# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_it_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~16.3+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:07+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV_1 msgid "1. Bank and postal deposits" msgstr "1. Depositi bancari e postali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_1 msgid "1. Bonds" msgstr "1. Bonds" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_1 msgid "1. Equity investments in subsidiaries" msgstr "1. Partecipazioni in società controllate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_1 msgid "1. For retirement benefits and the like" msgstr "1. Per le prestazioni pensionistiche e simili" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1 msgid "1. Holdings in:" msgstr "1. Partecipazioni in:" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_1 msgid "1. Land and buildings" msgstr "1. Terreni e fabbricati" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_1 msgid "1. Materie prime, sussidiarie e di consumo" msgstr "1. Raw, subsidiary and consumable materials" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_1 msgid "1. Revenues from sales and services" msgstr "1. Ricavi da vendite e servizi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_1 msgid "1. Start-up and expansion costs" msgstr "1. Costi di avvio e di espansione" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_1 msgid "1. Toward customers" msgstr "1. Verso i clienti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_10 msgid "10. Accounts payable to affiliated companies" msgstr "10. Debiti verso società collegate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10 msgid "10. Depreciation and amortization" msgstr "10. Ammortamenti e svalutazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_bis msgid "" "11-bis. Accounts payable to companies under the control of parent companies" msgstr "" "11-bis. Debiti verso imprese sottoposte al controllo delle controllanti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_11 msgid "" "11. Change in inventories of raw materials, supplies, consumables and goods" msgstr "" "11. Variazione delle rimanenze di materie prime, sussidiarie, di consumo e " "merci" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11 msgid "11. Payables to parent companies" msgstr "11. Debiti verso società controllanti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_12 msgid "12. Provisions for risks" msgstr "12. Accantonamenti per rischi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_12 msgid "12. Tax debts" msgstr "12. Debiti fiscali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_13 msgid "13. Amounts owed to pension and social security institutions" msgstr "13. Importi dovuti agli enti previdenziali e assistenziali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_13 msgid "13. Other provisions" msgstr "13. Altre disposizioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_14 msgid "14. Miscellaneous operating expenses" msgstr "14. Spese operative varie" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_14 msgid "14. Other debts" msgstr "14. Altri debiti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_15 msgid "15. Income from equity investments" msgstr "15. Proventi da investimenti azionari" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16 msgid "16. Other financial income" msgstr "16. Altri proventi finanziari" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_bis msgid "17-bis. Foreign exchange gains and losses." msgstr "17-bis. Utili e perdite su cambi." #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17 msgid "17. Interest and other financial charges" msgstr "17. Interessi e altri oneri finanziari" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18 msgid "18. Revaluations" msgstr "18. Rivalutazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19 msgid "19. Write-downs" msgstr "19. Svalutazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_2 msgid "" "2. Changes in inventories of work in progress, semi-finished and finished " "goods" msgstr "" "2. Variazione delle rimanenze di prodotti in corso di lavorazione, " "semilavorati e finiti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV_2 msgid "2. Checks" msgstr "2. Controlli" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_2 msgid "2. Convertible bonds" msgstr "2. Obbligazioni convertibili" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2 msgid "2. Credits:" msgstr "2. Crediti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_2 msgid "2. Development costs" msgstr "2. Costi di sviluppo" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_2 msgid "2. For taxes, including deferred taxes" msgstr "2. Per le imposte, comprese quelle differite" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_2 msgid "2. Investments in affiliated companies" msgstr "2. Investimenti in società collegate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_2 msgid "2. Plant and machinery" msgstr "2. Impianti e macchinari" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_2 msgid "2. To subsidiary companies" msgstr "2. Alle società controllate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_2 msgid "2. Work in progress and semi-finished products" msgstr "2. Prodotti in corso di lavorazione e semilavorati" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_E_22 msgid "20. Income taxes for the year" msgstr "20. Imposte sul reddito dell'esercizio" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_UTILE_PERDITA msgid "21. PROFIT (LOSS) FOR THE YEAR" msgstr "21. UTILE (PERDITA) DELL'ESERCIZIO" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_3_bis msgid "3-bis. holdings in enterprises under the control of parent companies" msgstr "" "3-bis. partecipazioni in imprese sotto il controllo di società controllanti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_3 msgid "3. Change in contract work in progress" msgstr "3. Variazione dei lavori in corso su ordinazione" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_3 msgid "3. Contract work in progress" msgstr "3. Lavori in corso su contratto" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_3 msgid "3. Holdings in parent companies" msgstr "3. Partecipazioni in società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_3 msgid "3. Industrial and commercial equipment" msgstr "3. Attrezzature industriali e commerciali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_3 msgid "3. Industrial patent rights and rights of use of intellectual works" msgstr "" "3. Diritti di brevetto industriale e diritti di utilizzazione delle opere " "dell'ingegno" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV_3 msgid "3. Money and valuables in the cash box" msgstr "3. Denaro e oggetti di valore nella cassa" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_3 