forked from Mapan/odoo17e
947 lines
42 KiB
Plaintext
947 lines
42 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_it_reports
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~16.3+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 08:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV_1
|
|
msgid "1. Bank and postal deposits"
|
|
msgstr "1. Depositi bancari e postali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_1
|
|
msgid "1. Bonds"
|
|
msgstr "1. Bonds"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_1
|
|
msgid "1. Equity investments in subsidiaries"
|
|
msgstr "1. Partecipazioni in società controllate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_1
|
|
msgid "1. For retirement benefits and the like"
|
|
msgstr "1. Per le prestazioni pensionistiche e simili"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1
|
|
msgid "1. Holdings in:"
|
|
msgstr "1. Partecipazioni in:"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_1
|
|
msgid "1. Land and buildings"
|
|
msgstr "1. Terreni e fabbricati"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_1
|
|
msgid "1. Materie prime, sussidiarie e di consumo"
|
|
msgstr "1. Raw, subsidiary and consumable materials"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_1
|
|
msgid "1. Revenues from sales and services"
|
|
msgstr "1. Ricavi da vendite e servizi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_1
|
|
msgid "1. Start-up and expansion costs"
|
|
msgstr "1. Costi di avvio e di espansione"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_1
|
|
msgid "1. Toward customers"
|
|
msgstr "1. Verso i clienti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_10
|
|
msgid "10. Accounts payable to affiliated companies"
|
|
msgstr "10. Debiti verso società collegate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10
|
|
msgid "10. Depreciation and amortization"
|
|
msgstr "10. Ammortamenti e svalutazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_bis
|
|
msgid ""
|
|
"11-bis. Accounts payable to companies under the control of parent companies"
|
|
msgstr ""
|
|
"11-bis. Debiti verso imprese sottoposte al controllo delle controllanti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_11
|
|
msgid ""
|
|
"11. Change in inventories of raw materials, supplies, consumables and goods"
|
|
msgstr ""
|
|
"11. Variazione delle rimanenze di materie prime, sussidiarie, di consumo e "
|
|
"merci"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11
|
|
msgid "11. Payables to parent companies"
|
|
msgstr "11. Debiti verso società controllanti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_12
|
|
msgid "12. Provisions for risks"
|
|
msgstr "12. Accantonamenti per rischi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_12
|
|
msgid "12. Tax debts"
|
|
msgstr "12. Debiti fiscali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_13
|
|
msgid "13. Amounts owed to pension and social security institutions"
|
|
msgstr "13. Importi dovuti agli enti previdenziali e assistenziali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_13
|
|
msgid "13. Other provisions"
|
|
msgstr "13. Altre disposizioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_14
|
|
msgid "14. Miscellaneous operating expenses"
|
|
msgstr "14. Spese operative varie"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_14
|
|
msgid "14. Other debts"
|
|
msgstr "14. Altri debiti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_15
|
|
msgid "15. Income from equity investments"
|
|
msgstr "15. Proventi da investimenti azionari"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16
|
|
msgid "16. Other financial income"
|
|
msgstr "16. Altri proventi finanziari"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_bis
|
|
msgid "17-bis. Foreign exchange gains and losses."
|
|
msgstr "17-bis. Utili e perdite su cambi."
