forked from Mapan/odoo17e
916 lines
39 KiB
Plaintext
916 lines
39 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 14:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 08:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s € (CO2 Fee) + %s € (Rent)"
|
|
msgstr "%s € (CO2-vergoeding) + %s € (Huur)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s € (Rent)"
|
|
msgstr "%s € (Huur)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_thirteen_month
|
|
msgid "13th Month"
|
|
msgstr "13de maand"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees_value_2
|
|
msgid "150 €"
|
|
msgstr "150 €"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile_value_1
|
|
msgid "30.0 €"
|
|
msgstr "30,0 €"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_juniors_dependant
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_juniors_dependent
|
|
msgid "< 65 years old"
|
|
msgstr "< 65 jaar"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span>days / year</span>"
|
|
msgstr "<span>dagen / jaar</span>"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_senior_dependent
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_senior_dependent
|
|
msgid ">= 65 years old"
|
|
msgstr ">= 65 jaar"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_spouse
|
|
msgid "Ambulatory (spouse)"
|
|
msgstr "Ambulante (echtgeno(o)t(e))"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_children
|
|
msgid "Ambulatory Children (<19 y/o)"
|
|
msgstr "Ambulante Kinderen (<19 jaar)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_adults
|
|
msgid "Ambulatory Children (>= 19 y/o)"
|
|
msgstr "Ambulante Kinderen (>= 19 jaar)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance
|
|
msgid "Ambulatory Insurance"
|
|
msgstr "Ambulante verzekering"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_note
|
|
msgid "Ambulatory Insurance (info)"
|
|
msgstr "Ambulante verzekering (info)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__assigned_car_warning
|
|
msgid "Assigned Car Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing toegewezen voertuig"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike
|
|
msgid "Bicyle Cost"
|
|
msgstr "Fietskosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__l10n_be_canteen_cost
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__l10n_be_canteen_cost
|
|
msgid "Canteen Cost"
|
|
msgstr "Kantinekosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Voertuig"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_car_management
|
|
msgid "Car Management"
|
|
msgstr "Voertuigbeheer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_civil_engineer
|
|
msgid "Civil Engineer"
|
|
msgstr "Burgerlijk ingenieur"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_yearly_commission
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr "Commissies"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_bike
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_bike
|
|
msgid "Company Bike"
|
|
msgstr "Bedrijfsfiets"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_car
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_car
|
|
msgid "Company Car"
|
|
msgstr "Bedrijfswagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
|
msgid "Contract Type"
|
|
msgstr "Contracttype"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_generate_simulation_link
|
|
msgid "Create an Offer"
|
|
msgstr "Maak een aanbod"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees
|
|
msgid "Customized Representation Fees"
|
|
msgstr "Aangepaste representatiekosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__car_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__car_id
|
|
msgid "Default Vehicle"
|
|
msgstr "Standaard voertuig"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__car_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__car_id
|
|
msgid ""
|
|
"Default employee's company car. If left empty, the default value will be the"
|
|
" employee's current car."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standaard bedrijfswagen van de werknemer. Indien leeg gelaten, is de "
|
|
"standaardwaarde de huidige auto van de werknemer."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Gehandicapt"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_children_bool
|
|
msgid "Disabled Children"
|
|
msgstr "Gehandicapte kinderen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_spouse_bool
|
|
msgid "Disabled Spouse"
|
|
msgstr "Gehandicapte echtgeno(o)t(e)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_juniors_dependant
|
|
msgid "Disabled people"
|
|
msgstr "Gehandicapte mensen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_senior_dependent
|
|
msgid "Disabled seniors"
|
|
msgstr "Gehandicapte seniors"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_divorced
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Gescheiden"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_double_holiday
|
|
msgid "Double Holiday Pay"
|
|
msgstr "Dubbel vakantiegeld"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__double_holiday_wage
|
|
msgid "Double Holiday Wage"
|
|
msgstr "Dubbel vakantiegeld"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_driving_license
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__driving_license
|
|
msgid "Driving License"
|
|
msgstr "Rijbewijs"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__driving_license_filename
