forked from Mapan/odoo17e
2732 lines
104 KiB
Plaintext
2732 lines
104 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_cl_edi
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.5alpha1+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-07 08:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 08:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,body_html:l10n_cl_edi.email_template_receipt_ack
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Electronic Invoice - Receipt Acknowledge of DTE Sending\n"
|
|
" <t t-out=\"object.name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>In the attached File you will find the result of the revision an validation process of a sent Tax Document made by you.</p>\n"
|
|
" <br />\n"
|
|
" <p>This is an automatic application, thus you should not answer this email or make comments to the origin email address..</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Sent Using Odoo</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Facturación Electrónica - Acuse de Recibo de Envio de DTE \n"
|
|
" <t t-out=\"object.name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>En el archivo adjunto puede encontrar el resultado del proceso de revisión y\n"
|
|
" validación de un envío de Documentos Tributarios Electronicos que Usted\n"
|
|
" realizó.</p>\n"
|
|
" <br />\n"
|
|
" <p>Esta es una aplicación automática, por lo tanto no conteste este correo ni\n"
|
|
" haga consultas o comentarios a la dirección de origen.</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Enviado Usando Odoo</p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,body_html:l10n_cl_edi.email_template_receipt_commercial_accept
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Electronic Invoicing - Commercial Acceptance Response - <t t-out=\"object.display_name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>In the attached file you will find the commercial acceptance of your Electronic Tax Document(s).</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Sent Using Odoo</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<header>\n"
|
|
" <strong>Facturación Electrónica - Respuesta de Aceptación Comercial - <t t-out=\"object.display_name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>En el archivo adjunto puede encontrar la respuesta de aceptación comercial\n"
|
|
" de su(s) Documento(s) Tributarios Electronico(s).</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Enviado Usando Odoo</p> "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,body_html:l10n_cl_edi.email_template_claimed_ack
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Electronic Invoicing - Commercial Rejection response <t t-out=\"object.name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>In the attached file you will find the response for a commercial rejection of Electronic Tax Documents sent by you.</p>\n"
|
|
" <br />\n"
|
|
" <p>This is an automatic application, thus you should not answer this email or make comments to the origin email address..</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Sent Using Odoo</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Facturación Electrónica - Respuesta de Rechazo Comercial <t t-out=\"object.name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>En el archivo adjunto puede encontrar el resultado del proceso de revisión y\n"
|
|
" rechazo de un envío de Documentos Tributarios Electronicos que Usted\n"
|
|
" realizó.</p>\n"
|
|
" <br />\n"
|
|
" <p>Esta es una aplicación automática, por lo tanto no conteste este correo ni\n"
|
|
" haga consultas o comentarios a la dirección de origen.</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Enviado Usando Odoo</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,body_html:l10n_cl_edi.email_template_receipt_goods
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Electronic Invoicing - Reception of Services or Goods RG 19.983 - <t t-out=\"object.display_name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>In the attached file you will find the reception of goods RG 19.983 for Electronic Tax Document(s).</p>\n"
|
|
" <p>El acuse de recibo que se declara en este acto, de acuerdo a lo dispuesto en la letra b)\n"
|
|
" del Art. 4, y la letra c) del Art. 5 de la Ley 19.983, acredita que la entrega de\n"
|
|
" mercaderias o servicio(s) prestado(s) ha(n) sido recibido(s).</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Sent Using Odoo</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <header>\n"
|
|
" <strong>Facturación Electrónica - Recepción de bienes o servicios RG 19.983 - <t t-out=\"object.display_name or ''\"></t></strong>\n"
|
|
" </header>\n"
|
|
" <p>En el archivo adjunto encontrará la recepción de bienes o servicios RG 19.983 para Documentos Tributarios Electrónicos.</p>\n"
|
|
" <p>El acuse de recibo que se declara en este acto, de acuerdo a lo dispuesto en la letra b)\n"
|
|
" del Art. 4, y la letra c) del Art. 5 de la Ley 19.983, acredita que la entrega de\n"
|
|
" mercaderias o servicio(s) prestado(s) ha(n) sido recibido(s).</p>\n"
|
|
" <br /><br /><br /><br />\n"
|
|
" <p>Enviado Usando Odoo</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_partner_status
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_partner_status
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_partner_status
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Status of sending the DTE to the partner:\n"
|
|
" - Not sent: the DTE has not been sent to the partner but it has sent to SII.\n"
|
|
" - Sent: The DTE has been sent to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Estado al enviar el DTE al cliente:\n"
|
|
" - Not enviado: El DTE no ha sido enviado al cliente pero si ha sido enviado al SII.\n"
|
|
" - Enviado: El DTE ha sido enviado al cliente."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " -- Response simulated in Demo Mode"
|
|
msgstr "-- Respuesta simulada en modo Demo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " in DEMO mode."
|
|
msgstr " en modo DEMO"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- It was not possible to get a response after %s retries."
|
|
msgstr "- No fue posible obtener una semilla después de %s reintentos."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.dte_subtemplate
|
|
msgid "01"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_sii_taxpayer_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_sii_taxpayer_type
|
|
msgid ""
|
|
"1 - VAT Affected (1st Category) (Most of the cases)\n"
|
|
"2 - Fees Receipt Issuer (Applies to suppliers who issue fees receipt)\n"
|
|
"3 - End consumer (only receipts)\n"
|
|
"4 - Foreigner"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 - IVA Afecto (1st Category) (La mayoría de los casos)\n"
|
|
"2 - Emisor de Boletas de Honorarios (Aplica a proveedores que emiten boletas de honorarios)\n"
|
|
"3 - Consumidor final (solo se le emiten boletas)\n"
|
|
"4 - Extranjero"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_debit_note__l10n_cl_edi_reference_doc_code__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move_reversal__l10n_cl_edi_reference_doc_code__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__l10n_cl_account_invoice_reference__reference_doc_code__1
|
|
msgid "1. Cancels Referenced Document"
|
|
msgstr "1. Anula Documento de referencia"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.actions.server,name:l10n_cl_edi.ir_cron_send_send_ir_actions_server
|
|
msgid "1. Cron Job - Send document to SII"
|
|
msgstr "1. Acción Planificada. Trabajo de envío documento al SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_payment_term__l10n_cl_sii_code__1
|
|
msgid "1: Cash payment"
|
|
msgstr "1: Pago contado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_debit_note__l10n_cl_edi_reference_doc_code__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move_reversal__l10n_cl_edi_reference_doc_code__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__l10n_cl_account_invoice_reference__reference_doc_code__2
|
|
msgid "2. Corrects Referenced Document Text"
|
|
msgstr "2. Corrige Texto en Documento de Referencia"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.actions.server,name:l10n_cl_edi.ir_cron_sii_request_ir_actions_server
|
|
msgid "2. Cron Job - General Jobs with SII and electronic invoicing for Chile"
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Acción Planificada - Acciones Generales con el SII y facturación "
|
|
"electrónica para Chile"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_payment_term__l10n_cl_sii_code__2
|
|
msgid "2: Credit"
|
|
msgstr "2. Crédito"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_debit_note__l10n_cl_edi_reference_doc_code__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move_reversal__l10n_cl_edi_reference_doc_code__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__l10n_cl_account_invoice_reference__reference_doc_code__3
|
|
msgid "3. Corrects Referenced Document Amount"
|
|
msgstr "3. Corrige el monto del Documento de Referencia"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_payment_term__l10n_cl_sii_code__3
|
|
msgid "3: Other"
|
|
msgstr "3: Otro"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<br/><br/>If you are trying to test %s of documents, you should send this %s"
|
|
" as a vendor to %s before doing the test."
