forked from Mapan/odoo17e
264 lines
11 KiB
Plaintext
264 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll_account
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "Шаблон плану рахунків"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Payslip Houserental"
|
||
msgstr "Платіжна відомість оренди будинку "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Бухоблік"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__move_id
|
||
msgid "Accounting Entry"
|
||
msgstr "Запис в журналі"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adjustment Entry"
|
||
msgstr "Корегуючий запис"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_history__analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналітичний рахунок"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Batch Account Move Lines"
|
||
msgstr "Рядки групового проведення"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__batch_payroll_move_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_company__batch_payroll_move_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
|
||
msgid "Batch Payroll Move Lines"
|
||
msgstr "Рядки проведення групової зарплати"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компанії"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "Історія контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
||
msgid "Create Draft Entry"
|
||
msgstr "Створити чорновий запис"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
|
||
msgid "Credit Account"
|
||
msgstr "Рахунок кредиту"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
|
||
msgid "Date Account"
|
||
msgstr "Дата обліку"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
|
||
msgid "Debit Account"
|
||
msgstr "Рахунок дебету"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Трудовий контракт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to merge all the accounting entries for the same period "
|
||
"into a single account move line. This will anonymize the accounting entries "
|
||
"but also disable single payment generations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увімкніть цей параметр, щоб об’єднати всі бухгалтерські записи за той самий "
|
||
"період в один рядок переміщення облікового запису. Це призведе до "
|
||
"анонімізації облікових записів, але також вимкне генерацію єдиного платежу."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect journal: The journal must be in the same currency as the company"
|
||
msgstr "Невірний журнал: Журнал повинен бути у тій же валюті, що і компанія"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
|
||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||
msgstr "Залиште пустим для використання дати розрахункового листа"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
|
||
msgid "Not computed in net accountably"
|
||
msgstr "Не обчислюється в чистій підзвітності"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One of the contract for these payslips has no structure type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Один із контрактів для цих розрахункових листів не має типу структури."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it."
|
||
msgstr "Одна зі структур оплати праці не має визначеного журналу рахунку."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Розрахунковий лист"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment done at %s"
|
||
msgstr "Платіж виконано в %s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Платежі"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "Зареєструвати платіж"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SLR"
|
||
msgstr "SLR"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salaries"
|
||
msgstr "Зарплата"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payroll_structure__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
|
||
msgid "Salary Journal"
|
||
msgstr "Журнал зарплати"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
||
msgid "Salary Rule"
|
||
msgstr "Правило зарплатні"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "Структура зарплати"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the default Account!"
|
||
msgstr "Журнал витрат \"%s\" має неправильно налаштований типовий рахунок!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The credit account on the NET salary rule is not reconciliable"
|
||
msgstr "Кредитовий рахунок за правилом чистої зарплати не підлягає звірці"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The employee bank account is untrusted"
|
||
msgstr "Банківський рахунок працівника є ненадійним"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
|
||
msgid ""
|
||
"This field allows you to delete the value of this rule in the \"Net Salary\""
|
||
" rule at the accounting level to explicitly display the value of this rule "
|
||
"in the accounting. For example, if you want to display the value of your "
|
||
"representation fees, you can check this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це поле дозволяє видалити значення цього правила з правила «Чиста заробітна "
|
||
"плата» на рівні бухгалтерського обліку, щоб явно відобразити значення цього "
|
||
"правила в бухгалтерському обліку. Наприклад, якщо ви хочете відобразити "
|
||
"вартість вашої плати за представництво, ви можете перевірити це поле."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the journal linked to a Salary Structure"
|
||
msgstr "Ви не можете видалити журнал, повʼязаний зі структурою зарплати"
|