|
|
msgid "Driving License Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam rijbewijs"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_meal_vouchers
|
|
msgid "Each month you'll receive 8€ per day worked on a meal voucher card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je ontvangt elke maand 8€ per gewerkte dag op een maaltijdchequekaart."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_eco_voucher
|
|
msgid "Eco Vouchers"
|
|
msgstr "Ecocheques"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Werknemer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Arbeidsovereenkomst"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employees without Intellectual Property"
|
|
msgstr "Werknemers zonder intellectuele eigendom"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employees without Withholding Taxes Exemption"
|
|
msgstr "Werknemers zonder vrijstelling van bronbelasting"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_internet
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the amount of your internet subscription invoice. If you have a pack "
|
|
"only the internet part of your operator subscription will be paid by the "
|
|
"employer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het bedrag van de factuur van je internetabonnement in. Als je een "
|
|
"pakket hebt, wordt enkel het internetgedeelte van je operatorabonnement door"
|
|
" de werkgever betaald."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the monthly amount you spend on public transportation to go to work. "
|
|
"The approximative amount reimbursed by the employer is calculated "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het maandelijkse bedrag in dat je uitgeeft aan openbaar vervoer om naar"
|
|
" het werk te gaan. Het bedrag dat de werkgever ongeveer vergoed, wordt "
|
|
"dienovereenkomstig berekend."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the monthly amount you spend on train transportation to go to work. "
|
|
"The approximative amount reimbursed by the employer is calculated "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het maandelijkse bedrag in dat je uitgeeft aan treinvervoer om naar je "
|
|
"werk te gaan. Het bedrag dat de werkgever je ongeveer terugbetaald, wordt "
|
|
"dienovereenkomstig berekend."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number of kilometers between your home and your work place. The "
|
|
"approximative amount reimbursed by the employer is calculated accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het aantal kilometers in tussen je woonplaats en je werkplek. Het "
|
|
"bedrag dat de werkgever ongeveer vergoed, wordt dienovereenkomstig berekend."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number of kilometers between your home and your work place. The "
|
|
"reimbursed amount is of 0.20 cents per km with a maximum amount of 8€, "
|
|
"computed on a one-day-per-week basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef het aantal kilometers in tussen je woonplaats en je werkplek. Het "
|
|
"vergoede bedrag is 0,20 cent per km met een maximum van € 8 berekend op "
|
|
"basis van één dag per week."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_extra_time_off
|
|
msgid "Extra Time Off"
|
|
msgstr "Extra verlof"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_note
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_note
|
|
msgid ""
|
|
"For all insured persons, indicate the last name / first name / date of birth"
|
|
" / relationship / Indicate if disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vermeld voor alle verzekerde personen de achternaam / voornaam / "
|
|
"geboortedatum / verwantschap / Vermeld indien gehandicapt"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__new_car
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__new_car
|
|
msgid "Force New Cars List"
|
|
msgstr "Nieuwe autolijst forceren"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_fuel_card
|
|
msgid "Fuel Card"
|
|
msgstr "Brandstofkaart"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gross (Part Time)"
|
|
msgstr "Bruto (deeltijds)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance
|
|
msgid "Group Insurance"
|
|
msgstr "Groepsverzekering"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_homeworking
|
|
msgid "Homeworking"
|
|
msgstr "Telewerken"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance
|
|
msgid "Hospital Insurance"
|
|
msgstr "Hospitalisatieverzekering"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_note
|
|
msgid "Hospital insurance (info)"
|
|
msgstr "Hospitalisatieverzekering (info)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__id_card
|
|
msgid "ID Card Copy"
|
|
msgstr "Kopie identiteitskaart"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_id_card
|
|
msgid "ID card copy (Both Sides)"
|
|
msgstr "Kopie identiteitskaart (beide kanten)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__id_card_filename
|
|
msgid "Id Card Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam identiteitskaart"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_ip
|
|
msgid "If checked, the job position is eligible to Intellectual Property"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien aangevinkt, komt de functie in aanmerking voor Intellectuele Eigendom"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_withholding_taxes_exemption