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/><br/>Si está tratando de testear %s de documentos, debería enviar "
|
|
"este/a %s como proveedor a %s antes de realizar el test."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,body_html:l10n_cl_edi.l10n_cl_edi_email_template_invoice
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Dear\n"
|
|
" <t t-if=\"object.commercial_partner_id\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>),\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Here is your\n"
|
|
" <t t-if=\"object.name\">\n"
|
|
" invoice <strong t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0004</strong>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" invoice\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
|
" (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">S00056</t>)\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" with a total amount of <strong t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 377,825</strong>\n"
|
|
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
|
" <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
|
|
" This invoice is already paid.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Please remit payment at your earliest convenience.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Estimado\n"
|
|
" <t t-if=\"object.commercial_partner_id\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>),\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Aquí está su\n"
|
|
" <t t-if=\"object.name\">\n"
|
|
" documento tributario electrónico <strong t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0004</strong>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" documento tributario electrónico\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
|
|
" (con referencia: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">S00056</t>)\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" Por un monto de <strong> <strong t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 377,825</strong>\n"
|
|
" De <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
|
" <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
|
|
" Esta documento ya se encuentra pagado.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Por favor, envíe el pago en el plazo acordado o a la brevedad posible.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" No dude en contactarnos si tiene cualquier consulta.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<li><b>Name</b>: %(name)s</li><li><b>RUT</b>: "
|
|
"%(vat)s</li><li><b>Address</b>: %(address)s</li>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<li><b>Nombre</b>: %(name)s</li><li><b>RUT</b>: "
|
|
"%(vat)s</li><li><b>Dirección</b>: %(address)s</li>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.barcode_stamp_footer
|
|
msgid "<span name=\"verification_url\">Verifique documento en www.sii.cl</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.informations
|
|
msgid "<span>Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Fecha</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.informations
|
|
msgid "<span>Doc Code</span>"
|
|
msgstr "<span>Cód. Doc</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.informations
|
|
msgid "<span>Origin Ref</span>"
|
|
msgstr "<span>Ref Orígenes</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.informations
|
|
msgid "<span>Reason</span>"
|
|
msgstr "<span>Razón</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.informations
|
|
msgid "<span>Reference Doc Type</span>"
|
|
msgstr "<span>Tipo de Doc. Ref</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong>WARNING: Simulating %s in Demo Mode</strong>"
|
|
msgstr "<strong>WARNING: Simulando %s en modo Demo</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning:</strong> The total amount of the DTE's XML is %s and the "
|
|
"total amount calculated by Odoo is %s. Typically this is caused by "
|
|
"additional lines in the detail or by unidentified taxes, please check if a "
|
|
"manual correction is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Advertencia:</strong> El monto total del XML de este DTE es %s y el "
|
|
"monto total calculado por Odoo es %s. Tipicamente esto puede ser causado por"
|
|
" lineas adicionales en el detalle o por impuestos no identificados, por "
|
|
"favor revise si se requiere una corrección manual del documento."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning:</strong> there is no shared digital signature for this company. You need to define at least one certificate without a user.\n"
|
|
" Otherwise, you will need to send electronic invoices to the SII manually, and Odoo won't be able to send automatic receipt acknowledgements for vendor bills."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Atención:</strong> no hay firma digital compartida para esta empresa. Necesita definir al menos un certificado sin usuario.\n"
|
|
" De lo contrario, tendrá que enviar las facturas electrónicas al SII manualmente, y Odoo no podrá enviar acuses de recibo automáticos para las facturas de proveedores."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.certificate_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning:</strong> there is no shared digital signature for this company. You need to define at least one certificate without a user.\n"
|
|
" Otherwise, you will need to send electronic invoices to the SII manually, and Odoo won't be able to send automatic receipt acknowledgements for vendor bills."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Advertencia:</strong> no hay ningún certificado compartido para esta compañía. Necesitas definir al menos un certificado sin usuario.\n"
|
|
" De lo contrario, necesitaras enviar las facturas al SII de manera manual y Odoo no tendrá la capacidad de enviar acuses de recibo para los documentos de proveedores."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_invoice_form
|
|
msgid "Accept Document"
|
|
msgstr "Aceptar Documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_claim__acd
|
|
msgid "Accept the Content of the Document"
|
|
msgstr "Acepta el Contenido del Documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status__accepted
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__accepted
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aceptado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__objected
|
|
msgid "Accepted With Objections"
|
|
msgstr "Aceptado con reparos"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status__accepted_goods
|
|
msgid "Accepted and RG 19983"
|
|
msgstr "Aceptado y RG 19983"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_account_move_reversal
|
|
msgid "Account Move Reversal"
|
|
msgstr "Revocación de movimiento en cuenta"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status__ack_sent
|
|
msgid "Acknowledge Sent"
|
|
msgstr "Acuse de recibo enviado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,subject:l10n_cl_edi.email_template_receipt_ack
|
|
msgid "Acknowledgment of Receipt - {{ object.name }}"
|
|
msgstr "Acuse de Recibo - {{ object.name }}"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_company_activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_company_activity_ids
|
|
msgid "Activities Names"
|
|
msgstr "Actividades Económicas"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__code
|
|
msgid "Activity Code"
|
|
msgstr "Código de Actividad"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Activity Codes"
|
|
msgstr "Códigos de Actividad"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_account_debit_note
|
|
msgid "Add Debit Note wizard"
|
|
msgstr "Wizard para agregar Nota de Débito"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All the items you are billing in invoice %s - %s, have no taxes.\n"
|
|
" If you need to bill exempt items you must either use exempt invoice document type (34), or at least one of the items should have vat tax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los ítems que está facturando en la factura %s - %s, no tienen impuestos.\n"
|
|
" Si necesita facturar items exentos debe, o bien usar factura exenta electrónica (34), o al menos uno de los ítems debería incluir IVA."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__active
|
|
msgid "Allows you to hide the activity without removing it."