msgid "3. Other titles" msgstr "3. Altri titoli" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_3 msgid "3. Passive derivative financial instruments" msgstr "3. Strumenti finanziari derivati passivi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_3 msgid "3. Payables to shareholders for loans" msgstr "3. Debiti verso soci per finanziamenti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_3 msgid "3. To affiliated companies" msgstr "3. Alle società affiliate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_4 msgid "4. Active derivative financial instruments" msgstr "4. Strumenti finanziari derivati attivi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_4 msgid "4. Concessions, licenses, trademarks and similar rights" msgstr "4. Concessioni, licenze, marchi e diritti simili" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_4 msgid "4. Due to banks" msgstr "4. Debiti verso le banche" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_4 msgid "4. Finished products and goods" msgstr "4. Prodotti finiti e merci" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_4 msgid "4. Increases in fixed assets for internal work" msgstr "4. Prodotti finiti e merci" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B_4 msgid "4. More" msgstr "4. Altro" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_4 msgid "4. Other assets" msgstr "4. Altri beni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_4 msgid "4. Other holdings" msgstr "4. Altre partecipazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_4 msgid "4. To parent companies" msgstr "4. Alle società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_bis msgid "5-bis. Tax credits" msgstr "5-bis. Crediti tributari" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_quater msgid "5-quater. Toward others" msgstr "5-quater. Verso gli altri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_ter msgid "5-ter. Deferred tax assets" msgstr "5-ter. Attività fiscali differite" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I_5 msgid "5. Advances" msgstr "5. Anticipi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II_5 msgid "5. Construction in progress and advances" msgstr "5. Lavori in corso e acconti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_5 msgid "5. Debts to other lenders" msgstr "5. Debiti verso altri finanziatori" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_5 msgid "5. Derivative financial instruments assets" msgstr "5. Strumenti finanziari derivati attivi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_5 msgid "5. Other revenue and income" msgstr "5. Altri ricavi e proventi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_5 msgid "5. Startup" msgstr "5. Avviamento" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5 msgid "5. To enterprises under the control of parent companies" msgstr "5. Alle imprese sotto il controllo delle società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_6 msgid "6. Advances" msgstr "6. Anticipi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_6 msgid "6. Construction in progress and advances" msgstr "6. Lavori in corso e acconti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_6 msgid "6. For raw materials, supplies, consumables and goods" msgstr "6. Per le materie prime, le forniture, i materiali di consumo e i beni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III_6 msgid "6. Other titles" msgstr "6. Altri titoli" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_7 msgid "7. Accounts payable to suppliers" msgstr "7. Debiti verso fornitori" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_7 msgid "7. For services" msgstr "7. Per i servizi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I_7 msgid "7. Other" msgstr "7. Altro" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_8 msgid "8. Debts represented by debt securities" msgstr "8. Debiti rappresentati da titoli di credito" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_8 msgid "8. For use of third party assets" msgstr "8. Per l'utilizzo di beni di terzi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_9 msgid "9. Accounts payable to subsidiaries" msgstr "9. Debiti verso società controllate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9 msgid "9. For the staff" msgstr "9. Per il personale" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A msgid "A. EQUITY" msgstr "A. PATRIMONIO" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_A msgid "A. RECEIVABLES FROM MEMBERS FOR VERS. STILL DUE" msgstr "A. CREDITI VERSO SOCI PER VERS. ANCORA DA PAGARE" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A msgid "A. VALUE OF PRODUCTION" msgstr "A. VALORE DELLA PRODUZIONE" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_assets #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_assets msgid "ACTIVE" msgstr "ATTIVO" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B msgid "B. FIXED ASSETS" msgstr "B. ATTIVITÀ FISSE" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B msgid "B. PRODUCTION COSTS" msgstr "B. COSTI DI PRODUZIONE" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_B #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_B msgid "B. PROVISIONS FOR RISKS AND CHARGES" msgstr "B. FONDI PER RISCHI E ONERI" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.column,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_ce_column #: model:account.report.column,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp_column #: model:account.report.column,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp_reduce_column msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp_reduce msgid "Balance Sheet (Simplifications)" msgstr "Bilancio (semplificazioni)" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_sp msgid "Balance sheet" msgstr "Bilancio" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C msgid "C. CURRENT ASSETS" msgstr "C. ATTIVITÀ CORRENTI" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C msgid "C. FINANCIAL INCOME AND EXPENSES" msgstr "C. PROVENTI E ONERI FINANZIARI" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_C #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_C msgid "C. SEVERANCE PAY" msgstr "C. PAGAMENTO DELLA SEVERANZA" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE_IMPEGNI #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE_IMPEGNI msgid "Commitments" msgstr "Impegni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_D msgid "D. ACCRUALS AND DEFERRALS" msgstr "D. RATEI E RISCONTI" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_D msgid "D. DEBTS" msgstr "D. DEBITI" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D msgid "D. VALUE ADJUSTMENTS TO FINANCIAL ASSETS AND LIABILITIES" msgstr "D. RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITÀ E PASSIVITÀ FINANZIARIE" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_A_B_DIFFERENCE msgid "DIFFERENCE BETWEEN VALUE AND COST OF PRODUCTION (A - B)" msgstr "DIFFERENZA TRA VALORE E COSTO DI PRODUZIONE (A - B)" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_E msgid "E. ACCRUALS AND DEFERRALS" msgstr "E. RATEI E RISCONTI" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_I #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_I msgid "I. Capital" msgstr "I. Il capitale" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_I #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B_I msgid "I. Intangible fixed assets" msgstr "I. Immobilizzazioni immateriali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_I #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_I msgid "I. Inventories" msgstr "I. Inventari" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_II msgid "II. Credits" msgstr "II. Crediti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_II #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_II msgid "II. Share premium reserve" msgstr "II. Riserva da sovrapprezzo azioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_II #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B_II msgid "II. Tangible fixed assets" msgstr "II. Immobilizzazioni materiali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_III #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_III msgid "III. Financial assets" msgstr "III. Attività finanziarie" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_B_III msgid "III. Financial fixed assets" msgstr "III. Immobilizzazioni finanziarie" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_III #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_III msgid "III. Revaluation reserves" msgstr "III. Riserve di rivalutazione" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_IV #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_ATT_C_IV msgid "IV. Cash and cash equivalents" msgstr "IV. Disponibilità liquide ed equivalenti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_IV #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_IV msgid "IV. Legal reserve" msgstr "IV. Riserva legale" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_IX #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_IX msgid "IX. Profit (loss) for the year" msgstr "IX. Utile (perdita) dell'esercizio" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE msgid "ORDINARY ACCOUNTS" msgstr "CONTABILITÀ ORDINARIA" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_a_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_b_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_c_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_bis_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_3_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_4_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_1_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_2_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_3_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_4_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_bis_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_quater_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_ter_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_10_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_bis_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_12_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_13_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_14_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_1_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_2_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_3_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_4_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_5_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_6_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_7_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_8_oltro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_9_oltro msgid "Over 12 months" msgstr "Oltre 12 mesi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_passif #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_passif msgid "PASSIVE" msgstr "PASSIVO" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report,name:l10n_it_reports.account_financial_report_it_ce msgid "Profit and Loss" msgstr "Conto economico" #. module: l10n_it_reports #: model:ir.actions.client,name:l10n_it_reports.action_account_financial_report_it_ce msgid "Profit and loss" msgstr "Conto economico" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_RISULTATO_PRIMA_IMPOSTE msgid "RESULT BEFORE INTEREST AND TAXES" msgstr "RISULTATO PRIMA DELLE IMPOSTE" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE_RISCHI #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE_RISCHI msgid "Risks" msgstr "Rischi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_assets_total #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_assets_total msgid "TOTAL ACTIVE" msgstr "TOTALE ATTIVO" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_passif_total #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_passif_total msgid "TOTAL PASSIVE" msgstr "TOTALE PASSIVO" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_CONTI_ORDINE_BENI #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_CONTI_ORDINE_BENI msgid "Third party assets" msgstr "Beni di terzi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a_3 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_3 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_3 msgid "To enterprises under the control of parent companies" msgstr "Alle imprese sotto il controllo delle società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_V #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_V msgid "V. Statutory reserves" msgstr "V. Riserve statutarie" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_VI #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_VI msgid "VI. Other reserves" msgstr "VI. Altre riserve" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_VII #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_VII msgid "VII. Reserve for expected cash flow hedging transactions" msgstr "VII. Riserva per operazioni di copertura dei flussi finanziari attesi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_VIII msgid "VIII. Retained earnings (losses)" msgstr "VIII. Utili (perdite) a nuovo" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_VIII msgid "VIII. Retained earnings (losses) brought forward" msgstr "VIII. Utili (perdite) portati a