1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_appraisal/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

2212 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_appraisal
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "%(user)s decided, as %(role)s, to publish the employee's feedback"
msgstr "%(user)s вирішив, як %(role)s, опублікувати фідбек співробітника"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "%s's Goals"
msgstr "Бали %s"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 Зустріч"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_goal__progression__100
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_goal__progression__025
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__module_hr_appraisal_survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "360 Feedback"
msgstr "Відгук 360"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_goal__progression__050
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_goal__progression__075
msgid "75%"
msgstr "75%"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,body_html:hr_appraisal.mail_template_appraisal_confirm
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" An appraisal of <t t-out=\"ctx.get('employee_to_name', 'employee')\">employee</t> has been confirmed.\n"
" <br><br>\n"
" Please schedule an appraisal date together.\n"
" <br><br>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('recipient_users')\">\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('url')\" style=\"background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" View Appraisal\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Оцінювання <t t-out=\"ctx.get('employee_to_name', 'employee')\">співробітника</t> завершено.\n"
" <br/><br/>\n"
" Заплануйте дату оцінювання разом.\n"
" <br/><br/>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('recipient_users')\">\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('url')\" style=\"background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" Переглянути оцінювання\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,body_html:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request_from_employee
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear <t t-out=\"ctx.get('employee_to_name', 'employee')\">employee</t>,\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"ctx.get('author_name', '')\">Addison Olson</t> (<t t-out=\"ctx.get('author_mail', '')\">addison.olson28@example.com</t>) wishes an appraisal.\n"
" <t t-if=\"ctx.get('user_body')\">\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; background-color: #F1F1F1;\">\n"
" <t t-out=\"ctx.get('user_body')\">Annual appraisal.</t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('recipient_users')\">\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('url')\" style=\" margin: auto; background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" View Appraisal\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Шановний <t t-out=\"ctx.get('employee_to_name', 'employee')\">співробітник</t>,\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"ctx.get('author_name', '')\">Addison Olson</t> (<t t-out=\"ctx.get('author_mail', '')\">addison.olson28@example.com</t>) бажає провести оцінювання.\n"
" <t t-if=\"ctx.get('user_body')\">\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; background-color: #F1F1F1;\">\n"
" <t t-out=\"ctx.get('user_body')\">Річне оцінювання.</t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('recipient_users')\">\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('url')\" style=\" margin: auto; background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" Переглянути оцінювання\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,body_html:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear <t t-out=\"ctx.get('employee_to_name', 'employee')\">employee</t>,\n"
" <br>\n"
" An appraisal has been requested by <t t-out=\"ctx.get('author_name', '')\">Addison Olson</t>\n"
" <br>\n"
" (<t t-out=\"ctx.get('author_mail', '')\">addison.olson28@example.com</t>).\n"
" <t t-if=\"ctx.get('user_body')\">\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; background-color: #F1F1F1;\">\n"
" <t t-out=\"ctx.get('user_body')\">Annual appraisal.</t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('recipient_users')\">\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('url')\" style=\" margin: auto; background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" View Appraisal\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Шановний <t t-out=\"ctx.get('employee_to_name', 'employee')\">співробітник</t>,\n"
" <br>\n"
" Оцінювання запитав <t t-out=\"ctx.get('author_name', '')\">Addison Olson</t>\n"
" <br>\n"
" (<t t-out=\"ctx.get('author_mail', '')\">addison.olson28@example.com</t>).\n"
" <t t-if=\"ctx.get('user_body')\">\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; background-color: #F1F1F1;\">\n"
" <t t-out=\"ctx.get('user_body')\">Річне оцінювання.</t>\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('recipient_users')\">\n"
" <p style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; padding: 8px 16px 8px 16px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('url')\" style=\" margin: auto; background-color:#875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" Переглянути оцінювання\n"
" </a>\n"
" </p>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" Describe something that made you proud, a piece of work positive for\n"
" the company.\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" Опишіть щось, чим ви пишаєтеся, частинку позитивної роботи для\n"
" компанії.\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" Did you face new difficulties? Did you confront yourself to new\n"
" obstacles?\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" Ви стикнулися з новими труднощами? З новими\n"
" перешкодами?\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" Every job has strong points, what are, in your opinion, the tasks that\n"
" you enjoy the most/the least?\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" Кожна робота має сильні сторони, які завдання, на вашу думку,\n"
" вам подобаються найбільше/найменше?\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" From a manager point of view, how could you help the employee to\n"
" overcome their weaknesses?\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" З точки зору керівника, як би ви допомогли співробітнику\n"
" подолати його слабкості?\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" How can the company help you with your need and objectives in order\n"
" for you to reach your goals and look for the best collaboration.\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" Як компанія може допомогти вашим потребам, щоби\n"
" досягти цілей і отримати найкращу співпрацю.\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" How do you see the employee in the future, do your vision follow the\n"
" employee's desire?\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" Яким ви бачите співробітника в майбутньому, чи відповідає ваше бачення\n"
" бажанням співробітника?\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"<em>\n"
" Some achievements comforting you in their strengths to face job's\n"
