# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_br_edi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-05 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:42-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "%s on partner %s is required for e-invoicing" msgstr "%s no parceiro %s é necessário para faturamento eletrônico" #. module: l10n_br_edi #: model:mail.template,body_html:l10n_br_edi.mail_template_move_update msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure " "Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" "\n" " We hope you are well. We want to inform you about an update regarding\n" " invoice INV/2021/05/0005\n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " dated 01/01/2024.\n" "

\n" "\n" " This invoice has been\n" " cancelled.\n" " corrected.\n" " Please review the attached documents for details.\n" "

\n" "\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" "

\n" " Best regards,\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Olá\n" " \n" " Breno Oliveira (Azure " "Interior),\n" " \n" " \n" " Breno Oliveira,\n" " \n" "

\n" "\n" " Esperamos que você esteja bem. Gostaríamos de informá-lo sobre uma atualização referente à\n" " fatura FAT/2021/05/0005\n" " \n" " (com a referência: SUB003)\n" " \n" " com a data de 01/01/2024.\n" "

\n" "\n" " Esta fatura foi\n" " cancelada.\n" " corrigida.\n" " Consulte os documentos em anexo para mais detalhes.\n" "

\n" "\n" " Em caso de dúvidas, entre em contato conosco.\n" "

\n" " Atenciosamente,\n" " \n" "