|
|
msgstr "Permite esconder la actividad sin suprimirla."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__l10n_cl_reference_doc_internal_type
|
|
msgid ""
|
|
"Analog to odoo account.move.move_type but with more options allowing to "
|
|
"identify the kind of document we are working with. (not only related to "
|
|
"account.move, could be for documents of other models like stock.picking)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Análogo a odoo account.move.move_type pero con más opciones permitiendo "
|
|
"identificar el tipo de documento con el que realizamos la búsqueda. (No solo"
|
|
" relacionado a account.move, podría ser para documentos de otros modelos "
|
|
"como por ejemplo stock.picking)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_anc
|
|
msgid "Ancud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ang
|
|
msgid "Angol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ant
|
|
msgid "Antofagasta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ari
|
|
msgid "Arica y Parinacota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__ask_for_status
|
|
msgid "Ask For Status"
|
|
msgstr "Consultar Estado Doc"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Asking for DTE status with response:"
|
|
msgstr "Consultando estado del DTE con la siguiente respuesta:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Asking for claim status failed due to:"
|
|
msgstr "La consulta de estado reclamo falló debido a:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Asking for claim status with response:"
|
|
msgstr "Consultando el estado de reclamo con la siguiente respuesta:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_ir_attachment
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Adjunto"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ays
|
|
msgid "Aysén"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_buin
|
|
msgid "Buin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_fetchmail_server__l10n_cl_is_dte
|
|
msgid ""
|
|
"By checking this option, this email account will be used to receive the electronic\n"
|
|
"invoices from the suppliers, and communications from the SII regarding the electronic\n"
|
|
"invoices issued. In this case, this email should match both emails declared on the SII\n"
|
|
"site in the section: \"ACTUALIZACION DE DATOS DEL CONTRIBUYENTE\", \"Mail Contacto SII\"\n"
|
|
"and \"Mail Contacto Empresas\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al marcar esta opción, esta cuenta de correo electrónico se utilizará para recibir las facturas\n"
|
|
"electrónicas de los proveedores y las comunicaciones del SII con respecto a las facturas electrónicas\n"
|
|
"emitidas. En este caso, este correo electrónico debe coincidir con ambos correos electrónicos\n"
|
|
"declarados en el sitio SII en la sección: \"ACTUALIZACIÓN DE DATOS DEL \\CONTRIBUYENTE\",\n"
|
|
"\"Mail Contacto SII\" y \"Mail Contacto Empresas\"."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__final_nb
|
|
msgid "CAF Ends to this number"
|
|
msgstr "El CAF termina en este folio"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_dte_caf_tree
|
|
msgid "CAF Files"
|
|
msgstr "Archivos CAF"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_l10n_cl_dte_caf
|
|
msgid "CAF Files for chilean electronic invoicing"
|
|
msgstr "Archivo CAF para facturación electrónica de Chile"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__start_nb
|
|
msgid "CAF Starts from this number"
|
|
msgstr "El CAF comienza en este folio"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__caf_file
|
|
msgid "CAF XML File"
|
|
msgstr "Archivo XML de Timbraje (CAF)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_cl_edi.action_l10n_cl_dte_caf
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl_edi.menu_l10n_cl_dte_caf
|
|
msgid "CAFs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_dte_caf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caf vat %s should be the same that assigned company's vat: %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"El RUT %s del CAF de la compañía debería ser el mismo que el RUT de la "
|
|
"compañía asignado: %s!"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.l10n_cl_latam_document_type_view
|
|
msgid "Cafs"
|
|
msgstr "CAFs"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cal
|
|
msgid "Calama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_dte_caf_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anular"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__cancelled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cas
|
|
msgid "Castro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cau
|
|
msgid "Cauquenes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__certificate
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.certificate_form_view
|
|
msgid "Certificate Form"
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__signature_key_file
|
|
msgid "Certificate Key"
|
|
msgstr "Clave del Certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__signature_key_file
|
|
msgid "Certificate Key in PFX format"
|
|
msgstr "Clave de Certificado en formato PFX"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__user_id
|
|
msgid "Certificate Owner"
|
|
msgstr "Propietario del Certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__signature_pass_phrase
|
|
msgid "Certificate Passkey"
|
|
msgstr "Passkey del Certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.certificate_tree_view
|
|
msgid "Certificate Tree"
|
|
msgstr "Arbol de certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate does not exist"
|
|
msgstr "El certificado no existe"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_cl_edi.certificate_list_action
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr "Certificados"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_certificate_ids
|
|
msgid "Certificates (CL)"
|
|
msgstr "Certificados (CL)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cha
|
|
msgid "Chaitén"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_chn
|
|
msgid "Chañaral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_chc
|
|
msgid "Chile Chico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_activity_description
|
|
msgid "Chile: Economic activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_email
|
|
msgid "Chile: Email used to send and receive electronic documents"
|
|
msgstr "Chile: El correo electrónico se utiliza para enviar y recibir documentos electrónicos"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_account_journal_form
|
|
msgid "Chilean Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del Punto de Venta para Chile"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl_edi.menu_sii_chile
|
|
msgid "Chilean SII"
|
|
msgstr "SII Chile"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_chi
|
|
msgid "Chillán"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_claim
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Reclamo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_claim_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_claim_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_claim_description
|
|
msgid "Claim Detail"
|
|
msgstr "Detalle del Reclamo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_invoice_form
|
|
msgid "Claim Document"
|
|
msgstr "Reclamar Documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_claim__rfp
|
|
msgid "Claim for Partial Lack of Merchandise"
|
|
msgstr "Reclamo por falta parcial de Mercadería"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_claim__rft
|
|
msgid "Claim for Total Lack of Merchandise"
|
|
msgstr "Reclamo por Falta Total de Mercadería"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_claim__nca
|
|
msgid "Reception of Cancellation that References Document"
|
|
msgstr "Recepción de NC de Anulación que Referencia Documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Claim status"
|
|
msgstr "Estado de la solicitud"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_claim__rcd
|
|
msgid "Claim the Content of the Document"
|
|
msgstr "Reclama el contenido del documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status__claimed
|
|
msgid "Claimed"
|
|
msgstr "Reclamo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_coc
|
|
msgid "Cochrane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,subject:l10n_cl_edi.email_template_receipt_commercial_accept
|
|
msgid "Commercial Acceptance Response - {{ object.name }}"
|
|
msgstr "Respuesta de Aceptación Comercial - {{ object.name }}"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,subject:l10n_cl_edi.email_template_claimed_ack
|
|
msgid "Commercial Rejection response - {{ object.name }}"
|
|
msgstr "Respuesta de Rechazo Comercial - {{ object.name }}"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_company_l10n_cl_edi_form
|
|
msgid "Company Activity Codes"
|
|
msgstr "Códigos de Actividad Compañía"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company Not Authorized to Send Files"
|
|
msgstr "La compañía no está autorizada a enviar archivos"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__name
|
|
msgid "Complete Name"
|
|
msgstr "Nombre Completo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cop
|
|
msgid "Concepción "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Opciones de configuración"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Configure DTE Incoming Email"
|
|
msgstr "Configurar el Correo entrante de DTEs"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Configure Signature Certificates"
|
|
msgstr "Configure los certificados de firma"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Configure your signature certificates to sign SII DTEs"
|
|
msgstr "Configure su certificado de firma para firmar DTEs del SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cos
|
|
msgid "Constitución"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_coo
|
|
msgid "Copiapo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_coq
|
|
msgid "Coquimbo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_coy
|
|
msgid "Coyhaique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.l10n_cl_latam_document_type_view
|
|
msgid "Create Demo CAF File"
|
|
msgstr "Crear Archivo CAF de Demo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_cl_edi.certificate_list_action
|
|
msgid "Create the first certificate"
|
|
msgstr "Cree el primer certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_l10n_cl_account_invoice_reference
|
|
msgid "Cross Reference Docs for Chilean Electronic Invoicing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentos de Referencia Cruzada para facturación electrónica de Chile"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_invoice_form
|
|
msgid "Cross Reference Documents"
|
|
msgstr "Referencias Cruzadas de Documentos"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_cur
|
|
msgid "Curicó"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,name:l10n_cl_edi.l10n_cl_edi_email_template_invoice
|
|
msgid "DTE - Send by Email"
|
|
msgstr "DTE - Envío por Email"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_acceptation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_acceptation_status
|
|
msgid "DTE Accept status"
|
|
msgstr "Estado de aceptación del DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_latam_document_type__l10n_cl_dte_caf_ids
|
|
msgid "DTE Caf"
|
|
msgstr "CAF del DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,name:l10n_cl_edi.email_template_claimed_ack
|
|
msgid "DTE Commercial Reject"
|
|
msgstr "Rechazo comercial del DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_dte_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_partner__l10n_cl_dte_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_users__l10n_cl_dte_email
|
|
msgid "DTE Email"
|
|
msgstr "Correo DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.ack_template
|
|
msgid "DTE Has been Successfully Received"
|
|
msgstr "El DTE fue recibido exitosamente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,name:l10n_cl_edi.email_template_receipt_ack
|
|
msgid "DTE Receipt Acknowledgment"
|
|
msgstr "Acuse de Recibo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,name:l10n_cl_edi.email_template_receipt_commercial_accept
|
|
msgid "DTE Receipt Commercial Accepted"
|
|
msgstr "Recepción comercial del DTE Aceptada"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,name:l10n_cl_edi.email_template_receipt_goods
|
|
msgid "DTE Reception of Services Or Goods"
|
|
msgstr "Acuse de recibo de bienes o servicios"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,subject:l10n_cl_edi.email_template_receipt_goods
|
|
msgid "DTE Reception of Services Or Goods - {{ object.name }}"
|
|
msgstr "Respuesta de Rechazo Comercial - {{ object.name }}"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment_term__l10n_cl_sii_code
|
|
msgid "DTE SII Code"
|
|
msgstr "Código de DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_dte_service_provider
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_service_provider
|
|
msgid "DTE Service Provider"
|
|
msgstr "Proveedor de Servicios de DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DTE attachment not found => %s"
|
|
msgstr "DTE adjunto no encontrado => %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_file
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_file
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_file
|
|
msgid "DTE file"
|
|
msgstr "Archivo DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DTE has been created%s"
|
|
msgstr "El DTE fue creado %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DTE has been sent to SII with response: %s."
