1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_br_edi/i18n/pt_BR.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

730 lines
32 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_br_edi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:42-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "%s on partner %s is required for e-invoicing"
msgstr "%s no parceiro %s é necessário para faturamento eletrônico"
#. module: l10n_br_edi
#: model:mail.template,body_html:l10n_br_edi.mail_template_move_update
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
" Dear\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>),\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
" </t>\n"
" <br><br>\n"
"\n"
" We hope you are well. We want to inform you about an update regarding\n"
" invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
" (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
" </t>\n"
" dated <t t-out=\"format_date(object.invoice_date) or ''\">01/01/2024</t>.\n"
" <br><br>\n"
"\n"
" This invoice has been\n"
" <t t-if=\"ctx.get('wizard_mode') == 'cancel'\">cancelled.</t>\n"
" <t t-else=\"\">corrected.</t>\n"
" Please review the attached documents for details.\n"
" <br><br>\n"
"\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
" <br><br>\n"
" Best regards,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
" <br><br>\n"
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
" Olá\n"
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Breno Oliveira</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure "
"Interior</t>),\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Breno Oliveira</t>,\n"
" </t>\n"
" <br><br>\n"
"\n"
" Esperamos que você esteja bem. Gostaríamos de informá-lo sobre uma atualização referente à\n"
" fatura <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">FAT/2021/05/0005</span>\n"
" <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
" (com a referência: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
" </t>\n"
" com a data de <t t-out=\"format_date(object.invoice_date) or ''\">01/01/2024</t>.\n"
" <br><br>\n"
"\n"
" Esta fatura foi\n"
" <t t-if=\"ctx.get('wizard_mode') == 'cancel'\">cancelada.</t>\n"
" <t t-else=\"\">corrigida.</t>\n"
" Consulte os documentos em anexo para mais detalhes.\n"
" <br><br>\n"
"\n"
" Em caso de dúvidas, entre em contato conosco.\n"
" <br><br>\n"
" Atenciosamente,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
" <br><br>\n"
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Michel Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: l10n_br_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.account_move_form_inherit_l10n_br_edi
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" role=\"img\" title=\"EDI (Brazil)\"/>\n"
" <span class=\"mx-1\">E-invoicing (Brazil)</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning\" role=\"img\" title=\"EDI (Brazil)\"/>\n"
" <span class=\"mx-1\">Fatura eletrônica (Brasil)</span>"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_last_edi_status__accepted
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_access_key
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_access_key
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_access_key
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de acesso"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Envio de movimentação de conta"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_res_country__l10n_br_edi_code
msgid "BR Country Code"
msgstr "Código de país BR"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__16
msgid "Bank Deposit"
msgstr "Depósito bancário"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__18
msgid "Bank transfer, Digital Wallet"
msgstr "Transferência bancária, carteira digital"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__15
msgid "Boleto Bancario"
msgstr "Boleto bancário"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_last_correction_number
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_last_correction_number
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_last_correction_number
msgid "Brazil Correction Number"
msgstr "Brasil: valor de correção"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_error
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_error
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_error
msgid "Brazil E-Invoice Error"
msgstr "Brasil: erro de fatura eletrônica"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_last_edi_status
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_last_edi_status
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_last_edi_status
msgid "Brazil E-Invoice Status"
msgstr "Brasil: status da fatura eletrônica"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_id
msgid "Brazil E-Invoice XML"
msgstr "Brasil: XML da fatura eletrônica"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_file
msgid "Brazil E-Invoice XML File"
msgstr "Brasil: arquivo XML da fatura eletrônica"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_res_country__l10n_br_edi_code
msgid "Brazil: Country Code used in NF-e"
msgstr "Brasil: código do país usado na NF-e"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_access_key
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_access_key
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_access_key
msgid "Brazil: access key associated with the electronic document. Can be used to get invoice information directly from the government."
msgstr ""
"Brasil: chave de acesso associada ao documento eletrônico. Pode ser utilizada para obter informações sobre a fatura diretamente do "
"governo."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_error
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_error
msgid "Brazil: error details for invoices in the 'error' state."
msgstr "Brasil: detalhes do erro para faturas com status de \"erro\"."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_payment_method
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_payment_method
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_payment_method
msgid "Brazil: expected payment method to be used."
msgstr "Brasil: método de pagamento esperado a ser usado."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_transporter_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_transporter_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_transporter_id
msgid "Brazil: if you use a transport company, add its company contact here."
msgstr "Brasil: se você usa uma transportadora, adicione o contato da empresa aqui."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_file
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_file
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_file
msgid "Brazil: technical field holding the e-invoice XML data for security reasons."
msgstr "Brasil: campo técnico que mantém os dados XML da fatura eletrônica por motivos de segurança."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_last_correction_number
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_last_correction_number
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_last_correction_number
msgid "Brazil: technical field that holds the latest correction that happened to this invoice"
msgstr "Brasil: campo técnico que contém a última correção que ocorreu nessa fatura."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_avatax_data
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_avatax_data
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_avatax_data
msgid "Brazil: technical field that remembers the last tax summary returned by Avatax."
