRODUITS FINANCIERS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ix
|
||
msgid "IX - NON-CURRENT EXPENSES"
|
||
msgstr "IX - CHARGES NON COURANTES"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_viii_idnca
|
||
msgid "Income from Disposal of Non-Current Assets"
|
||
msgstr "Produits des cessions d'immobilisations"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_iv_iesonca
|
||
msgid "Income from Equity Securities and Other Non-Current Assets"
|
||
msgstr "Produits des titres de participation et autres t. immo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_e_ifl
|
||
msgid "Increase in Financing Liabilities"
|
||
msgstr "Augmentation des dettes de financement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_e_incr
|
||
msgid "Increase in Non-Current Receivables"
|
||
msgstr "Augmentation des créances immobilisées"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_b
|
||
msgid "Intangible Non-Current Assets (B)"
|
||
msgstr "Immobilisations incorporelles (B)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_v_ie
|
||
msgid "Interest Expenses"
|
||
msgstr "Charges d'intérêts"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_iv_iofi
|
||
msgid "Interest and Other Financial Income"
|
||
msgstr "Intérêts et autres produits financiers"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_f_irp
|
||
msgid "Intermediary and Residual Products"
|
||
msgstr "Produits intermédiaires et produits résiduels"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_f
|
||
msgid "Inventories (F)"
|
||
msgstr "Stocks (F)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_b_ig
|
||
msgid "Investment Grants"
|
||
msgstr "Subventions d'investissements"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_l
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Terrains"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_lr
|
||
msgid "Legal Reserve"
|
||
msgstr "Réserve légale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_cpc_lsusc
|
||
msgid "Less: Shareholders, Uncalled Subscribed Capital"
|
||
msgstr "Moins : actionnaires, capital souscrit non appelé"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_d
|
||
msgid "Long-Term Provisions for Risks and Expenses (D)"
|
||
msgstr "Provisions durables pour risques et charges (D)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_noncur
|
||
msgid "NON-CURRENT"
|
||
msgstr "NON COURANT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i
|
||
msgid "NON-CURRENT ASSETS"
|
||
msgstr "ACTIF IMMOBILISÉ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_column_net
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Net"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ix_ndvncas
|
||
msgid "Net Depreciation Value of Non-Current Assets Sold"
|
||
msgstr "Valeurs nettes d'amort. des immo. cédées"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_nrfy
|
||
msgid "Net Result for the Fiscal Year"
|
||
msgstr "Résultat net de l'exercice"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ix_ncadp
|
||
msgid "Non-Current Allocations for Depreciations and Provisions"
|
||
msgstr "Dotations non courantes aux amort. et provisions"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_ncapcou
|
||
msgid "Non-Current Assets Produced by the Company for its Own Use"
|
||
msgstr "Immobilisations produites par l'Ese pour elle même"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_b_ncard
|
||
msgid "Non-Current Assets in Research and Development"
|
||
msgstr "Immobilisation en recherche et développement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_d_ncl
|
||
msgid "Non-Current Loans"
|
||
msgstr "Prêts immobilisés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_viii_ncret
|
||
msgid "Non-Current Reversals; Expense Transfers"
|
||
msgstr "Reprises non courantes; transferts de charges"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_a
|
||
msgid "Non-Value Non-Current Assets (A)"
|
||
msgstr "Immobilisations en non valeur (A)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_op
|
||
msgid "OPERATIONS"
|
||
msgstr "EXPLOITATION"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_oa
|
||
msgid "Operating Allocations"
|
||
msgstr "Dotations d'exploitation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_oret
|
||
msgid "Operating Reversals; Expense Transfers"
|
||
msgstr "Reprises d'exploitation; transfert de charges"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_os
|
||
msgid "Operating Subsidies"
|
||
msgstr "Subvention d'exploitation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_column_cur_op
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Opérations"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_oc
|
||
msgid "Other Creditors"
|
||
msgstr "Autres créanciers"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_oee
|
||
msgid "Other External Expenses"
|
||
msgstr "Autres charges externes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_v_ofe
|
||
msgid "Other Financial Expenses"
|
||
msgstr "Autres charges financières"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_c_ofl
|
||
msgid "Other Financial Liabilities"
|
||
msgstr "Autres dettes de financement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_d_ofr
|
||