|
|
msgstr "El DTE ha sido enviado al SII con la siguiente respuesta: %s."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DTE has been sent to the partner"
|
|
msgstr "El DTE ha sido enviado al cliente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DTE reception status established as <b>%s</b> by incoming email"
|
|
msgstr ""
|
|
"El estado de recepción del DTE se estableció como <b>%s</b> a través de "
|
|
"email entrante"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_fetchmail_server__l10n_cl_is_dte
|
|
msgid "DTE server"
|
|
msgstr "Servidor de DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define the tax payer type and SII regional office for your company. This is "
|
|
"mandatory for electronic invoicing."
|
|
msgstr ""
|
|
" Defina el tipo de contribuyente y la oficina regional del SII para su empresa. Esto es "
|
|
"obligatorio para la facturación electrónica."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.ack_template
|
|
msgid "Delivery Received According"
|
|
msgstr "Envío Recibido Conforme"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document %s failed with the following response:"
|
|
msgstr "Documento %s falló con la siguiente respuesta:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document %s was accepted with the following response:"
|
|
msgstr "Documento %s fue aceptado con la siguiente respuesta:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__date
|
|
msgid "Document Date"
|
|
msgstr "Fecha del Doc"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document Signature"
|
|
msgstr "Firma del Documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__l10n_latam_document_type_id
|
|
msgid "Document Type"
|
|
msgstr "Tipo Documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document acceptance or claim failed due to:"
|
|
msgstr "La aceptación del documento falló debido a:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Economical Activities Information"
|
|
msgstr "Información sobre actividades económicas"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_invoice_form
|
|
msgid "Electronic Invoice"
|
|
msgstr "Factura Electrónica"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_company_l10n_cl_edi_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_partner_l10n_cl_edi_form
|
|
msgid "Electronic Invoicing"
|
|
msgstr "Facturación Electrónica"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Seudónimo de Email"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Email Alias Electronic Invoicing"
|
|
msgstr "Email Alias Facturación electrónica"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Email Box Electronic Invoicing"
|
|
msgstr "Buzón de correo electrónico Facturación electrónica"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__final_nb
|
|
msgid "End Number"
|
|
msgstr "Número final"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Get Seed: (Message Exception)"
|
|
msgstr "Error obteniendo semilla: (Mensaje de excepción)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Get Seed: Retorno"
|
|
msgstr "Error obteniendo semilla: Retorno"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_cl_edi.constraint_l10n_cl_dte_caf_filename_unique
|
|
msgid "Error! Filename Already Exist!"
|
|
msgstr "Error! Este nombre de archivo ya existe en el sistema!"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception error parsing the response: %s"
|
|
msgstr "Error de excepción leyendo la respuesta: %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__cert_expiration
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__filename
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nombre del Archivo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Size Error (Too Big or Too Small)"
|
|
msgstr "Error en el tamaño del archivo (Demasiado grande o demasiado pequeño)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_activity_description
|
|
msgid "Glosa Giro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: \"Factura Electrónica/Sistema de Certificación de Mercado/Actualizar "
|
|
"datos de la empresa autorizada\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.dte_subtemplate
|
|
msgid "INT1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__user_id
|
|
msgid ""
|
|
"If this certificate has an owner, he will be the only user authorized to use"
|
|
" it, otherwise, the certificate will be shared with other users of the "
|
|
"current company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si este certificado tiene un propietario, él será el único usuario "
|
|
"autorizado a utilizarlo, de lo contrario, el certificado será compartido con"
|
|
" otros usuarios de la compañía actual"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__tax_category
|
|
msgid ""
|
|
"If your company is 2nd category tax payer type, you should use activity "
|
|
"codes of type 2, otherwise they should be type 1. If your activity is "
|
|
"affected by vat tax depending on other situations, SII uses type ND. In "
|
|
"every cases the tax category is defined by the CIIU4.CL nomenclature adopted"
|
|
" by SII, and you should only add new activities in case they are added in "
|
|
"the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si su compañía es un tipo de contribuyente de segunda categoría, Ud. debería"
|
|
" usar códigos de actividad de tipo 2, de lo contrario deberían ser de tipo "
|
|
"1. Si su actividad está afectada por el IVA dependiendo de diversas "
|
|
"situaciones, el SII utiliza tipo \"ND\". En todos los casos la categoría es "
|
|
"definida por la nomenclatura CIIU4.CL adoptada por el SII y Ud debería "
|
|
"solamente agregar nuevas actividades en el caso que fuesen agregadas en el "
|
|
"futuro."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ill
|
|
msgid "Illapel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__l10n_cl_dte_caf__status__in_use
|
|
msgid "In Use"
|
|
msgstr "En Uso"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__status
|
|
msgid ""
|
|
"In Use: means that the CAF file is being used. Spent: means that the number "
|
|
"interval has been exhausted."
|
|
msgstr ""
|
|
"En Uso: significa que el CAF está siendo utilizado. Consumido: significa que"
|
|
" el intervalo de folios se ha agotado."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_fetchmail_server
|
|
msgid "Incoming Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de correo entrante"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Incoming SII DTE result:<br/> <li><b>ESTADO</b>: "
|
|
"%s</li><li><b>REVISIONDTE/ESTADO</b>: %s</li><li><b>REVISIONDTE/DETALLE</b>:"
|
|
" %s</li>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Resultado entrante desde el SII sobre el DTE:<br/> <li><b>ESTADO</b>: "
|
|
"%s</li><li><b>REVISIONDTE/ESTADO</b>: %s</li><li><b>REVISIONDTE/DETALLE</b>:"
|
|
" %s</li>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incoming SII DTE result:<br/><li><b>ESTADO</b>: %s</li>"
|
|
msgstr ""
|
|
"DTE entrante, con el siguiente resultado:<br/><li><b>ESTADO</b>: %s</li>"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incomplete File (Size <> Parameter size)"
|
|
msgstr "Archivo incompleto (Tamaño <> tamaño del parámetro)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Error interno"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__l10n_cl_reference_doc_internal_type
|
|
msgid "Internal Type"
|
|
msgstr "Tipo interno"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Schema"
|
|
msgstr "Esquema inválido"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice %s has the currency %s inactive. Please activate the currency and "
|
|
"try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"El DTE %s tiene la moneda %s inactiva. Por favor active la moneda e intente "
|
|
"nuevamente."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_iqu
|
|
msgid "Iquique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__l10n_cl_is_there_shared_certificate
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_is_there_shared_certificate
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_is_there_shared_certificate
|
|
msgid "Is There Shared Certificate?"