" issues.\n"
" </em>"
msgstr ""
"<em>\n"
" Деякі досягнення втішають вас у їхній сильній стороні, щоб зіткнутися з проблемами\n"
" роботи.\n"
" </em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "<em>Autonomy</em>"
msgstr "<em>Автономія</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>Culture/Behavior:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-1\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<em>Культура/Поведінка:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-1\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "<em>Do you need rapid answer to the current situation?</em>"
msgstr "<em>Вам потрібна швидка відповідь по поточній ситуації?</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "<em>Give an example of long-term objective (&gt; 6 months)</em>"
msgstr "<em>Надайте приклад довготермінової цілі (&gt; 6 місяців)</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "<em>Give an example of short-term objective (&lt; 6 months)</em>"
msgstr "<em>Надайте приклад короткотермінової цілі (&lt; 6 місяців)</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>Internal Communication:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-2\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<em>Внутрішня комунікація:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-2\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>Job's content:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-3\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<em>Вміст вакансії:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-3\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "<em>Pro-activity</em>"
msgstr "<em>Проактивність</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>Remuneration:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-5\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<em>Оплата праці:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-5\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "<em>Stress Resistance</em>"
msgstr "<em>Стресостійкість</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "<em>Teamwork</em>"
msgstr "<em>Командна робота</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "<em>Time Management</em>"
msgstr "<em>Тайм менеджмент</em>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<em>Work organization:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-4\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<em>Організація роботи:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-4\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/><i class=\"fa fa-star-o\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_employee_base.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Schedule an appraisal\n"
" </p><p>\n"
" Plan appraisals with your colleagues, collect and discuss feedback.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Запланувати оцінювання\n"
" </p><p>\n"
" Плануйте оцінювання з колегами, збирайте та обговорюйте відгуки.\n"
" </p>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_kanban
msgid "<span class=\"bg-info\">Ready</span>"
msgstr "<span class=\"bg-info\">Підготовлено</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_kanban
msgid "<span class=\"bg-success\">Done</span>"
msgstr "<span class=\"bg-success\">Виконано</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_users_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Last Appraisal\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Останнє оцінювання\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Ongoing Appraisal\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Appraisals</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Оцінювання</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Goals</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Цілі</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Canceled</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Скасовано</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-success\">Done</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-success\">Виконано</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid ""
"<span class=\"text-end\" invisible=\"employee_feedback_published\">Not Visible to Manager</span>\n"
" <span class=\"text-end\" invisible=\"not employee_feedback_published or state == 'new'\">Visible to Manager</span>\n"
" <span class=\"text-end\" invisible=\"not employee_feedback_published or state != 'new'\">Visible &amp; Editable by Manager</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-end\" invisible=\"employee_feedback_published\">Приховано для менеджера</span>\n"
" <span class=\"text-end\" invisible=\"not employee_feedback_published or state == 'new'\">Відображається менеджеру</span>\n"
" <span class=\"text-end\" invisible=\"not employee_feedback_published or state != 'new'\">Відображається і можна редагувати менеджеру</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid ""
"<span class=\"text-end\" invisible=\"manager_feedback_published or not can_see_manager_publish\">Not Visible to Employee</span>\n"
" <span class=\"text-end\" invisible=\"not manager_feedback_published or not can_see_manager_publish\">Visible to Employee</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-end\" invisible=\"manager_feedback_published or not can_see_manager_publish\">Приховано співробітнику</span>\n"
" <span class=\"text-end\" invisible=\"not manager_feedback_published or not can_see_manager_publish\">Видимий співробітнику</span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Evaluation\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Оцінка\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Feedback\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Фідбек\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Improvements\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Покращення\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" My feelings\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Мої відчуття\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" My future\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Моє майбутнє\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" My work\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Моя робота\n"
" </span>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_kanban
msgid "<strong><span>Meeting: </span></strong>"
msgstr "<strong><span>Зустріч: </span></strong>"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_report_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_view_gantt
msgid "<strong>Date — </strong>"
msgstr "<strong>Дні — </strong>"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.constraint,message:hr_appraisal.constraint_hr_appraisal_goal_tag_name_uniq
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr "Тег з такою ж назвою вже існує."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необхідна дія"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформлення виключення дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Стан дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Іконка типу дії"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Додати новий тег"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.request_appraisal_view_form
msgid "Add existing contacts..."