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the job position will grant a withholding taxes exemption to "
|
|
"eligible employees"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien aangevinkt, verleent de functie een vrijstelling van bronbelasting "
|
|
"aan werknemers die hiervoor in aanmerking komen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, you can select various advantages to set the threshold in the representation fees.\n"
|
|
" Amount above the representation fee threshold is called \"Representation fees without serious standard\" and can be prorated according to the employee working rate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Als je dit veld aanvinkt, kan je verschillende voordelen selecteren om de "
|
|
"drempel voor de representatiekosten in te stellen. Bedragen boven de drempel"
|
|
" voor representatiekosten worden \"Representatiekosten zonder serieuze "
|
|
"norm\" genoemd en kunnen worden aangepast aan het werktarief van de "
|
|
"werknemer."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_thirteen_month
|
|
msgid ""
|
|
"If you meet conditions to benefit from 13th month, you will receive this "
|
|
"amount around December. This amount may be different based on your working "
|
|
"schedule and the number of worked days during the year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als je aan de voorwaarden voldoet om de 13de maand te ontvangen, ontvang je "
|
|
"dit bedrag rond december. Dit bedrag kan verschillen op basis van je "
|
|
"werkschema en het aantal gewerkte dagen gedurende het jaar."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename
|
|
msgid "Image 1920 Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam afbeelding 1920"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_extra_time_off
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to your legal leaves, you can choose to have extra days off (up "
|
|
"to +15 days). The amount of annual time off (legal leaves) allocated to you "
|
|
"depends on your working hours from the previous year. For example, if you "
|
|
"worked full-time for 12 months under a Belgian contract, you are entitled to"
|
|
" 20 days off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naast je wettelijk verlof, kan je kiezen voor extra verlof (tot +15 dagen)."
|
|
" Het aantal dagen jaarlijks verlof (wettelijk verlof) dat je wordt "
|
|
"toegekend, hangt af van je werkuren van het vorige jaar. Als je bijvoorbeeld"
|
|
" 12 maanden voltijds hebt gewerkt in het kader van een Belgisch "
|
|
"arbeidsovereenkomst, heb je recht op 20 verlofdagen."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_children
|
|
msgid "Insured Children (< 19 y/o)"
|
|
msgstr "Verzekerde kinderen (< 19 jaar)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_adults
|
|
msgid "Insured Children (>= 19 y/o)"
|
|
msgstr "Verzekerde kinderen (>= 19 jaar)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_spouse
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_spouse
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_spouse
|
|
msgid "Insured Spouse"
|
|
msgstr "Verzekerde echtgeno(o)t(e)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_ip
|
|
msgid "Intellectual Property"
|
|
msgstr "Intellectuele eigendom"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_internet
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__internet_invoice_filename
|
|
msgid "Internet Invoice Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam internetfactuur"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_internet
|
|
msgid "Internet Subscription"
|
|
msgstr "Internetabonnement"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_internet_invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__internet_invoice
|
|
msgid "Internet Subscription Invoice"
|
|
msgstr "Factuur internetabonnement"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.actions.server,name:l10n_be_hr_contract_salary.action_hr_job_payroll_configuration
|
|
msgid "Job Configuration"
|
|
msgstr "Functieconfiguratie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_job.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_job
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Job Position"
|
|
msgstr "Functie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_contract_salary.menu_hr_job_positions
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_contract_salary.menu_hr_job_configuration
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.job,name:l10n_be_hr_contract_salary.job_developer_belgium
|
|
msgid "Junior Developer BE"
|
|
msgstr "Junior Ontwikkelaar BE"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_km_home_work
|
|
msgid "Km Home/Work"
|
|
msgstr "Km Woonplaats/Werkplek"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__l10n_be_bicyle_cost
|
|
msgid "L10N Be Bicyle Cost"
|
|
msgstr "L10N Be Fietsvergoeding"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_cohabitant
|
|
msgid "Legal Cohabitant"
|
|
msgstr "Wettelijk samenwonend"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Burgerlijke staat"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_married
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Gehuwd"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_meal_vouchers
|
|
msgid "Meal Vouchers"
|
|
msgstr "Maaltijdcheques"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__mobile_invoice_filename
|
|
msgid "Mobile Invoice Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam telefoonfactuur"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_mobile_invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__mobile_invoice
|
|
msgid "Mobile Subscription Invoice"
|
|
msgstr "Factuur GSM abonnement"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_value_0
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance_value_0
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_value_0
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property_value_0
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile_value_0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Category"
|
|
msgstr "Geen categorie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_children
|
|
msgid "Number of Dependent Children"
|
|
msgstr "Aantal kinderen ten laste"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_children_number
|
|
msgid "Number of Disabled Children"
|
|
msgstr "Aantal gehandicapte kinderen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops"
|
|
msgstr "Oeps"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_dependent_people
|
|
msgid "Other Dependent People"
|
|
msgstr "Andere personen ten laste"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_res_config_settings__default_holidays
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "Betaald verlof"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_payslip
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Loonstrook"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_job_view_form
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Loonadministratie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_lang
|
|
msgid "Payroll Language"
|
|
msgstr "Taal loonadministratie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_juniors_dependent
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Personen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile
|
|
msgid "Phone Subscription"
|
|
msgstr "Telefoonabonnement"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike
|
|
msgid "Private Bike"
|
|
msgstr "Eigen fiets"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car
|
|
msgid "Private Car"
|
|
msgstr "Eigen auto"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public
|
|
msgid "Public Transport"
|
|
msgstr "Openbaar vervoer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public
|
|
msgid "Public Transportation"
|
|
msgstr "Openbaar vervoer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.department,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_department_rdbe
|
|
msgid "RD BE"
|
|
msgstr "RD BE"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_job_view_form
|
|
msgid "Representation Fees"
|
|
msgstr "Representatiekosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__sim_card
|
|
msgid "SIM Card Copy"
|
|
msgstr "SIM kaart kopie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer
|
|
msgid "Salary Package Offer"
|
|
msgstr "Aanbod salarispakket"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume
|
|
msgid "Salary Package Resume"
|
|
msgstr "Salarispakket samenvatting"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_fiscal_status
|
|
msgid "Select a Situation"
|
|
msgstr "Kies een situatie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital
|
|
msgid "Select a status"
|
|
msgstr "Kies een status"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_seniority
|
|
msgid "Seniority at Hiring"
|
|
msgstr "Anciënniteit bij aanwerving"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_senior_dependent
|
|
msgid "Seniors"
|
|
msgstr "Senioren"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__show_new_car
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__show_new_car
|
|
msgid "Show New Car"
|
|
msgstr "Toon nieuwe voertuigen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_sim_card
|
|
msgid "Sim Card Copy"
|
|
msgstr "SIM kaart kopie"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__sim_card_filename
|
|
msgid "Sim Card Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam SIM-kaart"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property
|
|
msgid ""
|
|
"Since Odoo invests massively in developing and writing intellectual property"
|
|
" content, legally we are able to pay part of our employees' salaries as "
|
|
"intellectual property income. This amount will be paid in cash every month "
|
|
"and is taxed less."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omdat Odoo veel investeert in het ontwikkelen en schrijven van inhoud met "
|
|
"intellectuele eigendom, kunnen we wettelijk gezien een deel van het loon van"
|
|
" onze werknemers uitkeren als inkomsten uit intellectuele eigendom. Dit "
|
|
"bedrag wordt elke maand contact uitbetaald en is minder belast."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_single
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Ongehuwd"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, the selected car has been selected by someone else. Please refresh "
|
|
"and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sorry, de geselecteerde auto is geselecteerd door iemand anders. Vernieuw de"
|
|
" pagina en probeer het opnieuw."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_birthdate
|
|