|
|
msgstr "Existe un certificado compartido?"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__issued_date
|
|
msgid "Issued Date"
|
|
msgstr "Fecha de Emisión"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that you are using items with taxes in exempt documents in invoice %s - %s. You must either:\n"
|
|
" - Change the document type to a not exempt type.\n"
|
|
" - Set an exempt fiscal position to remove taxes automatically.\n"
|
|
" - Use products without taxes.\n"
|
|
" - Remove taxes from product lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parece que Ud. está usando ítems con impuestos en un documento exento en la factura %s - %s. Ud. debe realizar alguna de las siguientes opciones:\n"
|
|
" - Cambiar el tipo de documento a uno de tipo no exento.\n"
|
|
" - Utilizar una posición fiscal para remover los impuestos automáticamente.\n"
|
|
" - Usar productos sin impuestos.\n"
|
|
" - Quitar los impuestos de las líneas de producto."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_dte_caf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It's not a valid XML caf file"
|
|
msgstr "No es un archivo CAF válido"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Apunte contable"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_latam_document_type__l10n_cl_show_caf_button
|
|
msgid "L10N Cl Show Caf Button"
|
|
msgstr "Mostrar botón de CAF (CL)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_laf
|
|
msgid "La Florida"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_lal
|
|
msgid "La Ligua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_las
|
|
msgid "La Serena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_lau
|
|
msgid "La Unión"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_lan
|
|
msgid "Lanco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__last_token
|
|
msgid "Last Token"
|
|
msgstr "Ultimo token"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_fetchmail_server__l10n_cl_last_uid
|
|
msgid "Last read message ID (CL)"
|
|
msgstr "Ultimo mensaje leído (CL)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_l10n_latam_document_type
|
|
msgid "Latam Document Type"
|
|
msgstr "Tipo de Documento Latam"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_leb
|
|
msgid "Lebu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Legal Electronic Invoicing Data"
|
|
msgstr "Datos legales de facturación electrónica"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_lin
|
|
msgid "Linares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_lod
|
|
msgid "Los Andes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_losrios
|
|
msgid "Los Ríos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_log
|
|
msgid "Los Ángeles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_maipu
|
|
msgid "Maipu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_journal__l10n_cl_point_of_sale_type__manual
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_melipilla
|
|
msgid "Melipilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__l10n_cl_company_activities__tax_category__nd
|
|
msgid "ND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_debit_note__l10n_cl_corrected_text
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move_reversal__l10n_cl_corrected_text
|
|
msgid "New Corrected Text"
|
|
msgstr "Nuevo Texto Corregido"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New move has been created from DTE %s with id: %s"
|
|
msgstr "Un nuevo movimiento ha sido creado desde el DTE %s con id: %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No possible to get a seed"
|
|
msgstr "No es posible obtener una semilla"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No response trying to get a token"
|
|
msgstr "No hay respuesta tratando de obtener un token"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Authenticated"
|
|
msgstr "No autenticado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_partner_status__not_sent
|
|
msgid "Not Sent"
|
|
msgstr "No enviado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_journal__l10n_cl_point_of_sale_type__online
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "En Linea"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move_reversal__l10n_cl_is_text_correction
|
|
msgid "Only Text Correction"
|
|
msgstr "Solo corrección de Texto"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__origin_doc_number
|
|
msgid "Origin Document Number"
|
|
msgstr "Nro documento origen"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__origin_doc_number
|
|
msgid "Origin document number, the document you are referring to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de documento de origen. Es el documento al cual Ud. se está "
|
|
"refiriendo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_debit_note__l10n_cl_original_text
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move_reversal__l10n_cl_original_text
|
|
msgid "Original Text"
|
|
msgstr "Texto de Origen"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__move_id
|
|
msgid "Originating Document"
|
|
msgstr "Documento originan"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_oso
|
|
msgid "Osorno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ova
|
|
msgid "Ovalle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_pan
|
|
msgid "Panguipulli"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_par
|
|
msgid "Parral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner DTE has been generated"
|
|
msgstr "El DTE para el cliente ha sido generado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_partner_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_partner_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_partner_status
|
|
msgid "Partner DTE status"
|
|
msgstr "Estado del DTE del Cliente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__signature_pass_phrase
|
|
msgid "Passphrase for the certificate key"
|
|
msgstr "Contraseña para la clave del certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_account_payment_term
|
|
msgid "Payment Terms"
|
|
msgstr "Plazos de pago"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__not_sent
|
|
msgid "Pending To Be Sent"
|
|
msgstr "Pendiente de ser enviado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_pic
|
|
msgid "Pichilemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please assign a partner before sending the acknowledgement"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, establezca un proveedor antes de enviar el acuse de recibo por "
|
|
"email"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check the document number"
|
|
msgstr "El nombre de documento"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose your DTE service provider. If possible, avoid selecting SII "
|
|
"Demo mode in a production database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor seleccione su proveedor de DTE. De ser posible, evite seleccionar "
|
|
"el modo demo en una base de producción."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_company_activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_company_activity_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the SII registered economic activities codes for the company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor seleccione las actividades económicas registradas en el SII para "
|
|
"la compañía"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_dte_service_provider
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_service_provider
|
|
msgid "Please select your company service provider for DTE service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor seleccione su proveedor de servicio de DTE para su compañía."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_journal__l10n_cl_point_of_sale_name
|
|
msgid "Point Of Sale Name"
|
|
msgstr "Nombre de punto de venta"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_journal__l10n_cl_point_of_sale_number
|
|
msgid "Point Of Sale Number"
|
|
msgstr "Número de punto de venta"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_journal_point_of_sale_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_journal__l10n_cl_point_of_sale_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_journal_point_of_sale_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_journal_point_of_sale_type
|
|
msgid "Point Of Sale Type"
|
|
msgstr "Tipo de punto de venta"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_por
|
|
msgid "Porvenir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__private_key
|
|
msgid "Private Key"
|
|
msgstr "Clave Privada"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_claim__erm
|
|
msgid "Provide Receipt of Merchandise or Services"
|
|
msgstr "Provee recibo de mercaderías o servicios"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_pum
|
|
msgid "Puerto Montt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_pun
|
|
msgid "Puerto Natales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_puv
|
|
msgid "Puerto Varas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_pua
|
|
msgid "Punta Arenas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_qui
|
|
msgid "Quillota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RUT validation error"
|
|
msgstr "Error de validación de RUT"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_ran
|
|
msgid "Rancagua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__reason
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_invoice_form
|
|
msgid "Receipt RG 19983"
|
|
msgstr "Recibo RG 19983"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status__received
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recibido"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status__goods
|
|
msgid "Reception 19983"
|
|
msgstr "Recepción 19983"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reception law 19983"
|
|
msgstr "Recepción ley 19983"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_reference_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_reference_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_reference_ids
|
|
msgid "Reference Records"
|
|
msgstr "Registros de Referencia"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"Register up to four economical activity codes and description for your "
|
|
"company. This is mandatory for electronic invoicing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_status__rejected