msgstr "Brasil: campo técnico que lembra o último resumo de imposto retornado pelo Avatax."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_visible
msgid "Brazil: technical field to determine if the option to submit a Brazilian electronic invoice is visible."
msgstr "Brasil: campo técnico para determinar se a opção de enviar uma fatura eletrônica brasileira está visível."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_is_needed
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_is_needed
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_is_needed
msgid "Brazil: technical field to determine if this invoice is eligible to be e-invoiced."
msgstr "Brasil: campo técnico para determinar se essa fatura está qualificada para ser faturada eletronicamente."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_id
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_id
msgid "Brazil: the most recent e-invoice XML returned by Avalara."
msgstr "Brasil: o XML mais recente da fatura eletrônica retornado pela Avalara."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_last_edi_status
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_last_edi_status
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_last_edi_status
msgid "Brazil: the state of the most recent e-invoicing attempt."
msgstr "Brasil: o status da mais recente tentativa de faturamento eletrônico."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_freight_model
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_freight_model
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_freight_model
msgid "Brazil: used to determine the freight model used on this transaction."
msgstr "Brasil: usado para determinar o modelo de frete usado nessa transação."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_enabled
msgid "Brazil: used to determine whether to submit this e-invoice."
msgstr "Brasil: usado para determinar se essa fatura eletrônica deve ser enviada."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_warning
msgid "Brazil: used to display warnings in the wizard before sending."
msgstr "Brazil: usado para exibir avisos no assistente antes do envio."
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/wizard/account_move_send.py:0
#, python-format
msgid ""
"Brazilian e-invoicing was enabled but the following invoices cannot be e-invoiced:\n"
"%s\n"
"If this is not intended, please check if an Avatax fiscal position is used on those invoices and if the invoice isn't already e-invoiced."
msgstr ""
"O faturamento eletrônico brasileiro foi ativado, mas as seguintes faturas não podem ser faturadas eletronicamente:\n"
"%s\n"
"Se isso não for intencional, verifique se uma posição fiscal do Avatax está sendo usada nessas faturas e se a fatura não já foi faturada "
"eletronicamente."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__l10n_br_edi_invoice_update__mode__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_cancel_range_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_invoice_update_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_last_edi_status__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_cancel_range.py:0
#, python-format
msgid "Cancelled range %s - %s for document type %s for reason \"%s\"."
msgstr "Intervalo cancelado %s - %s para o documento do tipo %s pelo motivo \"%s\"."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__02
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
#. module: l10n_br_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_cancel_range_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_invoice_update_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__thirdparty
msgid "Contracting Freight on behalf of third parties"
msgstr "Contratação de frete em nome de terceiros"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__fob
msgid "Contracting of freight on behalf of the recipient/sender (FOB)"
msgstr "Contratação de frete em nome do destinatário/remetente (FOB)"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__l10n_br_edi_invoice_update__mode__correct
msgid "Correct"
msgstr "Corrigir"
#. module: l10n_br_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.account_move_form_inherit_l10n_br_edi
msgid "Correction Letter"
msgstr "Carta de correção"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_res_country
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__03
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__04
msgid "Debit Card"
msgstr "Cartão de débito"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__document_type_id
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de documento"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__14
msgid "Duplicate Mercantil"
msgstr "Duplicata mercantil"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_invoice_update.py:0
#, python-format
msgid "E-invoice cancelled successfully."
msgstr "Fatura eletrônica cancelada com sucesso."
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_invoice_update.py:0
#, python-format
msgid "E-invoice corrected successfully for reason \"%s\"."
msgstr "A fatura eletrônica foi corrigida com sucesso pelo motivo \"%s\"."
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "E-invoice submitted successfully."
msgstr "Fatura eletrônica enviada com sucesso."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__send_email
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__end_number
msgid "End number"
msgstr "Número final"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_last_edi_status__error
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/wizard/account_move_send.py:0
#, python-format
msgid "Errors when submitting the e-invoice:"
msgstr "Erros ao enviar a fatura eletrônica:"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Fiscal Document Cancellation"
msgstr "Cancelamento de documento fiscal"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Fiscal Document Correction"
msgstr "Correção de documento fiscal"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__10
msgid "Food voucher"
msgstr "Vale-alimentação"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__freeshipping
msgid "Free shipping"
msgstr "Frete grátis"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_freight_model
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_freight_model
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_freight_model
msgid "Freight Model"
msgstr "Modelo de frete"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__cif
msgid "Freight contracting on behalf of the Sender (CIF)"
msgstr "Contratação de frete em nome do remetente (CIF)"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__13
msgid "Fuel Voucher"
msgstr "Vale-combustível"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__12
msgid "Gift certificate"
msgstr "Vale-presente"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_l10n_br_edi_invoice_update
msgid "Implements both correcting and cancelling an invoice."