nuovo" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_a_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_b_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_c_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_bis_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_3_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_4_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_1_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_2_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_3_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_4_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_bis_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_quater_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_C_II_5_ter_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_10_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_bis_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_11_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_12_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_13_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_14_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_1_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_2_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_3_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_4_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_5_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_6_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_7_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_8_entro #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_D_9_entro msgid "Within 12 months" msgstr "Entro 12 mesi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_PASS_A_X #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_reduce_PASS_A_X msgid "X. Negative reserve for treasury stock in portfolio" msgstr "X. Riserva negativa per azioni proprie in portafoglio" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_a msgid "a. Amortization of intangible assets" msgstr "a. Ammortamento delle attività immateriali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_E_22_a msgid "a. Current taxes" msgstr "a. Imposte correnti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a msgid "a. From receivables included in fixed assets" msgstr "a. Da crediti iscritti nelle immobilizzazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_a msgid "a. Subsidiary enterprises" msgstr "a. Imprese controllate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_a msgid "a. To subsidiaries" msgstr "a. Alle società controllate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_a msgid "a. Wages and salaries" msgstr "a. Salari e stipendi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_a #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_a msgid "a. of holdings" msgstr "a. di partecipazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_E_22_b msgid "b. Deferred and prepaid taxes" msgstr "b. Imposte differite e anticipate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_b msgid "b. Depreciation of tangible assets" msgstr "b. Ammortamento delle attività materiali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_b msgid "" "b. From securities included in fixed assets that are not equity investments" msgstr "" "b. Da titoli iscritti nelle immobilizzazioni che non sono partecipazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_b msgid "b. Related enterprises" msgstr "b. Imprese collegate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_b msgid "b. Social charges" msgstr "b. Oneri sociali" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_b msgid "b. To affiliated companies" msgstr "b. A società collegate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_b #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_b msgid "b. of financial fixed assets that are not equity investments" msgstr "" "b. di immobilizzazioni finanziarie che non costituiscono partecipazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_c msgid "" "c. From securities included in current assets that are not equity investments" msgstr "" "c. Da titoli inclusi nell'attivo circolante che non sono partecipazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_c msgid "c. Other write-downs of fixed assets" msgstr "c. Altre svalutazioni di immobilizzazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_c msgid "c. Parent companies" msgstr "c. Società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_c msgid "c. Severance pay" msgstr "c. Indennità di licenziamento" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_c msgid "c. To parent companies" msgstr "c. Società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_c #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_c msgid "" "c. of securities included in current assets that are not equity investments" msgstr "" "c. di titoli inclusi nell'attivo circolante che non sono partecipazioni" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_d_bis msgid "d-bis. Other enterprises" msgstr "d-bis. Altre imprese" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d_bis msgid "d-bis. To others" msgstr "d-bis. Ad altri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_1_d msgid "d. Enterprises under the control of parent companies" msgstr "d. Imprese sotto il controllo di società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_10_d msgid "" "d. Impairment of receivables included in current assets and cash and cash " "equivalents" msgstr "" "d. Svalutazione dei crediti inclusi nell'attivo corrente e nelle " "disponibilità liquide e mezzi equivalenti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d msgid "d. Income other than the above" msgstr "d. Redditi diversi dai precedenti" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_d msgid "d. Retirement benefits and the like" msgstr "d. Prestazioni pensionistiche e simili" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_sp_ATT_B_III_2_d msgid "d. To enterprises under the control of parent companies" msgstr "d. Alle imprese sotto il controllo delle società madri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_18_d #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_D_19_d msgid "d. of derivative financial instruments" msgstr "d. di strumenti finanziari derivati" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_B_9_e msgid "e. Other costs" msgstr "e. Altri costi" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a_1 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_1 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_1 msgid "from subsidiaries/associates" msgstr "da società controllate/collegate" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_4 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_4 msgid "towards others" msgstr "verso gli altri" #. module: l10n_it_reports #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_a_2 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_16_d_2 #: model:account.report.line,name:l10n_it_reports.account_financial_report_line_it_ce_C_17_2 msgid "towards parent companies" msgstr "verso le società madri"