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17
|
|
msgid "17. Interest and other financial charges"
|
|
msgstr "17. Interessi e altri oneri finanziari"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18
|
|
msgid "18. Revaluations"
|
|
msgstr "18. Rivalutazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19
|
|
msgid "19. Write-downs"
|
|
msgstr "19. Svalutazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_2
|
|
msgid ""
|
|
"2. Changes in inventories of work in progress, semi-finished and finished "
|
|
"goods"
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Variazione delle rimanenze di prodotti in corso di lavorazione, "
|
|
"semilavorati e finiti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV_2
|
|
msgid "2. Checks"
|
|
msgstr "2. Controlli"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_2
|
|
msgid "2. Convertible bonds"
|
|
msgstr "2. Obbligazioni convertibili"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2
|
|
msgid "2. Credits:"
|
|
msgstr "2. Crediti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_2
|
|
msgid "2. Development costs"
|
|
msgstr "2. Costi di sviluppo"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_2
|
|
msgid "2. For taxes, including deferred taxes"
|
|
msgstr "2. Per le imposte, comprese quelle differite"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_2
|
|
msgid "2. Investments in affiliated companies"
|
|
msgstr "2. Investimenti in società collegate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_2
|
|
msgid "2. Plant and machinery"
|
|
msgstr "2. Impianti e macchinari"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_2
|
|
msgid "2. To subsidiary companies"
|
|
msgstr "2. Alle società controllate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_2
|
|
msgid "2. Work in progress and semi-finished products"
|
|
msgstr "2. Prodotti in corso di lavorazione e semilavorati"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_E_22
|
|
msgid "20. Income taxes for the year"
|
|
msgstr "20. Imposte sul reddito dell'esercizio"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_UTILE_PERDITA
|
|
msgid "21. PROFIT (LOSS) FOR THE YEAR"
|
|
msgstr "21. UTILE (PERDITA) DELL'ESERCIZIO"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_3_bis
|
|
msgid "3-bis. holdings in enterprises under the control of parent companies"
|
|
msgstr ""
|
|
"3-bis. partecipazioni in imprese sotto il controllo di società controllanti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_3
|
|
msgid "3. Change in contract work in progress"
|
|
msgstr "3. Variazione dei lavori in corso su ordinazione"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_3
|
|
msgid "3. Contract work in progress"
|
|
msgstr "3. Lavori in corso su contratto"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_3
|
|
msgid "3. Holdings in parent companies"
|
|
msgstr "3. Partecipazioni in società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_3
|
|
msgid "3. Industrial and commercial equipment"
|
|
msgstr "3. Attrezzature industriali e commerciali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_3
|
|
msgid "3. Industrial patent rights and rights of use of intellectual works"
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Diritti di brevetto industriale e diritti di utilizzazione delle opere "
|
|
"dell'ingegno"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV_3
|
|
msgid "3. Money and valuables in the cash box"
|
|
msgstr "3. Denaro e oggetti di valore nella cassa"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_3
|
|
msgid "3. Other titles"
|
|
msgstr "3. Altri titoli"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_3
|
|
msgid "3. Passive derivative financial instruments"
|
|
msgstr "3. Strumenti finanziari derivati passivi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_3
|
|
msgid "3. Payables to shareholders for loans"
|
|
msgstr "3. Debiti verso soci per finanziamenti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_3
|
|
msgid "3. To affiliated companies"
|
|
msgstr "3. Alle società affiliate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_4
|
|
msgid "4. Active derivative financial instruments"
|
|
msgstr "4. Strumenti finanziari derivati attivi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_4
|
|
msgid "4. Concessions, licenses, trademarks and similar rights"
|
|
msgstr "4. Concessioni, licenze, marchi e diritti simili"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_4
|
|
msgid "4. Due to banks"
|
|
msgstr "4. Debiti verso le banche"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_4
|
|
msgid "4. Finished products and goods"
|
|
msgstr "4. Prodotti finiti e merci"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_4
|
|
msgid "4. Increases in fixed assets for internal work"
|
|
msgstr "4. Prodotti finiti e merci"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_4
|
|
msgid "4. More"
|
|
msgstr "4. Altro"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_4
|
|
msgid "4. Other assets"
|
|
msgstr "4. Altri beni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_4
|
|
msgid "4. Other holdings"
|
|
msgstr "4. Altre partecipazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_4
|
|
msgid "4. To parent companies"
|
|
msgstr "4. Alle società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_bis
|
|
msgid "5-bis. Tax credits"
|
|
msgstr "5-bis. Crediti tributari"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_quater
|
|
msgid "5-quater. Toward others"
|
|
msgstr "5-quater. Verso gli altri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_ter
|
|
msgid "5-ter. Deferred tax assets"
|
|
msgstr "5-ter. Attività fiscali differite"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_5
|
|
msgid "5. Advances"
|
|
msgstr "5. Anticipi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_5
|
|
msgid "5. Construction in progress and advances"
|
|
msgstr "5. Lavori in corso e acconti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_5
|
|
msgid "5. Debts to other lenders"
|
|