msgid "Spouse Birthdate"
|
|
msgstr "Geboortedatum partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_complete_name
|
|
msgid "Spouse Name and First Name"
|
|
msgstr "Naam en voornaam partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_fiscal_status
|
|
msgid "Spouse Professional Situation"
|
|
msgstr "Professionele situatie partner"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance
|
|
msgid ""
|
|
"The chosen percentage of the salary will be sacrified into a group "
|
|
"insurance. Regarding the employer's budget, in addition to the amount "
|
|
"invested in group insurance, 8.86% of this amount is paid to the ONSS, and "
|
|
"an additional 4.4% is used in the management costs of the insurance product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het gekozen percentag van het loon wordt geïnvesteerd in een "
|
|
"groepsverzekering. Wat het werkgeversbudget betreft, wordt naast het bedrag "
|
|
"dat in de groepsverzekering wordt geïnvesteerd, 8,86% van dit bedrag aan de "
|
|
"RSZ betaald en nog eens 4,4% wordt gebruikt voor de beheerskosten van het "
|
|
"verzekeringsproduct."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__new_car
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__new_car
|
|
msgid ""
|
|
"The employee will be able to choose a new car even if the maximum number of "
|
|
"used cars available is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"De werknemer zal een nieuwe auto kunnen kiezen, zelfs als het maximum aantal"
|
|
" beschikbare tweedehands auto's is bereikt."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile
|
|
msgid ""
|
|
"This BASE subscription include unlimited Internet, calls and SMS in Belgium "
|
|
"+ Roaming trough Europe (International Communications are excluded)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit BASE-abonnement omvat onbeperkt internet, bellen en sms'en in België + "
|
|
"roaming door Europa (internationale gesprekken zijn uitgesloten)."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This contract is a full time credit time... No simulation can be done for "
|
|
"this type of contract as its wage is equal to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit contract is een voltijds tijdskrediet... Er kan geen simulatie gedaan "
|
|
"worden voor dit type contract aangezien het loon gelijk is aan 0."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees
|
|
msgid "This is a monthly net amount, taken into account in your payslip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is een maandelijks nettobedrag, dat in rekening wordt genomen in je "
|
|
"loonstrookje."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train
|
|
msgid "Train Transport"
|
|
msgstr "Treinvervoer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train
|
|
msgid "Train Transportation"
|
|
msgstr "Treinvervoer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_widower
|
|
msgid "Widower"
|
|
msgstr "Weduwe/Weduwnaar"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_new_car
|
|
msgid "Wishlist Car"
|
|
msgstr "Autowenslijst"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_high_income
|
|
msgid "With High Income"
|
|
msgstr "Met hoog inkomen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_high_pension
|
|
msgid "With High Pension"
|
|
msgstr "Met hoog pensioen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_low_income
|
|
msgid "With Low Income"
|
|
msgstr "Met een laag inkomen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_low_pension
|
|
msgid "With Low Pension"
|
|
msgstr "Met laag pensioen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
|
msgid "With a Vehicle"
|
|
msgstr "Met een voertuig"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_withholding_taxes_exemption
|
|
msgid "Withholding Taxes Exemption"
|
|
msgstr "Vrijstelling van bronbelasting"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_without_income
|
|
msgid "Without Income"
|
|
msgstr "Zonder inkomen"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_value_1
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_value_1
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property_value_1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_double_holiday
|
|
msgid ""
|
|
"You'll receive this amount around June. This amount will depend on the "
|
|
"number of worked days during the previous year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je ontvangt dit bedrag rond juni. Dit bedrag is afhankelijk van het aantal "
|
|
"gewerkte dagen in het voorgaande jaar."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_eco_voucher
|
|
msgid ""
|
|
"You'll receive this amount in the form of Eco Vouchers around June. The "
|
|
"exact amount is based on real worked day during the period between the first"
|
|
" of June of last year and the 31th of May of this year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je ontvangt dit bedrag rond juni in de vorm van ecocheques. Het exacte "
|
|
"bedrag is gebaseerd op de werkelijk gewerkte dag in de periode tussen 1 juni"
|
|
" vorig jaar en 31 mei dit jaar."
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_new_car
|
|
msgid "add me to the waiting list for a new car"
|
|
msgstr "voeg me toe aan de wachtlijst voor een nieuwe auto"
|
|
|
|
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "• Available in %s"
|
|
msgstr "• Beschikbaar in %s"
|