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_dte_service_provider__siidemo
|
|
msgid "SII - Demo Mode"
|
|
msgstr "SII - Modo DEMO"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_dte_service_provider__sii
|
|
msgid "SII - Production"
|
|
msgstr "SII - Producción"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_dte_service_provider__siitest
|
|
msgid "SII - Test"
|
|
msgstr "SII Test/Certificación"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_sii_barcode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_sii_barcode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_sii_barcode
|
|
msgid "SII Barcode"
|
|
msgstr "Código de Barras SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_dte_caf_form
|
|
msgid "SII CAF Files for DTE"
|
|
msgstr "Archivos CAF del SII para DTE"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_l10n_cl_company_activities
|
|
msgid "SII Company Economical Activities"
|
|
msgstr "Actividades económicas de la compañía"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_status
|
|
msgid "SII DTE status"
|
|
msgstr "Estado del DTE en SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_l10n_cl_certificate
|
|
msgid "SII Digital Signature"
|
|
msgstr "Firma Digital SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__l10n_cl_reference_doc_type_id
|
|
msgid "SII Doc Type Selector"
|
|
msgstr "Tipo de documento SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_partner_activities_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_partner_activities_tree
|
|
msgid "SII Economic Activities"
|
|
msgstr "Actividades Económicas SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_dte_resolution_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_resolution_date
|
|
msgid "SII Exempt Resolution Date"
|
|
msgstr "Fecha de Resolución SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_dte_resolution_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_resolution_number
|
|
msgid "SII Exempt Resolution Number"
|
|
msgstr "Número de Resolución SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "SII Office"
|
|
msgstr "Oficina Regional SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_cl_edi.act_partner_activities
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl_edi.menu_action_act_partner_activities
|
|
msgid "SII Partner Activities"
|
|
msgstr "Actividades Económicas"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_debit_note__l10n_cl_edi_reference_doc_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move_reversal__l10n_cl_edi_reference_doc_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__reference_doc_code
|
|
msgid "SII Reference Code"
|
|
msgstr "Código de referencia SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_sii_regional_office
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_sii_regional_office
|
|
msgid "SII Regional Office"
|
|
msgstr "Oficina Regional SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "SII Resolution Date"
|
|
msgstr "Fecha Resol. SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "SII Resolution Nº"
|
|
msgstr "Nº de Resolución SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_sii_send_ident
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_sii_send_ident
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_sii_send_ident
|
|
msgid "SII Send Identification(Track ID)"
|
|
msgstr "Identificador de envío SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_sii_send_file
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_sii_send_file
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_sii_send_file
|
|
msgid "SII Send file"
|
|
msgstr "Archivo XML de envío al SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "SII Web Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_saa
|
|
msgid "San Antonio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sanbernardo
|
|
msgid "San Bernardo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sar
|
|
msgid "San Carlos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_saf
|
|
msgid "San Felipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sad
|
|
msgid "San Fernando"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sav
|
|
msgid "San Vicente de Tagua Tagua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_saz
|
|
msgid "Santa Cruz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sac
|
|
msgid "Santiago Centro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_san
|
|
msgid "Santiago Norte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sao
|
|
msgid "Santiago Oriente"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sap
|
|
msgid "Santiago Poniente"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_sas
|
|
msgid "Santiago Sur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.view_partner_activities_search
|
|
msgid "Search By"
|
|
msgstr "Buscar Por"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sender Does Not Have Permission To Send"
|
|
msgstr "La persona que envía (Rut) no tiene permitido el envío"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending DTE to SII failed due to:"
|
|
msgstr "Envío del DTE al SII falló debido a:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__account_move__l10n_cl_dte_partner_status__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Signature Certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__signature_filename
|
|
msgid "Signature File Name"
|
|
msgstr "Archivo de Firma"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__l10n_cl_dte_caf__status__spent
|
|
msgid "Spent"
|
|
msgstr "Consumido"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__start_nb
|
|
msgid "Start Number"
|
|
msgstr "Nro de Inicio"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__status
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_status
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_status
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_status
|
|
msgid ""
|
|
"Status of sending the DTE to the SII:\n"
|
|
" - Not sent: the DTE has not been sent to SII but it has created.\n"
|
|
" - Ask For Status: The DTE is asking for its status to the SII.\n"
|
|
" - Accepted: The DTE has been accepted by SII.\n"
|
|
" - Accepted With Objections: The DTE has been accepted with objections by SII.\n"
|
|
" - Rejected: The DTE has been rejected by SII.\n"
|
|
" - Cancelled: The DTE has been deleted by the user.\n"
|
|
" - Manual: The DTE is sent manually, i.e.: the DTE will not be sending manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado de envío del DTE al SII:\n"
|
|
" - No enviado: el DTE no ha sido enviado al SII pero ha sido creado.\n"
|
|
" - Consultar Estado: El DTE ha sido enviado y el próximo paso es la consulta de estado en el SII.\n"
|
|
" - Aceptado: El DTE ha sido aceptado por el SII.\n"
|
|
" - Aceptado con reparos: El DTE ha sido aceptado con algún reparo por el SII.\n"
|
|
" - Rechazado: El DTE ha sido rechazado por el SII.\n"
|
|
" - Cancelado: El DTE ha sido cancelado por un usuario.\n"
|
|
" - Manual: El DTE ha sido generado manualmente (no involucra envío al SII)."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__subject_serial_number
|
|
msgid "Subject Serial Number"
|
|
msgstr "Nro de Serie del Sujeto"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "System Locked"
|
|
msgstr "Sistema bloqueado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_company_activities__tax_category
|
|
msgid "TAX Category"
|
|
msgstr "Categoría impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_tat
|
|
msgid "Tal-Tal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_tac
|
|
msgid "Talca"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_tah
|
|
msgid "Talcahuano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Tax payer information"
|
|
msgstr "Información sobre el contribuyente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "Taxpayer"
|
|
msgstr "Contribuyente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_sii_taxpayer_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_sii_taxpayer_type
|
|
msgid "Taxpayer Type"
|
|
msgstr "Tipo de contribuyente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_tem
|
|
msgid "Temuco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s %s has not a DTE email defined. This is mandatory for electronic "
|
|
"invoicing."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s %s no tiene un email DTE definido. Esto es requerido para facturación "
|
|
"electrónica."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_dte_caf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The VAT of your company has not been configured. Please go to your company "
|
|
"data and add it."
|
|
msgstr ""
|
|
"El RUT de su compañía no ha sido configurado. Por favor vaya a los datos de "
|
|
"su compañía y agréguelo."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.barcode_stamp_footer
|
|
msgid "The VAT tax of this boleta is:"
|
|
msgstr "El IVA de esta boleta es:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_certificate.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The certificate is expired since %s"
|
|
msgstr "Este certificado ha vencido. Fecha/hora de vencimiento es %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_certificate.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_certificate.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The certificate signature_key_file is invalid: %s."
|
|
msgstr "La firma del certificado es inválido: %s."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__cert_expiration
|
|
msgid "The date on which the certificate expires"
|
|
msgstr "La fecha de vencimiento del certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document type with code %s cannot be %s"
|
|
msgstr "El tipo de documento con el código %s no puede ser %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid "The parameters to configure the signature certificate."
|
|
msgstr "Los parámetros para configurar el certificado de firma."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_claim
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_claim
|
|
msgid "The reason why the DTE was accepted or claimed by the customer"
|
|
msgstr "La razón por la cual el DTE fue aceptado o reclamado por el cliente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The server must be of type IMAP."
