# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be_hr_contract_salary # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-29 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-30 08:20+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "%s € (CO2 Fee) + %s € (Rent)" msgstr "%s € (CO2-vergoeding) + %s € (Huur)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "%s € (Rent)" msgstr "%s € (Huur)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_thirteen_month msgid "13th Month" msgstr "13de maand" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees_value_2 msgid "150 €" msgstr "150 €" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile_value_1 msgid "30.0 €" msgstr "30,0 €" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_juniors_dependant #: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_juniors_dependent msgid "< 65 years old" msgstr "< 65 jaar" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.res_config_settings_view_form msgid "days / year" msgstr "dagen / jaar" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_senior_dependent #: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_senior_dependent msgid ">= 65 years old" msgstr ">= 65 jaar" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_spouse msgid "Ambulatory (spouse)" msgstr "Ambulante (echtgeno(o)t(e))" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_children msgid "Ambulatory Children (<19 y/o)" msgstr "Ambulante Kinderen (<19 jaar)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_adults msgid "Ambulatory Children (>= 19 y/o)" msgstr "Ambulante Kinderen (>= 19 jaar)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance msgid "Ambulatory Insurance" msgstr "Ambulante verzekering" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_note msgid "Ambulatory Insurance (info)" msgstr "Ambulante verzekering (info)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__assigned_car_warning msgid "Assigned Car Warning" msgstr "Waarschuwing toegewezen voertuig" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike msgid "Bicyle Cost" msgstr "Fietskosten" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__l10n_be_canteen_cost #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__l10n_be_canteen_cost msgid "Canteen Cost" msgstr "Kantinekosten" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Car" msgstr "Voertuig" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_car_management msgid "Car Management" msgstr "Voertuigbeheer" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_civil_engineer msgid "Civil Engineer" msgstr "Burgerlijk ingenieur" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code msgid "Code" msgstr "Code" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_yearly_commission msgid "Commissions" msgstr "Commissies" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_bike #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_bike msgid "Company Bike" msgstr "Bedrijfsfiets" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_car #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_car msgid "Company Car" msgstr "Bedrijfswagen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Contract Type" msgstr "Contracttype" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_generate_simulation_link msgid "Create an Offer" msgstr "Maak een aanbod" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees msgid "Customized Representation Fees" msgstr "Aangepaste representatiekosten" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__car_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__car_id msgid "Default Vehicle" msgstr "Standaard voertuig" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__car_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__car_id msgid "" "Default employee's company car. If left empty, the default value will be the" " employee's current car." msgstr "" "Standaard bedrijfswagen van de werknemer. Indien leeg gelaten, is de " "standaardwaarde de huidige auto van de werknemer." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled msgid "Disabled" msgstr "Gehandicapt" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_children_bool msgid "Disabled Children" msgstr "Gehandicapte kinderen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_spouse_bool msgid "Disabled Spouse" msgstr "Gehandicapte echtgeno(o)t(e)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_juniors_dependant msgid "Disabled people" msgstr "Gehandicapte mensen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_senior_dependent msgid "Disabled seniors" msgstr "Gehandicapte seniors" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_divorced msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_double_holiday msgid "Double Holiday Pay" msgstr "Dubbel vakantiegeld" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__double_holiday_wage msgid "Double Holiday Wage" msgstr "Dubbel vakantiegeld" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_driving_license #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__driving_license msgid "Driving License" msgstr "Rijbewijs" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__driving_license_filename msgid "Driving License Filename" msgstr "Bestandsnaam rijbewijs" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_meal_vouchers msgid "Each month you'll receive 8€ per day worked on a meal voucher card." msgstr "" "Je ontvangt elke maand 8€ per gewerkte dag op een maaltijdchequekaart." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_eco_voucher msgid "Eco Vouchers" msgstr "Ecocheques" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Arbeidsovereenkomst" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Employees without Intellectual Property" msgstr "Werknemers zonder intellectuele eigendom" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Employees without Withholding Taxes Exemption" msgstr "Werknemers zonder vrijstelling van bronbelasting" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_internet msgid "" "Enter the amount of your internet subscription invoice. If you have a pack " "only the internet part of your operator subscription will be paid by the " "employer." msgstr "" "Geef het bedrag van de factuur van je internetabonnement in. Als je een " "pakket hebt, wordt enkel het internetgedeelte van je operatorabonnement door" " de werkgever betaald." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public msgid "" "Enter the monthly amount you spend on public transportation to go to work. " "The approximative amount reimbursed by the employer is calculated " "accordingly." msgstr "" "Geef het maandelijkse bedrag in dat je uitgeeft aan openbaar vervoer om naar" " het werk te gaan. Het bedrag dat de werkgever ongeveer vergoed, wordt " "dienovereenkomstig berekend." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train msgid "" "Enter the monthly amount you spend on train transportation to go to work. " "The approximative amount reimbursed by the employer is calculated " "accordingly." msgstr "" "Geef het maandelijkse bedrag in dat je uitgeeft aan treinvervoer om naar je " "werk te gaan. Het bedrag dat de werkgever je ongeveer terugbetaald, wordt " "dienovereenkomstig berekend." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car msgid "" "Enter the number of kilometers between your home and your work place. The " "approximative amount reimbursed by the employer is calculated accordingly." msgstr "" "Geef het aantal kilometers in tussen je woonplaats en je werkplek. Het " "bedrag dat de werkgever ongeveer vergoed, wordt dienovereenkomstig berekend." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike msgid "" "Enter the number of kilometers between your home and your work place. The " "reimbursed amount is of 0.20 cents per km with a maximum amount of 8€, " "computed on a one-day-per-week basis." msgstr "" "Geef het aantal kilometers in tussen je woonplaats en je werkplek. Het " "vergoede bedrag is 0,20 cent per km met een maximum van € 8 berekend op " "basis van één dag per week." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_extra_time_off msgid "Extra Time Off" msgstr "Extra verlof" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_note #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_note msgid "" "For all insured persons, indicate the last name / first name / date of birth" " / relationship / Indicate if disabled" msgstr "" "Vermeld voor alle verzekerde personen de achternaam / voornaam / " "geboortedatum / verwantschap / Vermeld indien gehandicapt" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__new_car #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__new_car msgid "Force New Cars List" msgstr "Nieuwe autolijst forceren" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_fuel_card msgid "Fuel Card" msgstr "Brandstofkaart" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Gross (Part Time)" msgstr "Bruto (deeltijds)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance msgid "Group Insurance" msgstr "Groepsverzekering" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_homeworking msgid "Homeworking" msgstr "Telewerken" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance msgid "Hospital Insurance" msgstr "Hospitalisatieverzekering" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_note msgid "Hospital insurance (info)" msgstr "Hospitalisatieverzekering (info)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__id_card msgid "ID Card Copy" msgstr "Kopie identiteitskaart" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_id_card msgid "ID card copy (Both Sides)" msgstr "Kopie identiteitskaart (beide kanten)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__id_card_filename msgid "Id Card Filename" msgstr "Bestandsnaam identiteitskaart" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_ip msgid "If checked, the job position is eligible to Intellectual Property" msgstr "" "Indien aangevinkt, komt de functie in aanmerking voor Intellectuele Eigendom" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_withholding_taxes_exemption msgid "" "If checked, the job position will grant a withholding taxes exemption to " "eligible employees" msgstr "" "Indien aangevinkt, verleent de functie een vrijstelling van bronbelasting " "aan werknemers die hiervoor in aanmerking komen." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees msgid "" "If you check this field, you can select various advantages to set the threshold in the representation fees.\n" " Amount above the representation fee threshold is called \"Representation fees without serious standard\" and can be prorated according to the employee working rate" msgstr "" "Als je dit veld aanvinkt, kan je verschillende voordelen selecteren om de " "drempel voor de representatiekosten in te stellen. Bedragen boven de drempel" " voor representatiekosten worden \"Representatiekosten zonder serieuze " "norm\" genoemd en kunnen worden aangepast aan het werktarief van de " "werknemer." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_thirteen_month msgid "" "If you meet conditions to benefit from 13th month, you will receive this " "amount around December. This amount may be different based on your working " "schedule and the number of worked days during the year." msgstr "" "Als je aan de voorwaarden voldoet om de 13de maand te ontvangen, ontvang je " "dit bedrag rond december. Dit bedrag kan verschillen op basis van je " "werkschema en het aantal gewerkte dagen gedurende het jaar." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename msgid "Image 1920 Filename" msgstr "Bestandsnaam afbeelding 1920" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_extra_time_off msgid "" "In addition to your legal leaves, you can choose to have extra days off (up " "to +15 days). The amount of annual time off (legal leaves) allocated to you " "depends on your working hours from the previous year. For example, if you " "worked full-time for 12 months under a Belgian contract, you are entitled to" " 20 days off." msgstr "" "Naast je wettelijk verlof, kan je kiezen voor extra verlof (tot +15 dagen)." " Het aantal dagen jaarlijks verlof (wettelijk verlof) dat je wordt " "toegekend, hangt af van je werkuren van het vorige jaar. Als je bijvoorbeeld" " 12 maanden voltijds hebt gewerkt in het kader van een Belgisch " "arbeidsovereenkomst, heb je recht op 20 verlofdagen." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_children msgid "Insured Children (< 19 y/o)" msgstr "Verzekerde kinderen (< 19 jaar)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_adults msgid "Insured Children (>= 19 y/o)" msgstr "Verzekerde kinderen (>= 19 jaar)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_spouse #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_spouse #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_spouse msgid "Insured Spouse" msgstr "Verzekerde echtgeno(o)t(e)" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_ip msgid "Intellectual Property" msgstr "Intellectuele eigendom" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_internet msgid "Internet" msgstr "Internet" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__internet_invoice_filename msgid "Internet Invoice Filename" msgstr "Bestandsnaam internetfactuur" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_internet msgid "Internet Subscription" msgstr "Internetabonnement" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_internet_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__internet_invoice msgid "Internet Subscription Invoice" msgstr "Factuur internetabonnement" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:l10n_be_hr_contract_salary.action_hr_job_payroll_configuration msgid "Job Configuration" msgstr "Functieconfiguratie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_job.py:0 #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_job #, python-format msgid "Job Position" msgstr "Functie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_contract_salary.menu_hr_job_positions msgid "Job Positions" msgstr "Functies" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_contract_salary.menu_hr_job_configuration msgid "Jobs" msgstr "Functies" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.job,name:l10n_be_hr_contract_salary.job_developer_belgium msgid "Junior Developer BE" msgstr "Junior Ontwikkelaar BE" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_km_home_work msgid "Km Home/Work" msgstr "Km Woonplaats/Werkplek" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__l10n_be_bicyle_cost msgid "L10N Be Bicyle Cost" msgstr "L10N Be Fietsvergoeding" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_cohabitant msgid "Legal Cohabitant" msgstr "Wettelijk samenwonend" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital msgid "Marital Status" msgstr "Burgerlijke staat" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_married msgid "Married" msgstr "Gehuwd" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_meal_vouchers msgid "Meal Vouchers" msgstr "Maaltijdcheques" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__mobile_invoice_filename msgid "Mobile Invoice Filename" msgstr "Bestandsnaam telefoonfactuur" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_mobile_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__mobile_invoice msgid "Mobile Subscription Invoice" msgstr "Factuur GSM abonnement" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_value_0 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance_value_0 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_value_0 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property_value_0 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile_value_0 #, python-format msgid "No" msgstr "Nee" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No Category" msgstr "Geen categorie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_children msgid "Number of Dependent Children" msgstr "Aantal kinderen ten laste" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_children_number msgid "Number of Disabled Children" msgstr "Aantal gehandicapte kinderen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Oops" msgstr "Oeps" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_dependent_people msgid "Other Dependent People" msgstr "Andere personen ten laste" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_res_config_settings__default_holidays msgid "Paid Time Off" msgstr "Betaald verlof" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Loonstrook" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_job_view_form msgid "Payroll" msgstr "Loonadministratie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_lang msgid "Payroll Language" msgstr "Taal loonadministratie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_juniors_dependent msgid "People" msgstr "Personen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_phone msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile msgid "Phone Subscription" msgstr "Telefoonabonnement" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike msgid "Private Bike" msgstr "Eigen fiets" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car msgid "Private Car" msgstr "Eigen auto" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public msgid "Public Transport" msgstr "Openbaar vervoer" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public msgid "Public Transportation" msgstr "Openbaar vervoer" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.department,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_department_rdbe msgid "RD BE" msgstr "RD BE" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_job_view_form msgid "Representation Fees" msgstr "Representatiekosten" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__sim_card msgid "SIM Card Copy" msgstr "SIM kaart kopie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer msgid "Salary Package Offer" msgstr "Aanbod salarispakket" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume msgid "Salary Package Resume" msgstr "Salarispakket samenvatting" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_fiscal_status msgid "Select a Situation" msgstr "Kies een situatie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital msgid "Select a status" msgstr "Kies een status" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_seniority msgid "Seniority at Hiring" msgstr "Anciënniteit bij aanwerving" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_senior_dependent msgid "Seniors" msgstr "Senioren" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__show_new_car #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__show_new_car msgid "Show New Car" msgstr "Toon nieuwe voertuigen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_sim_card msgid "Sim Card Copy" msgstr "SIM kaart kopie" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__sim_card_filename msgid "Sim Card Filename" msgstr "Bestandsnaam SIM-kaart" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property msgid "" "Since Odoo invests massively in developing and writing intellectual property" " content, legally we are able to pay part of our employees' salaries as " "intellectual property income. This amount will be paid in cash every month " "and is taxed less." msgstr "" "Omdat Odoo veel investeert in het ontwikkelen en schrijven van inhoud met " "intellectuele eigendom, kunnen we wettelijk gezien een deel van het loon van" " onze werknemers uitkeren als inkomsten uit intellectuele eigendom. Dit " "bedrag wordt elke maand contact uitbetaald en is minder belast." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_single msgid "Single" msgstr "Ongehuwd" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Sorry, the selected car has been selected by someone else. Please refresh " "and try again." msgstr "" "Sorry, de geselecteerde auto is geselecteerd door iemand anders. Vernieuw de" " pagina en probeer het opnieuw." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_birthdate msgid "Spouse Birthdate" msgstr "Geboortedatum partner" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_complete_name msgid "Spouse Name and First Name" msgstr "Naam en voornaam partner" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_fiscal_status msgid "Spouse Professional Situation" msgstr "Professionele situatie partner" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance msgid "" "The chosen percentage of the salary will be sacrified into a group " "insurance. Regarding the employer's budget, in addition to the amount " "invested in group insurance, 8.86% of this amount is paid to the ONSS, and " "an additional 4.4% is used in the management costs of the insurance product." msgstr "" "Het gekozen percentag van het loon wordt geïnvesteerd in een " "groepsverzekering. Wat het werkgeversbudget betreft, wordt naast het bedrag " "dat in de groepsverzekering wordt geïnvesteerd, 8,86% van dit bedrag aan de " "RSZ betaald en nog eens 4,4% wordt gebruikt voor de beheerskosten van het " "verzekeringsproduct." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__new_car #: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__new_car msgid "" "The employee will be able to choose a new car even if the maximum number of " "used cars available is reached." msgstr "" "De werknemer zal een nieuwe auto kunnen kiezen, zelfs als het maximum aantal" " beschikbare tweedehands auto's is bereikt." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile msgid "" "This BASE subscription include unlimited Internet, calls and SMS in Belgium " "+ Roaming trough Europe (International Communications are excluded)." msgstr "" "Dit BASE-abonnement omvat onbeperkt internet, bellen en sms'en in België + " "roaming door Europa (internationale gesprekken zijn uitgesloten)." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "This contract is a full time credit time... No simulation can be done for " "this type of contract as its wage is equal to 0." msgstr "" "Dit contract is een voltijds tijdskrediet... Er kan geen simulatie gedaan " "worden voor dit type contract aangezien het loon gelijk is aan 0." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees msgid "This is a monthly net amount, taken into account in your payslip." msgstr "" "Dit is een maandelijks nettobedrag, dat in rekening wordt genomen in je " "loonstrookje." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train msgid "Train Transport" msgstr "Treinvervoer" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train msgid "Train Transportation" msgstr "Treinvervoer" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_widower msgid "Widower" msgstr "Weduwe/Weduwnaar" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_new_car msgid "Wishlist Car" msgstr "Autowenslijst" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_high_income msgid "With High Income" msgstr "Met hoog inkomen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_high_pension msgid "With High Pension" msgstr "Met hoog pensioen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_low_income msgid "With Low Income" msgstr "Met een laag inkomen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_low_pension msgid "With Low Pension" msgstr "Met laag pensioen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "With a Vehicle" msgstr "Met een voertuig" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_withholding_taxes_exemption msgid "Withholding Taxes Exemption" msgstr "Vrijstelling van bronbelasting" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_without_income msgid "Without Income" msgstr "Zonder inkomen" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_value_1 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_value_1 #: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property_value_1 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_double_holiday msgid "" "You'll receive this amount around June. This amount will depend on the " "number of worked days during the previous year." msgstr "" "Je ontvangt dit bedrag rond juni. Dit bedrag is afhankelijk van het aantal " "gewerkte dagen in het voorgaande jaar." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_eco_voucher msgid "" "You'll receive this amount in the form of Eco Vouchers around June. The " "exact amount is based on real worked day during the period between the first" " of June of last year and the 31th of May of this year." msgstr "" "Je ontvangt dit bedrag rond juni in de vorm van ecocheques. Het exacte " "bedrag is gebaseerd op de werkelijk gewerkte dag in de periode tussen 1 juni" " vorig jaar en 31 mei dit jaar." #. module: l10n_be_hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_new_car msgid "add me to the waiting list for a new car" msgstr "voeg me toe aan de wachtlijst voor een nieuwe auto" #. module: l10n_be_hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "• Available in %s" msgstr "• Beschikbaar in %s"