msgstr "5. Debiti verso altri finanziatori"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_5
|
|
msgid "5. Derivative financial instruments assets"
|
|
msgstr "5. Strumenti finanziari derivati attivi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_5
|
|
msgid "5. Other revenue and income"
|
|
msgstr "5. Altri ricavi e proventi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_5
|
|
msgid "5. Startup"
|
|
msgstr "5. Avviamento"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5
|
|
msgid "5. To enterprises under the control of parent companies"
|
|
msgstr "5. Alle imprese sotto il controllo delle società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_6
|
|
msgid "6. Advances"
|
|
msgstr "6. Anticipi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_6
|
|
msgid "6. Construction in progress and advances"
|
|
msgstr "6. Lavori in corso e acconti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_6
|
|
msgid "6. For raw materials, supplies, consumables and goods"
|
|
msgstr "6. Per le materie prime, le forniture, i materiali di consumo e i beni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_6
|
|
msgid "6. Other titles"
|
|
msgstr "6. Altri titoli"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_7
|
|
msgid "7. Accounts payable to suppliers"
|
|
msgstr "7. Debiti verso fornitori"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_7
|
|
msgid "7. For services"
|
|
msgstr "7. Per i servizi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_7
|
|
msgid "7. Other"
|
|
msgstr "7. Altro"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_8
|
|
msgid "8. Debts represented by debt securities"
|
|
msgstr "8. Debiti rappresentati da titoli di credito"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_8
|
|
msgid "8. For use of third party assets"
|
|
msgstr "8. Per l'utilizzo di beni di terzi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_9
|
|
msgid "9. Accounts payable to subsidiaries"
|
|
msgstr "9. Debiti verso società controllate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9
|
|
msgid "9. For the staff"
|
|
msgstr "9. Per il personale"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A
|
|
msgid "A. EQUITY"
|
|
msgstr "A. PATRIMONIO"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_A
|
|
msgid "A. RECEIVABLES FROM MEMBERS FOR VERS. STILL DUE"
|
|
msgstr "A. CREDITI VERSO SOCI PER VERS. ANCORA DA PAGARE"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A
|
|
msgid "A. VALUE OF PRODUCTION"
|
|
msgstr "A. VALORE DELLA PRODUZIONE"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_assets
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_assets
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "ATTIVO"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B
|
|
msgid "B. FIXED ASSETS"
|
|
msgstr "B. ATTIVITÀ FISSE"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B
|
|
msgid "B. PRODUCTION COSTS"
|
|
msgstr "B. COSTI DI PRODUZIONE"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_B
|
|
msgid "B. PROVISIONS FOR RISKS AND CHARGES"
|
|
msgstr "B. FONDI PER RISCHI E ONERI"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_ce_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp_reduce_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp_reduce
|
|
msgid "Balance Sheet (Simplifications)"
|
|
msgstr "Bilancio (semplificazioni)"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp
|
|
msgid "Balance sheet"
|
|
msgstr "Bilancio"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C
|
|
msgid "C. CURRENT ASSETS"
|
|
msgstr "C. ATTIVITÀ CORRENTI"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C
|
|
msgid "C. FINANCIAL INCOME AND EXPENSES"
|
|
msgstr "C. PROVENTI E ONERI FINANZIARI"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_C
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_C
|
|
msgid "C. SEVERANCE PAY"
|
|
msgstr "C. PAGAMENTO DELLA SEVERANZA"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE_IMPEGNI
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE_IMPEGNI
|
|
msgid "Commitments"
|
|
msgstr "Impegni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_D
|
|
msgid "D. ACCRUALS AND DEFERRALS"
|
|
msgstr "D. RATEI E RISCONTI"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_D
|
|
msgid "D. DEBTS"
|
|
msgstr "D. DEBITI"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D
|
|
msgid "D. VALUE ADJUSTMENTS TO FINANCIAL ASSETS AND LIABILITIES"
|
|
msgstr "D. RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITÀ E PASSIVITÀ FINANZIARIE"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_B_DIFFERENCE
|
|
msgid "DIFFERENCE BETWEEN VALUE AND COST OF PRODUCTION (A - B)"
|
|
msgstr "DIFFERENZA TRA VALORE E COSTO DI PRODUZIONE (A - B)"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_E
|
|
msgid "E. ACCRUALS AND DEFERRALS"
|
|
msgstr "E. RATEI E RISCONTI"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_I
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_I
|
|
msgid "I. Capital"
|
|
msgstr "I. Il capitale"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B_I
|
|
msgid "I. Intangible fixed assets"
|
|
msgstr "I. Immobilizzazioni immateriali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_I
|
|
msgid "I. Inventories"
|
|
msgstr "I. Inventari"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_II
|
|
msgid "II. Credits"
|
|
msgstr "II. Crediti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_II
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_II
|
|
msgid "II. Share premium reserve"
|
|
msgstr "II. Riserva da sovrapprezzo azioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B_II
|
|
msgid "II. Tangible fixed assets"
|
|
msgstr "II. Immobilizzazioni materiali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_III
|
|
msgid "III. Financial assets"
|
|
msgstr "III. Attività finanziarie"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B_III
|
|
msgid "III. Financial fixed assets"
|
|
msgstr "III. Immobilizzazioni finanziarie"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_III
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_III
|
|
msgid "III. Revaluation reserves"