|
|
msgstr "El servidor debe ser de tipo IMAP."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The stamp date and time cannot be prior to the invoice issue date and time. "
|
|
"TIP: check in your user preferences if the timezone is \"America/Santiago\""
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha y hora del timbre no puede ser anterior a la fecha y hora de "
|
|
"emisión de la factura. Consejo: revise en sus preferencias de usuario si la "
|
|
"zona horaria es “America/Santiago”"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_dte_acceptation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_dte_acceptation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_dte_acceptation_status
|
|
msgid ""
|
|
"The status of the DTE Acceptation\n"
|
|
" Received: the DTE was received by us for vendor bills, by our customers for customer invoices.\n"
|
|
" Acknowledge Sent: the Acknowledge has been sent to the vendor.\n"
|
|
" Claimed: the DTE was claimed by us for vendor bills, by our customers for customer invoices.\n"
|
|
" Accepted: the DTE was accepted by us for vendor bills, by our customers for customer invoices.\n"
|
|
" Reception 19983: means that the merchandise or services reception has been created and sent.\n"
|
|
" Accepted and RG 19983: means that both the content of the document has been accepted and the merchandise or \n"
|
|
"services reception has been received as well.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"El estado de aceptación del DTE\n"
|
|
" Recibido: el DTE fue recibido por nosotros si es una factura o documento del proveedor, o por nuestros clientes si es una \n"
|
|
" factura o doc de venta.\n"
|
|
" Acuse de recibo enviado: el acuse de recibo ha sido enviado al proveedor.\n"
|
|
" Reclamado: El DTE fue reclamado por nosotros a nuestro proveedor, o por nuestros clientes para las facturas de venta.\n"
|
|
" Aceptado: el DTE fue aceptado por nosotros para las facturas de proveedor, o por nuestros clientes si es una factura de venta.\n"
|
|
" Recepción RG 19.983: significa que la recepción de mercaderías o servicios ha sido creada y enviada.\n"
|
|
" Aceptado y RG 19983: significa que ambos, el contenido del documento ha sido aceptado y la recepción de mercaderías o servicios ha sido creada y enviada también\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_latam_document_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no CAFs available for folio %s in the sequence of %s. Please "
|
|
"upload a CAF file or ask for a new one at www.sii.cl website"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay CAFs disponible para el folio %s en la secuencia de %s. Por favor "
|
|
"subo un archivo CAF o solicite uno nuevo en el sitio www.sii.cl"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_latam_document_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no CAFs available. Please upload a CAF file or ask for a new one "
|
|
"at www.sii.cl website"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay CAFs disponibles. Por favor suba un archivo CAF o solicite uno nuevo "
|
|
"en el sitio www.sii.cl"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no activity codes configured in your company. This is mandatory "
|
|
"for electronic invoicing. Please go to your company and set the correct "
|
|
"activity codes (www.sii.cl - Mi SII)"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay códigos de actividad económica configurados en su compañía. Esto es "
|
|
"mandatorio para facturación electrónica. Por favor, vaya a los datos de su "
|
|
"comañía y coloque los códigos de actividad correctos (www.sii.cl - Mi SII)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is an unexpected response from SII"
|
|
msgstr "Hay una respuesta inesperada desde el SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no SII Regional Office configured in your company. This is "
|
|
"mandatory for electronic invoicing. Please go to your company and set the "
|
|
"regional office, according to your company address (www.sii.cl - Mi SII)"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay una oficina regional configurada para su compañía. Esto es mandatorio"
|
|
" para facturación electrónica. Por favor vaya a los datos de su compañía y "
|
|
"coloque la oficina regional correcta, acorde a la dirección de su compañía."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no address configured in your customer %s record. This is mandatory"
|
|
" for electronic invoicing for this type of document. Please go to the "
|
|
"partner record and set the address"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay una dirección configurada en el registro %s de su cliente. Esto es "
|
|
"requerido para la facturación electrónica, para este tipo de documento. Por "
|
|
"favor abra el registro del cliente y establezca la dirección"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no signature available to send acknowledge or acceptation of this "
|
|
"DTE. Please setup your digital signature"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay una firma disponible para enviar el acuse de recibo o aceptación de "
|
|
"este DTE. Por favor, establezca su firma digital"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is not a valid certificate for the company: %s"
|
|
msgstr "No hay un certificado válido para la compañía: %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is not an activity description configured in the customer %s record. "
|
|
"This is mandatory for electronic invoicing for this type of document. Please"
|
|
" go to the partner record and set the activity description"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay un giro configurado en el registro de su cliente %s. Esto es "
|
|
"obligatorio para la facturación electrónica. Por favor, vaya a los datos de "
|
|
"su cliente y coloque el giro"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s is in SII status %s. It cannot be reset to draft state. Instead you "
|
|
"should revert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este %s se encuentra en estado: %s. en el SII. No puede establecido a estado"
|
|
" borrador. En su lugar Uds. debe revertirlo."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s is in SII status: %s. It cannot be cancelled. Instead you should "
|
|
"revert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este %s se encuentra en estado: %s. en el SII. No puede ser cancelado. En su"
|
|
" lugar Uds. debe revertirlo."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s is in the intermediate state: 'Ask for Status in the SII'. You will "
|
|
"be able to cancel it only when the document has reached the state of "
|
|
"rejection. Otherwise, if it were accepted or objected you should revert it "
|
|
"with a suitable document instead of cancelling it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta %s se encuentra en el estado intermedio: 'Consultar Estado en SII'. Ud "
|
|
"podrá cancelarla unicamente cuando el documento haya llegado a estado de "
|
|
"rechazo. De lo contrario, si llegó a estado de 'aceptado' o 'aceptado con "
|
|
"reparos', en lugar de cancelarlo, deberá revertirlo con un documento "
|
|
"adecuado."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s is in the intermediate state: 'Ask for Status in the SII'. You will "
|
|
"be able to reset it to draft only when the document has reached the state of"
|
|
" rejection. Otherwise, if it were accepted or objected you should revert it "
|
|
"with a suitable document instead of cancelling it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta %s se encuentra en el estado intermedio: 'Consultar Estado en SII'. Ud "
|
|
"podrá reestablecerla a borrador unicamente cuando el documento haya llegado "
|
|
"a estado de rechazo. De lo contrario, si llegó a estado de 'aceptado' o "
|
|
"'aceptado con reparos', en lugar de pasarlo a borrador, deberá revertirlo "
|
|
"con un documento adecuado."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s is rejected by SII. Instead of creating a reverse, you should set it"
|
|
" to draft state, correct it and post it again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta %s fue rechazada por el SII. En lugar de crear una reversión, Ud. "
|
|
"debería establecerla en estado de borrador, corregirla y publicarla "
|
|
"nuevamente."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This DTE has been generated in DEMO Mode. It is considered as accepted and "
|
|
"it won't be sent to SII."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este DTE ha sido generado en modo DEMO. Se considera como aceptado y no será"
|
|
" enviado al SII."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_sii_barcode
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_sii_barcode
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_sii_barcode
|
|
msgid ""
|
|
"This XML contains the portion of the DTE XML that should be coded in PDF417 "
|
|
"and printed in the invoice barcode should be present in the printed invoice "
|
|
"report to be valid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este XML contiene la porción del DTE que debe ser codificada en código de "
|
|
"barras formato PDF417 para imprimir el código de barras, el que debe estar "
|
|
"presente en el reporte de factura para que el mismo sea válido"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"This alias will be used as sender in the outgoing emails when you send "
|
|
"invoices attached to your customers and with invoice acknowledge / "
|
|
"acceptation or claim sent to your vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este alias se utilizará como remitente en los correos electrónicos salientes cuando envíe "
|
|
"facturas adjuntas a sus clientes y con acuse de recibo / "
|
|
"aceptación o reclamación enviadas a sus proveedores."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.res_config_settings_view_cl_form
|
|
msgid ""
|
|
"This email account should match both emails declared on the SII site in the "
|
|
"section: \"ACTUALIZACION DE DATOS DEL CONTRIBUYENTE\", \"Mail Contacto SII\""
|
|
" and \"Mail Contacto Empresas\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta cuenta de correo electrónico debe coincidir con los dos correos electrónicos declarados en el sitio SII en la "
|
|
"sección: \"ACTUALIZACION DE DATOS DEL CONTRIBUYENTE\", \"Mail Contacto SII\""
|
|
"y \"Mail Contacto Empresas\."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This feature is not available in certification/test mode"
|
|
msgstr "Esta característica no está disponible (modo test/certificación)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This invoice is being processed already."
