1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_recruitment_reports/i18n/ru.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

323 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment_reports
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Alena Vlasova, 2023
# Wil Odoo, 2024
# nadia martynova, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: nadia martynova, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__count
msgid "# Applicant"
msgstr "# Applicant"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__hired
msgid "# Hired"
msgstr "# Наемный работник"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__hiring_ratio
msgid "# Hired Ratio"
msgstr "# Наемный коэффициент"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__meetings_amount
msgid "# Meetings"
msgstr "# Встречи"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__refused
msgid "# Refused"
msgstr "# Отказался"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_inherit_kanban_view
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__applicant_id
msgid "Applicant"
msgstr "Кандидат"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Applicant Name"
msgstr "Имя кандидата"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__create_uid
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__days_in_stage
msgid "Days In Stage"
msgstr "Количество дней в этой стадии"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__date_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_report__state__is_hired
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_stage_report__state__is_hired
msgid "Hired"
msgstr "Нанят"
#. module: hr_recruitment_reports
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0
#, python-format
msgid "Hiring ratio"
msgstr "Коэффициент найма"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_report__state__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_stage_report__state__in_progress
msgid "In Progress"
msgstr "В процессе"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__job_id
msgid "Job"
msgstr "Работа"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Job Position"
msgstr "Место работы"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Last 365 Days Applicant"
msgstr "Последние 365 дней Заявитель"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__medium_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_job_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_job_action
msgid "No data to display"
msgstr "Нет данных для отображения"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__process_duration
msgid "Process Duration"
msgstr "Продолжительность процесса"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Специалист по подбору кадров"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_job_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Анализ набора персонала"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model,name:hr_recruitment_reports.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitment Analysis Report"
msgstr "Отчет об анализе рекрутинга"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model,name:hr_recruitment_reports.model_hr_recruitment_stage_report
msgid "Recruitment Stage Analysis"
msgstr "Анализ этапов рекрутинга"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__refuse_reason_id
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Причина отказа"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_report__state__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_stage_report__state__refused
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__source_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_inherit_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_job_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_report_source_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_source_pivot
msgid "Source Analysis"
msgstr "Анализ источников"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__date_begin
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "State"
msgstr "Область"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_report_team_menu
msgid "Team Performance"
msgstr "Производительность команды"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_job_action
msgid "This report performs analysis on your recruitment."
msgstr "В этом отчете проводится анализ вашего набора."
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_job_action
msgid ""
"This reports allow you to check the more time-consuming stages of your pipes"
" and optimize your recruitment flow."
msgstr ""
"Эти отчеты позволят вам проверить наиболее трудоемкие этапы работы и "
"оптимизировать процесс подбора персонала."
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_action
msgid ""
"This reports allow you to compare the recruiters and their performance."
msgstr "Эти отчеты позволят вам сравнить рекрутеров и их работу."
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_job_action
msgid ""
"This reports allow you to compare various measures grouped by your sources "
"of applicants."
msgstr ""
"Эти отчеты позволяют сравнивать различные показатели, сгруппированные по "
"источникам поступления кандидатов."
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_action
msgid ""
"This reports allow you to follow the evolution of the number of applicants "
"and hired employees over time."
msgstr ""
"Эти отчеты позволяют проследить динамику изменения количества кандидатов и "
"нанятых сотрудников с течением времени."
#. module: hr_recruitment_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_inherit_kanban_view
msgid "Time By Stages"
msgstr "Время по этапам"
#. module: hr_recruitment_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_job_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_stage_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search
msgid "Time In Stage Analysis"
msgstr "Анализ времени на сцене"
#. module: hr_recruitment_reports
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0
#, python-format
msgid "Total Hired"
msgstr "Всего нанятых"
#. module: hr_recruitment_reports
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0
#, python-format
msgid "Total Meetings"
msgstr "Всего встреч"
#. module: hr_recruitment_reports
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0
#, python-format
msgid "Total applicants"
msgstr "Всего соискателей"