|
|
msgstr "III. Riserve di rivalutazione"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_IV
|
|
msgid "IV. Cash and cash equivalents"
|
|
msgstr "IV. Disponibilità liquide ed equivalenti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_IV
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_IV
|
|
msgid "IV. Legal reserve"
|
|
msgstr "IV. Riserva legale"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_IX
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_IX
|
|
msgid "IX. Profit (loss) for the year"
|
|
msgstr "IX. Utile (perdita) dell'esercizio"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE
|
|
msgid "ORDINARY ACCOUNTS"
|
|
msgstr "CONTABILITÀ ORDINARIA"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_a_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_b_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_c_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_bis_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_3_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_4_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_1_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_2_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_3_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_4_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_bis_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_quater_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_ter_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_10_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_bis_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_12_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_13_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_14_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_1_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_2_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_3_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_4_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_5_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_6_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_7_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_8_oltro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_9_oltro
|
|
msgid "Over 12 months"
|
|
msgstr "Oltre 12 mesi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_passif
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_passif
|
|
msgid "PASSIVE"
|
|
msgstr "PASSIVO"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_ce
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
msgstr "Conto economico"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_it_reports.action_account_financial_report_it_ce
|
|
msgid "Profit and loss"
|
|
msgstr "Conto economico"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_RISULTATO_PRIMA_IMPOSTE
|
|
msgid "RESULT BEFORE INTEREST AND TAXES"
|
|
msgstr "RISULTATO PRIMA DELLE IMPOSTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE_RISCHI
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE_RISCHI
|
|
msgid "Risks"
|
|
msgstr "Rischi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_assets_total
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_assets_total
|
|
msgid "TOTAL ACTIVE"
|
|
msgstr "TOTALE ATTIVO"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_passif_total
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_passif_total
|
|
msgid "TOTAL PASSIVE"
|
|
msgstr "TOTALE PASSIVO"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE_BENI
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE_BENI
|
|
msgid "Third party assets"
|
|
msgstr "Beni di terzi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a_3
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_3
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_3
|
|
msgid "To enterprises under the control of parent companies"
|
|
msgstr "Alle imprese sotto il controllo delle società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_V
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_V
|
|
msgid "V. Statutory reserves"
|
|
msgstr "V. Riserve statutarie"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_VI
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_VI
|
|
msgid "VI. Other reserves"
|
|
msgstr "VI. Altre riserve"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_VII
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_VII
|
|
msgid "VII. Reserve for expected cash flow hedging transactions"
|
|
msgstr "VII. Riserva per operazioni di copertura dei flussi finanziari attesi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_VIII
|
|
msgid "VIII. Retained earnings (losses)"
|
|
msgstr "VIII. Utili (perdite) a nuovo"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_VIII
|
|
msgid "VIII. Retained earnings (losses) brought forward"
|
|
msgstr "VIII. Utili (perdite) portati a nuovo"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_a_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_b_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_c_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_bis_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_3_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_4_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_1_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_2_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_3_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_4_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_bis_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_quater_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_ter_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_10_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_bis_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_12_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_13_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_14_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_1_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_2_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_3_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_4_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_5_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_6_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_7_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_8_entro