\n" " --
Michel Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: l10n_br_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.account_move_form_inherit_l10n_br_edi msgid "" "\n" " E-invoicing (Brazil)" msgstr "" "\n" " Fatura eletrônica (Brasil)" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_last_edi_status__accepted msgid "Accepted" msgstr "Aceito" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_access_key #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_access_key #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_access_key msgid "Access Key" msgstr "Chave de acesso" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_account_move_send msgid "Account Move Send" msgstr "Envio de movimentação de conta" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_res_country__l10n_br_edi_code msgid "BR Country Code" msgstr "Código de país BR" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__16 msgid "Bank Deposit" msgstr "Depósito bancário" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__18 msgid "Bank transfer, Digital Wallet" msgstr "Transferência bancária, carteira digital" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__15 msgid "Boleto Bancario" msgstr "Boleto bancário" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_last_correction_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_last_correction_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_last_correction_number msgid "Brazil Correction Number" msgstr "Brasil: valor de correção" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_error #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_error #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_error msgid "Brazil E-Invoice Error" msgstr "Brasil: erro de fatura eletrônica" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_last_edi_status #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_last_edi_status #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_last_edi_status msgid "Brazil E-Invoice Status" msgstr "Brasil: status da fatura eletrônica" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_id msgid "Brazil E-Invoice XML" msgstr "Brasil: XML da fatura eletrônica" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_file #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_file #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_file msgid "Brazil E-Invoice XML File" msgstr "Brasil: arquivo XML da fatura eletrônica" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_res_country__l10n_br_edi_code msgid "Brazil: Country Code used in NF-e" msgstr "Brasil: código do país usado na NF-e" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_access_key #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_access_key #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_access_key msgid "Brazil: access key associated with the electronic document. Can be used to get invoice information directly from the government." msgstr "" "Brasil: chave de acesso associada ao documento eletrônico. Pode ser utilizada para obter informações sobre a fatura diretamente do " "governo." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_error msgid "Brazil: error details for invoices in the 'error' state." msgstr "Brasil: detalhes do erro para faturas com status de \"erro\"." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_payment_method #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_payment_method #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_payment_method msgid "Brazil: expected payment method to be used." msgstr "Brasil: método de pagamento esperado a ser usado." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_transporter_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_transporter_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_transporter_id msgid "Brazil: if you use a transport company, add its company contact here." msgstr "Brasil: se você usa uma transportadora, adicione o contato da empresa aqui." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_file #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_file #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_file msgid "Brazil: technical field holding the e-invoice XML data for security reasons." msgstr "Brasil: campo técnico que mantém os dados XML da fatura eletrônica por motivos de segurança." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_last_correction_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_last_correction_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_last_correction_number msgid "Brazil: technical field that holds the latest correction that happened to this invoice" msgstr "Brasil: campo técnico que contém a última correção que ocorreu nessa fatura." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_avatax_data #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_avatax_data #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_avatax_data msgid "Brazil: technical field that remembers the last tax summary returned by Avatax." msgstr "Brasil: campo técnico que lembra o último resumo de imposto retornado pelo Avatax." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_visible msgid "Brazil: technical field to determine if the option to submit a Brazilian electronic invoice is visible." msgstr "Brasil: campo técnico para determinar se a opção de enviar uma fatura eletrônica brasileira está visível." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_is_needed #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_is_needed #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_is_needed msgid "Brazil: technical field to determine if this invoice is eligible to be e-invoiced." msgstr "Brasil: campo técnico para determinar se essa fatura está qualificada para ser faturada eletronicamente." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_xml_attachment_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_xml_attachment_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_xml_attachment_id msgid "Brazil: the most recent e-invoice XML returned by Avalara." msgstr "Brasil: o XML mais recente da fatura eletrônica retornado pela Avalara." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_last_edi_status #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_last_edi_status #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_last_edi_status msgid "Brazil: the state of the most recent e-invoicing attempt." msgstr "Brasil: o status da mais recente tentativa de faturamento eletrônico." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_freight_model #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_freight_model #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_freight_model msgid "Brazil: used to determine the freight model used on this transaction." msgstr "Brasil: usado para determinar o modelo de frete usado nessa transação." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_enabled msgid "Brazil: used to determine whether to submit this e-invoice." msgstr "Brasil: usado para determinar se essa fatura eletrônica deve ser enviada." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_warning msgid "Brazil: used to display warnings in the wizard before sending." msgstr "Brazil: usado para exibir avisos no assistente antes do envio." #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/wizard/account_move_send.py:0 #, python-format msgid "" "Brazilian e-invoicing was enabled but the following invoices cannot be e-invoiced:\n" "%s\n" "If this is not intended, please check if an Avatax fiscal position is used on those invoices and if the invoice isn't already e-invoiced." msgstr "" "O faturamento eletrônico brasileiro foi ativado, mas as seguintes faturas não podem ser faturadas eletronicamente:\n" "%s\n" "Se isso não for intencional, verifique se uma posição fiscal do Avatax está sendo usada nessas faturas e se a fatura não já foi faturada " "eletronicamente." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__l10n_br_edi_invoice_update__mode__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_cancel_range_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_invoice_update_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_last_edi_status__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_cancel_range.py:0 #, python-format msgid "Cancelled range %s - %s for document type %s for reason \"%s\"." msgstr "Intervalo cancelado %s - %s para o documento do tipo %s pelo motivo \"%s\"." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__02 msgid "Check" msgstr "Cheque" #. module: l10n_br_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_cancel_range_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.l10n_br_edi_invoice_update_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__thirdparty msgid "Contracting Freight on behalf of third parties" msgstr "Contratação de frete em nome de terceiros" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__fob msgid "Contracting of freight on behalf of the recipient/sender (FOB)" msgstr "Contratação de frete em nome do destinatário/remetente (FOB)" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__l10n_br_edi_invoice_update__mode__correct msgid "Correct" msgstr "Corrigir" #. module: l10n_br_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_br_edi.account_move_form_inherit_l10n_br_edi msgid "Correction Letter" msgstr "Carta de correção" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_res_country msgid "Country" msgstr "País" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__03 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__04 msgid "Debit Card" msgstr "Cartão de débito" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__document_type_id msgid "Document Type" msgstr "Tipo de documento" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__14 msgid "Duplicate Mercantil" msgstr "Duplicata mercantil" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_invoice_update.py:0 #, python-format msgid "E-invoice cancelled successfully." msgstr "Fatura eletrônica cancelada com sucesso." #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_invoice_update.py:0 #, python-format msgid "E-invoice corrected successfully for reason \"%s\"." msgstr "A fatura eletrônica foi corrigida com sucesso pelo motivo \"%s\"." #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "E-invoice submitted successfully." msgstr "Fatura eletrônica enviada com sucesso." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__send_email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__end_number msgid "End number" msgstr "Número final" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_last_edi_status__error msgid "Error" msgstr "Erro" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/wizard/account_move_send.py:0 #, python-format msgid "Errors when submitting the e-invoice:" msgstr "Erros ao enviar a fatura eletrônica:" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Fiscal Document Cancellation" msgstr "Cancelamento de documento fiscal" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Fiscal Document Correction" msgstr "Correção de documento fiscal" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__10 msgid "Food voucher" msgstr "Vale-alimentação" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__freeshipping msgid "Free shipping" msgstr "Frete grátis" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_freight_model #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_freight_model #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_freight_model msgid "Freight Model" msgstr "Modelo de frete" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__cif msgid "Freight contracting on behalf of the Sender (CIF)" msgstr "Contratação de frete em nome do remetente (CIF)" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__13 msgid "Fuel Voucher" msgstr "Vale-combustível" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__12 msgid "Gift certificate" msgstr "Vale-presente" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_l10n_br_edi_invoice_update msgid "Implements both correcting and cancelling an invoice." msgstr "Implementa a correção e o cancelamento de uma fatura." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__17 msgid "Instant Payment (PIX)" msgstr "Pix" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br_edi.l10n_br_edi_cancel_range_action_view_form msgid "Invalidate Number Range (BR)" msgstr "Invalidar intervalo de números (BR)" #. module: l10n_br_edi #: model:mail.template,name:l10n_br_edi.mail_template_move_update msgid "Invoice: Brazilian EDI correction" msgstr "Fatura: correção de EDI brasileiro" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__journal_id msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Lançamento de diário" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_avatax_data #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_avatax_data #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_avatax_data msgid "L10N Br Edi Avatax Data" msgstr "L10N Br: Dados de EDI do Avatax" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_is_needed #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_is_needed #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_is_needed msgid "L10N Br Edi Is Needed" msgstr "L10N Br: EDI é necessário" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_visible msgid "L10N Br Edi Is Visible" msgstr "L10N Br: EDI está visível" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__19 msgid "Loyalty program, Cashback, Virtual Credit" msgstr "Programa de fidelidade, cashback, crédito virtual" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__11 msgid "Meal Voucher" msgstr "Vale-refeição" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_account_external_tax_mixin msgid "Mixin to manage common parts of external tax calculation" msgstr "Mixin para gerenciar partes comuns do cálculo de impostos externos" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__mode msgid "Mode" msgstr "Modo" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__01 msgid "Money" msgstr "Dinheiro" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__move_id msgid "Move To Cancel" msgstr "Movimentação a ser cancelada" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__90 msgid "No Payment" msgstr "Nenhum pagamento" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__99 msgid "Others" msgstr "Outros" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__receivervehicle msgid "Own transport on behalf of the recipient" msgstr "Transporte próprio em nome do destinatário" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_freight_model__sendervehicle msgid "Own transport on behalf of the sender" msgstr "Transporte próprio em nome do remetente" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_payment_method msgid "Payment Method Brazil" msgstr "Brasil: Forma de pagamento" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_is_enabled msgid "Process e-invoice" msgstr "Processar fatura eletrônica" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__reason #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__reason msgid "Reason" msgstr "Motivo" #. module: l10n_br_edi #: model:mail.template,description:l10n_br_edi.mail_template_move_update msgid "Sent to customers when a Brazilian e-invoice is corrected or cancelled." msgstr "Enviado aos clientes quando uma fatura eletrônica brasileira é corrigida ou cancelada." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__start_number msgid "Start number" msgstr "Número inicial" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_br_edi.selection__account_move__l10n_br_edi_payment_method__05 msgid "Store Credit" msgstr "Crédito na loja" #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Tax has never been calculated on this invoice, please \"Reset to Draft\" and re-post." msgstr "O imposto não foi calculado nessa fatura. Redefina-a como provisória e publique novamente." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__mode msgid "Technical field to determine whether the move is cancelled or corrected." msgstr "Campo técnico para determinar se a movimentação é 'cancelada' ou 'corrigida'." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__document_type_id msgid "The document type for which to invalidate the range." msgstr "O tipo de documento para o qual o intervalo deve ser invalidado." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__start_number msgid "The first number that should be invalidated." msgstr "O primeiro número que deve ser invalidado." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__journal_id msgid "The journal for which to invalidate the range." msgstr "O diário para o qual o intervalo deve ser invalidado." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__reason msgid "The justification for altering this move." msgstr "A justificativa para alterar essa movimentação." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__end_number msgid "The last number that should be invalidated." msgstr "O último número que deve ser invalidado." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__move_id msgid "The move to be cancelled." msgstr "A movimentação a ser cancelada." #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The originating invoice (%s) must have an access key before electronically invoicing %s. The access key can be set manually or by " "electronically invoicing %s." msgstr "" "A fatura de origem (%s) deve ter uma chave de acesso antes de faturar eletronicamente %s. A chave de acesso pode ser definida " "manualmente ou pelo faturamento eletrônico de %s." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_cancel_range__reason msgid "The reason for invalidating this range." msgstr "O motivo para invalidar esse intervalo." #. module: l10n_br_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_br_edi/wizard/l10n_br_edi_invoice_update.py:0 #, python-format msgid "" "The reason must contain at least 15 characters and cannot exceed a maximum of 255 characters." msgstr "" "O motivo do cancelamento deve conter, pelo menos, 15 caracteres e não pode exceder o máximo de 255 caracteres." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model,name:l10n_br_edi.model_l10n_br_edi_cancel_range msgid "This allows a user to inform the government a range of sequence numbers won't be used." msgstr "Isso permite que um usuário informe ao governo que um intervalo de números de sequência não será usado." #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_br_edi_transporter_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move__l10n_br_edi_transporter_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_payment__l10n_br_edi_transporter_id msgid "Transporter Brazil" msgstr "Transportadora Brasil" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br_edi.field_account_move_send__l10n_br_edi_warning msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: l10n_br_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_br_edi.field_l10n_br_edi_invoice_update__send_email msgid "When checked an email will be sent informing the customer of the changes and the new EDI documents." msgstr "Quando a caixa estiver marcada, será enviado um e-mail informando o cliente sobre as alterações e os novos documentos EDI." #. module: l10n_br_edi #: model:mail.template,subject:l10n_br_edi.mail_template_move_update msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }}): Important Update" msgstr "{{ object.company_id.name }} Fatura (Ref. {{ object.name or 'n/d' }}): Atualização importante"