msgid "Other Financial Receivables"
|
||
msgstr "Autres créances financières"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_b_oinca
|
||
msgid "Other Intangible Non-Current Assets"
|
||
msgstr "Autres immobilisations incorporelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_d_olts
|
||
msgid "Other Long-Term Securities"
|
||
msgstr "Autres titres immobilisés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ix_once
|
||
msgid "Other Non-Current Expenses"
|
||
msgstr "Autres charges non courantes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_viii_onci
|
||
msgid "Other Non-Current Income"
|
||
msgstr "Autres produits non courants"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_ooe
|
||
msgid "Other Operating Expenses"
|
||
msgstr "Autres charges d'exploitation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_ooi
|
||
msgid "Other Operating Income"
|
||
msgstr "Autres produits d'exploitation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_g
|
||
msgid "Other Provisions for Risks and Expenses (G)"
|
||
msgstr "Autres provisions pour risques et charges (G)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_or
|
||
msgid "Other Receivables"
|
||
msgstr "Autres débiteurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_or
|
||
msgid "Other Reserves"
|
||
msgstr "Autres réserves"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_otnca
|
||
msgid "Other Tangible Non-Current Assets"
|
||
msgstr "Autres immobilisations corporelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p
|
||
msgid "PASSIVE"
|
||
msgstr "PASSIF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i
|
||
msgid "PERMANENT FUNDING"
|
||
msgstr "FINANCEMENT PERMANENT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_cpc_pic
|
||
msgid "Paid-In Capital"
|
||
msgstr "Capital appelé dont versé"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_pa
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_pa
|
||
msgid "Partner Accounts"
|
||
msgstr "Comptes d'associés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_b_ptrsa
|
||
msgid "Patents, Trademarks, Rights and Similar Assets"
|
||
msgstr "Brevets, marques, droits et valeurs similaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_p
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_p
|
||
msgid "Personnel"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_pe
|
||
msgid "Personnel Expenses"
|
||
msgstr "Charges de personnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_column_prev_op
|
||
msgid "Prev. Years' Operations"
|
||
msgstr "Opér. des exerc. précéd."
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_f_pp
|
||
msgid "Products in Progress"
|
||
msgstr "Produits en cours"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:l10n_ma_reports.action_account_report_ma_pl
|
||
msgid "Profit and Loss"
|
||
msgstr "Compte de Produits et Charges"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl
|
||
msgid "Profit and Loss Statement"
|
||
msgstr "Compte de Produits et Charges (CPC)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_d_pe
|
||
msgid "Provisions for Expenses"
|
||
msgstr "Provisions pour charges"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_d_pr
|
||
msgid "Provisions for Risks"
|
||
msgstr "Provisions pour risques"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_pgr
|
||
msgid "Purchases of Goods Resold"
|
||
msgstr "Achats revendus de marchandises"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_pmsc
|
||
msgid "Purchases of Materials and Supplies Consumed"
|
||
msgstr "Achats consommés de matières et de fournitures"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_res
|
||
msgid "RESULTS"
|
||
msgstr "RÉSULTATS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g
|
||
msgid "Receivables From Current Assets (G)"
|
||
msgstr "Créances de l’actif circulant (G)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_b_rp
|
||
msgid "Regulated Provisions"
|
||
msgstr "Provisions réglementées"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_b
|
||
msgid "Related Shareholders' Equity (B)"
|
||
msgstr "Capitaux propres assimilés (B)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_rpa
|
||
msgid "Result Pending Allocation"
|
||
msgstr "Résultat en instance d'affectation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_rr
|
||
msgid "Retained Result"
|
||
msgstr "Report à nouveau"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_rd
|
||
msgid "Revaluation Differences"
|
||
msgstr "Écarts de réévaluation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_viii_ris
|
||
msgid "Reversals of Investment Subsidies"
|
||
msgstr "Reprises sur subventions d'investissement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_sr
|
||
msgid "Sales Revenues"
|
||
msgstr "Chiffres d'affaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_sg
|
||
msgid "Sales of Goods"
|
||
msgstr "Ventes de marchandises (en l'état)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_i_sgsp
|
||
msgid "Sales of Goods and Services Produced"
|
||
msgstr "Ventes de biens et services produits"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_h
|
||
msgid "Securities and Investment Assets (H)"
|
||