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_9_entro
|
|
msgid "Within 12 months"
|
|
msgstr "Entro 12 mesi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_X
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_X
|
|
msgid "X. Negative reserve for treasury stock in portfolio"
|
|
msgstr "X. Riserva negativa per azioni proprie in portafoglio"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_a
|
|
msgid "a. Amortization of intangible assets"
|
|
msgstr "a. Ammortamento delle attività immateriali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_E_22_a
|
|
msgid "a. Current taxes"
|
|
msgstr "a. Imposte correnti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a
|
|
msgid "a. From receivables included in fixed assets"
|
|
msgstr "a. Da crediti iscritti nelle immobilizzazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_a
|
|
msgid "a. Subsidiary enterprises"
|
|
msgstr "a. Imprese controllate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_a
|
|
msgid "a. To subsidiaries"
|
|
msgstr "a. Alle società controllate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_a
|
|
msgid "a. Wages and salaries"
|
|
msgstr "a. Salari e stipendi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_a
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_a
|
|
msgid "a. of holdings"
|
|
msgstr "a. di partecipazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_E_22_b
|
|
msgid "b. Deferred and prepaid taxes"
|
|
msgstr "b. Imposte differite e anticipate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_b
|
|
msgid "b. Depreciation of tangible assets"
|
|
msgstr "b. Ammortamento delle attività materiali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_b
|
|
msgid ""
|
|
"b. From securities included in fixed assets that are not equity investments"
|
|
msgstr ""
|
|
"b. Da titoli iscritti nelle immobilizzazioni che non sono partecipazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_b
|
|
msgid "b. Related enterprises"
|
|
msgstr "b. Imprese collegate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_b
|
|
msgid "b. Social charges"
|
|
msgstr "b. Oneri sociali"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_b
|
|
msgid "b. To affiliated companies"
|
|
msgstr "b. A società collegate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_b
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_b
|
|
msgid "b. of financial fixed assets that are not equity investments"
|
|
msgstr ""
|
|
"b. di immobilizzazioni finanziarie che non costituiscono partecipazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_c
|
|
msgid ""
|
|
"c. From securities included in current assets that are not equity investments"
|
|
msgstr ""
|
|
"c. Da titoli inclusi nell'attivo circolante che non sono partecipazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_c
|
|
msgid "c. Other write-downs of fixed assets"
|
|
msgstr "c. Altre svalutazioni di immobilizzazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_c
|
|
msgid "c. Parent companies"
|
|
msgstr "c. Società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_c
|
|
msgid "c. Severance pay"
|
|
msgstr "c. Indennità di licenziamento"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_c
|
|
msgid "c. To parent companies"
|
|
msgstr "c. Società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_c
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_c
|
|
msgid ""
|
|
"c. of securities included in current assets that are not equity investments"
|
|
msgstr ""
|
|
"c. di titoli inclusi nell'attivo circolante che non sono partecipazioni"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_d_bis
|
|
msgid "d-bis. Other enterprises"
|
|
msgstr "d-bis. Altre imprese"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_bis
|
|
msgid "d-bis. To others"
|
|
msgstr "d-bis. Ad altri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_d
|
|
msgid "d. Enterprises under the control of parent companies"
|
|
msgstr "d. Imprese sotto il controllo di società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_d
|
|
msgid ""
|
|
"d. Impairment of receivables included in current assets and cash and cash "
|
|
"equivalents"
|
|
msgstr ""
|
|
"d. Svalutazione dei crediti inclusi nell'attivo corrente e nelle "
|
|
"disponibilità liquide e mezzi equivalenti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d
|
|
msgid "d. Income other than the above"
|
|
msgstr "d. Redditi diversi dai precedenti"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_d
|
|
msgid "d. Retirement benefits and the like"
|
|
msgstr "d. Prestazioni pensionistiche e simili"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d
|
|
msgid "d. To enterprises under the control of parent companies"
|
|
msgstr "d. Alle imprese sotto il controllo delle società madri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_d
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_d
|
|
msgid "d. of derivative financial instruments"
|
|
msgstr "d. di strumenti finanziari derivati"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_e
|
|
msgid "e. Other costs"
|
|
msgstr "e. Altri costi"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a_1
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_1
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_1
|
|
msgid "from subsidiaries/associates"
|
|
msgstr "da società controllate/collegate"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_4
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_4
|
|
msgid "towards others"
|
|
msgstr "verso gli altri"
|
|
|
|
#. module: l10n_it_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a_2
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_2
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_2
|
|
msgid "towards parent companies"
|
|
msgstr "verso le società madri"
|