|
|
msgstr "Esta factura ya se está procesando."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__subject_serial_number
|
|
msgid ""
|
|
"This is the document of the owner of this certificate.Some certificates does"
|
|
" not provide this number and you must fill it by hand"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este es el documento del propietario del certificado. Algunos certificados "
|
|
"no proveen este número y debe ser llenado manualmente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_journal__l10n_cl_point_of_sale_name
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name that you want to assign to your point of sale. It is not "
|
|
"mandatory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este es el nombre que Ud quiera asignarle a su punto de venta. El mismo no "
|
|
"es mandatorio."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_debit_note__l10n_cl_original_text
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move_reversal__l10n_cl_original_text
|
|
msgid "This is the text that is intended to be changed"
|
|
msgstr "Este es el texto que se requiere cambiar"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_debit_note__l10n_cl_corrected_text
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move_reversal__l10n_cl_corrected_text
|
|
msgid "This is the text that should say"
|
|
msgstr "Este es el texto que debería figurar"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_journal__l10n_cl_point_of_sale_number
|
|
msgid "This number is needed only if provided by SII."
|
|
msgstr "Este número es necesario solo si el SII se lo ha provisto."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_fetchmail_server__l10n_cl_last_uid
|
|
msgid ""
|
|
"This value is pointing to the number of the last message read by odoo in the"
|
|
" inbox. This value will be updated by the system during its normaloperation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este número apunta al número del último mensaje leído por Odoo en el email "
|
|
"entrante. Este valor será actualizado por el sistema durante su operación "
|
|
"normal."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_company__l10n_cl_dte_resolution_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_res_config_settings__l10n_cl_dte_resolution_number
|
|
msgid ""
|
|
"This value must be provided and must appear in your pdf or printed tribute "
|
|
"document, under the electronic stamp to be legally valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este valor debe ser provisto y debe aparecer en su PDF o documento "
|
|
"tributario impreso, debajo del timbre electrónica para que el mismo sea "
|
|
"válido."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ticket is not allowed, please contact your administrator to install the "
|
|
"l10n_cl_edi_boletas module"
|
|
msgstr ""
|
|
"La Boleta no está permitida, por favor, contacte con su administrador para "
|
|
"instalar el módulo l10n_cl_edi_boletas"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.barcode_stamp_footer
|
|
msgid ""
|
|
"Timbre Electrónico SII<br/>\n"
|
|
" Resolución Nº:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To create demo CAF files, you must define the company VAT first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para crear archivos CAF de demo, debe tener predefinido el RUT de la "
|
|
"compañía."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_toc
|
|
msgid "Tocopilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_certificate__token_time
|
|
msgid "Token Time"
|
|
msgstr "Hora del Token"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/l10n_cl_edi_util.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Token cannot be generated. Please try again"
|
|
msgstr "El token no puede ser generado. Por favor intente nuevamente"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload OK"
|
|
msgstr "Subida exitosa"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_dte_caf__caf_file
|
|
msgid "Upload the CAF XML File in this holder"
|
|
msgstr "Suba el archivo XML del CAF en este contenedor"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_l10n_cl_account_invoice_reference__reference_doc_code
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of these codes for credit or debit notes that intend to change "
|
|
"taxable data in the origin referred document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice uno de estos códigos para notas de crédito o débito que cambian "
|
|
"datos imponibles en el documento original"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_cl_edi.model_l10n_cl_edi_util
|
|
msgid "Utility Methods for Chilean Electronic Invoicing"
|
|
msgstr "Métodos Utilitarios para Facturación Electrónica de Chile"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_vld
|
|
msgid "Valdivia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_val
|
|
msgid "Vallenar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_vlp
|
|
msgid "Valparaíso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Vendor Bill DTE has been generated for the following vendor:"
|
|
msgstr "Se ha generado la factura de proveedor DTE para el siguiente proveedor:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/fetchmail_server.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Vendor not found: You can generate this vendor manually with the following "
|
|
"information:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proveedor no encontrado: Puede generar este proveedor manualmente con la siguiente "
|
|
"información:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_vic
|
|
msgid "Victoria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_via
|
|
msgid "Villa Alemana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_vir
|
|
msgid "Villarrica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_vim
|
|
msgid "Viña del Mar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/wizard/account_move_debit.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Where it says: %s should say: %s"
|
|
msgstr "Donde dice: %s debería decir: %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/wizard/account_move_debit.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can add a debit note only if the %s is accepted or objected by SII. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ud. puede agregar una nota de débito solo si este/a %s es aceptado/a por el "
|
|
"SII. "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have not selected an invoicing service provider for your company. Please"
|
|
" go to your company and select one"
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha seleccionado un proveedor de facturación electrónica para su compañía."
|
|
" Por favor vaya a su compañía y seleccione uno"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_cl_journal_point_of_sale_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_journal__l10n_cl_point_of_sale_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_move__l10n_cl_journal_point_of_sale_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl_edi.field_account_payment__l10n_cl_journal_point_of_sale_type
|
|
msgid ""
|
|
"You must select \"Online\" for journals with documents that need to be\n"
|
|
"sent to SII automatically. In this case you must upload a CAF file for each\n"
|
|
"type of document you will use in this journal.\n"
|
|
"You must select \"Manual\" if you are either a user of \"Facturación MiPyme\"\n"
|
|
"(free SII's website invoicing system) or if you have already generated\n"
|
|
"those documents using a different system in the past, and you want to\n"
|
|
"register them in Odoo now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ud. Debe seleccionar \"En Línea\" para diarios con documentos que necesitan ser\n"
|
|
"enviados al SII automáticamente. En este caso deberá subir un archivo CAF para cada\n"
|
|
"Tipo de documento que vaya a utilizar en este diario.\n"
|
|
"Debe seleccionar \"Manual\" si es usuario de \"Facturación MiPyme\"\n"
|
|
"(Sistema web de facturación gratuito del SII) o si ya ha generado estos documentos\n"
|
|
"utilizando un sistema diferente en el pasado y desea registrarlos ahora en Odoo."
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/wizard/account_move_reversal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to provide a reason for the refund. "
|
|
msgstr "Necesita proveer una razón para el reembolso. "
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your company has not an activity description configured. This is mandatory "
|
|
"for electronic invoicing. Please go to your company and set the correct one "
|
|
"(www.sii.cl - Mi SII)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Su compañía no tiene descripción de la actividad configurada (giro). Esto es"
|
|
" mandatorio para facturación electrónica. Por favor vaya a los datos de su "
|
|
"compañía y establezca el valor correcto (www.sii.cl - Mi SII)"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "acceptance"
|
|
msgstr "Aceptación"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "claim"
|
|
msgstr "Reclamo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "company"
|
|
msgstr "compañía"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.barcode_stamp_footer
|
|
msgid "de Fecha:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed due to:"
|
|
msgstr "falló debido a:"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_cl_edi/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "reception of goods or services RG 19.983"
|
|
msgstr "recepción de bienes o servicios RG 19.983"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:mail.template,subject:l10n_cl_edi.l10n_cl_edi_email_template_invoice
|
|
msgid "{{ object.company_id.name }} DTE (Ref {{ (object.name or 'n/a') }})"
|
|
msgstr ""
|
|
"{{ object.company_id.name }} Documento Tributario Electrónico (Ref {{ "
|
|
"(object.name or 'n/a') }})"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl_edi.selection__res_company__l10n_cl_sii_regional_office__ur_nunoa
|
|
msgid "Ñuñoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.invoice_status_form_cl
|
|
msgid "⇒ Reprocess Acknowledge"
|
|
msgstr "⇒ Reprocesar Acuse de Recibo"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.invoice_status_form_cl
|
|
msgid "⇒ Send Now to SII"
|
|
msgstr "⇒ Enviar ahora al SII"
|
|
|
|
#. module: l10n_cl_edi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl_edi.invoice_status_form_cl
|
|
msgid "⇒ Verify on SII"
|
|
msgstr "⇒ Verificar en SII"
|