msgstr "Titres et valeurs de placement (H)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a_smcp
|
||
msgid "Share, Merger and Contribution Premiums"
|
||
msgstr "Primes d'émission, de fusion, d'apport"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_a
|
||
msgid "Shareholders' Equity (A)"
|
||
msgstr "Capitaux propres (A)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_so
|
||
msgid "Social Organizations"
|
||
msgstr "Organismes sociaux"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_a_suc
|
||
msgid "Start-Up Costs"
|
||
msgstr "Frais préliminaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_sla
|
||
msgid "Subsidiaries' Liaison Accounts"
|
||
msgstr "Comptes de liaison des établissements"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ix_sg
|
||
msgid "Subsidies Granted"
|
||
msgstr "Subventions accordées"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_g_sradp
|
||
msgid "Supplier Receivables, Advances and Down Payments"
|
||
msgstr "Fournisseurs débiteurs, avances et acomptes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_f_sra
|
||
msgid "Suppliers and Related Accounts"
|
||
msgstr "Fournisseurs et comptes rattachés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_total
|
||
msgid "TOTAL ACTIVE (I + II + III)"
|
||
msgstr "TOTAL ACTIF (I + II + III)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_total_i
|
||
msgid "TOTAL I"
|
||
msgstr "TOTAL I"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_total_ii
|
||
msgid "TOTAL II"
|
||
msgstr "TOTAL II"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_total_iv
|
||
msgid "TOTAL IV"
|
||
msgstr "TOTAL IV"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_total_ix
|
||
msgid "TOTAL IX"
|
||
msgstr "TOTAL IX"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_total
|
||
msgid "TOTAL PASSIVE (I + II + III)"
|
||
msgstr "TOTAL PASSIF (I + II + III)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_total_v
|
||
msgid "TOTAL V"
|
||
msgstr "TOTAL V"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_total_viii
|
||
msgid "TOTAL VIII"
|
||
msgstr "TOTAL VIII"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c
|
||
msgid "Tangible Non-Current Assets (C)"
|
||
msgstr "Immobilisations corporelles (C)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_tncap
|
||
msgid "Tangible Non-Current Assets in Progress"
|
||
msgstr "Immobilisations corporelles en cours"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_ii_td
|
||
msgid "Taxes and Duties"
|
||
msgstr "Impôts et taxes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_tiet
|
||
msgid "Technical Installations, Equipment and Tools"
|
||
msgstr "Installations techniques, matériel et outillage"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_total
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_i_total
|
||
msgid "Total I (A+B+C+D+E)"
|
||
msgstr "Total I (A+B+C+D+E)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_ii_total
|
||
msgid "Total II (F+G+H)"
|
||
msgstr "Total II (F+G+H)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_ii_total
|
||
msgid "Total II (F+G+H+I)"
|
||
msgstr "Total II (F+G+H+I)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_iii_total
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_p_iii_total
|
||
msgid "Total III"
|
||
msgstr "Total III"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_column_cur_tot
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "Totaux"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_bs_a_i_c_te
|
||
msgid "Transport Equipment"
|
||
msgstr "Matériel de transport"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_v
|
||
msgid "V - FINANCIAL EXPENSES"
|
||
msgstr "V - CHARGES FINANCIÈRES"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_vi
|
||
msgid "VI - FINANCIAL RESULT (IV - V)"
|
||
msgstr "VI - RÉSULTAT FINANCIER (IV - V)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_vii
|
||
msgid "VII - CURRENT RESULT (III + VI)"
|
||
msgstr "VII - RÉSULTAT COURANT (III + VI)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_viii
|
||
msgid "VIII - NON-CURRENT INCOME"
|
||
msgstr "VIII - PRODUITS NON COURANTS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_x
|
||
msgid "X - NON-CURRENT RESULT (VIII - IX)"
|
||
msgstr "X - RÉSULTAT NON COURANT (VIII - IX)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_xi
|
||
msgid "XI - INCOME BEFORE TAXES (VII + X)"
|
||
msgstr "XI - RÉSULTAT AVANT IMPÔTS (VII + X)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_xii
|
||
msgid "XII - INCOME TAXES"
|
||
msgstr "XII - IMPÔTS SUR LES RÉSULTATS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_xiii
|
||
msgid "XIII - NET RESULT (XI - XII)"
|
||
msgstr "XIII - RÉSULTAT NET (XI - XII)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_xiv
|
||
msgid "XIV - TOTAL INCOME (I + IV + VIII)"
|
||
msgstr "XIV - TOTAL DES PRODUITS (I + IV + VIII)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_xv
|
||
msgid "XV - TOTAL EXPENSES (II + V + IX + XII)"
|
||
msgstr "XV - TOTAL DES CHARGES (II + V + IX + XII)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ma_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ma_reports.account_financial_report_pl_xvi
|
||
msgid "XVI - NET RESULT (XIV - XV)"
|
||
msgstr "XVI - RÉSULTAT NET (XIV - XV)"
|