msgstr "Implementa a correção e o cancelamento de uma fatura."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__17
msgid "Instant Payment (PIX)"
msgstr "Pix"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br_edi.l10n_br_edi_cancel_range_action_view_form
msgid "Invalidate Number Range (BR)"
msgstr "Invalidar intervalo de números (BR)"
#. module: l10n_br_edi
#: model:mail.template,name:l10n_br_edi.mail_template_move_update
msgid "Invoice: Brazilian EDI correction"
msgstr "Fatura: correção de EDI brasileiro"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Lançamento de diário"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_avatax_data
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_avatax_data
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_avatax_data
msgid "L10N Br Edi Avatax Data"
msgstr "L10N Br: Dados de EDI do Avatax"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_is_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_is_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_is_needed
msgid "L10N Br Edi Is Needed"
msgstr "L10N Br: EDI é necessário"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_visible
msgid "L10N Br Edi Is Visible"
msgstr "L10N Br: EDI está visível"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__19
msgid "Loyalty program, Cashback, Virtual Credit"
msgstr "Programa de fidelidade, cashback, crédito virtual"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__11
msgid "Meal Voucher"
msgstr "Vale-refeição"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_account_external_tax_mixin
msgid "Mixin to manage common parts of external tax calculation"
msgstr "Mixin para gerenciar partes comuns do cálculo de impostos externos"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__mode
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__01
msgid "Money"
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__move_id
msgid "Move To Cancel"
msgstr "Movimentação a ser cancelada"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__90
msgid "No Payment"
msgstr "Nenhum pagamento"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__99
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__receivervehicle
msgid "Own transport on behalf of the recipient"
msgstr "Transporte próprio em nome do destinatário"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__sendervehicle
msgid "Own transport on behalf of the sender"
msgstr "Transporte próprio em nome do remetente"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_payment_method
msgid "Payment Method Brazil"
msgstr "Brasil: Forma de pagamento"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_enabled
msgid "Process e-invoice"
msgstr "Processar fatura eletrônica"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__reason
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__reason
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. module: l10n_br_edi
#: model:mail.template,description:l10n_br_edi.mail_template_move_update
msgid "Sent to customers when a Brazilian e-invoice is corrected or cancelled."
msgstr "Enviado aos clientes quando uma fatura eletrônica brasileira é corrigida ou cancelada."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__start_number
msgid "Start number"
msgstr "Número inicial"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__05
msgid "Store Credit"
msgstr "Crédito na loja"
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Tax has never been calculated on this invoice, please \"Reset to Draft\" and re-post."
msgstr "O imposto não foi calculado nessa fatura. Redefina-a como provisória e publique novamente."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__mode
msgid "Technical field to determine whether the move is cancelled or corrected."
msgstr "Campo técnico para determinar se a movimentação é 'cancelada' ou 'corrigida'."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__document_type_id
msgid "The document type for which to invalidate the range."
msgstr "O tipo de documento para o qual o intervalo deve ser invalidado."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__start_number
msgid "The first number that should be invalidated."
msgstr "O primeiro número que deve ser invalidado."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__journal_id
msgid "The journal for which to invalidate the range."
msgstr "O diário para o qual o intervalo deve ser invalidado."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__reason
msgid "The justification for altering this move."
msgstr "A justificativa para alterar essa movimentação."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__end_number
msgid "The last number that should be invalidated."
msgstr "O último número que deve ser invalidado."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__move_id
msgid "The move to be cancelled."
msgstr "A movimentação a ser cancelada."
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The originating invoice (%s) must have an access key before electronically invoicing %s. The access key can be set manually or by "
"electronically invoicing %s."
msgstr ""
"A fatura de origem (%s) deve ter uma chave de acesso antes de faturar eletronicamente %s. A chave de acesso pode ser definida "
"manualmente ou pelo faturamento eletrônico de %s."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__reason
msgid "The reason for invalidating this range."
msgstr "O motivo para invalidar esse intervalo."
#. module: l10n_br_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_invoice_update.py:0
#, python-format
msgid ""
"The reason must contain at least 15 characters and cannot exceed a maximum of 255 characters."
msgstr ""
"O motivo do cancelamento deve conter, pelo menos, 15 caracteres e não pode exceder o máximo de 255 caracteres."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_l10n_br_edi_cancel_range
msgid "This allows a user to inform the government a range of sequence numbers won't be used."
msgstr "Isso permite que um usuário informe ao governo que um intervalo de números de sequência não será usado."
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_transporter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_transporter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_transporter_id
msgid "Transporter Brazil"
msgstr "Transportadora Brasil"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_warning
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: l10n_br_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__send_email
msgid "When checked an email will be sent informing the customer of the changes and the new EDI documents."
msgstr "Quando a caixa estiver marcada, será enviado um e-mail informando o cliente sobre as alterações e os novos documentos EDI."
#. module: l10n_br_edi
#: model:mail.template,subject:l10n_br_edi.mail_template_move_update
msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }}): Important Update"
msgstr "{{ object.company_id.name }} Fatura (Ref. {{ object.name or 'n/d' }}): Atualização importante"