msgstr "Додайте існуючі контакти..."
#. module: hr_appraisal
#: model:res.groups,name:hr_appraisal.group_hr_appraisal_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.hr_appraisal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.open_view_hr_appraisal_tree2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__appraisal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__appraisal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_tree
msgid "Appraisal"
msgstr "Оцінка"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.action_appraisal_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_appraisal_analysis_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "Аналіз атестації"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_appraisal_note
msgid "Appraisal Assessment Note"
msgstr "Примітка оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__appraisal_confirm_mail_template
msgid "Appraisal Confirm Mail Template"
msgstr "Шаблон електронного листа підтвердження оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_appraisal_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__appraisal_count
msgid "Appraisal Count"
msgstr "Підрахунок оцінювань"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__date_close
msgid "Appraisal Date"
msgstr "Дата оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__employee_id
msgid "Appraisal Employee"
msgstr "Працівник, якого оцінюють"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__appraisal_employee_feedback_template
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__appraisal_employee_feedback_template
msgid "Appraisal Employee Feedback Template"
msgstr "Шаблон відгуку оцінювання співробітника"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Appraisal Form to Fill"
msgstr "Форма оцінки для заповнення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_appraisal_goal
msgid "Appraisal Goal"
msgstr "Ціль оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_appraisal_goal_tag
msgid "Appraisal Goal Tags"
msgstr "Теги цілей оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__appraisal_manager_feedback_template
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__appraisal_manager_feedback_template
msgid "Appraisal Manager Feedback Template"
msgstr "Шаблон відгуку оцінювання менеджером"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Appraisal Officer"
msgstr "Керівник оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__appraisal_plan_posted
msgid "Appraisal Plan Posted"
msgstr "Опублікований план оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_department__appraisal_properties_definition
msgid "Appraisal Properties"
msgstr "Властивості оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Appraisal Request"
msgstr "Запит на оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,subject:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request
msgid "Appraisal Requested"
msgstr "Запитуване оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_report__state__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Appraisal Sent"
msgstr "Оцінку надіслано"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_appraisal_report
msgid "Appraisal Statistics"
msgstr "Статистика оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_department_view_form
msgid "Appraisal Templates"
msgstr "Шаблони оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Appraisal for %s to fill"
msgstr "Оцінювання для %s для заповнення"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Appraisal of %s"
msgstr "Оцінювання %s"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Appraisal to fill"
msgstr "Оцінювання для заповнення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.hr_appraisal_action_from_department
msgid "Appraisal to start"
msgstr "Оцінювання для початку"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.server,name:hr_appraisal.ir_cron_scheduler_appraisal_ir_actions_server
msgid "Appraisal: Run employee appraisal"
msgstr "Оцінювання: Запустити оцінювання працівника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.open_view_hr_appraisal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_hr_appraisal_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_open_view_hr_appraisal_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Appraisals"
msgstr "Оцінки"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Appraisals Plans"
msgstr "Плани оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_department__appraisals_to_process_count
msgid "Appraisals to Process"
msgstr "Оцінювання для процесу"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Ask to fill a survey to other employees"
msgstr "Попросіть заповнити опитування інших співробітників"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__assessment_note_ids
msgid "Assessment Note"
msgstr "Примітка оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_appraisal.action_hr_appraisal_goal
msgid ""
"Assign Goals to motivate your Employees and keep track of their objectives "
"between Appraisals."
msgstr ""
"Призначайте цілі, щоб мотивувати своїх співробітників і відстежувати їхні "
"цілі між оцінюваннями."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Підрахунок прикріплення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__author_id
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__appraisal_plan
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__appraisal_plan
msgid "Automatically Generate Appraisals"
msgstr "Автоматично створювати оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Automatically generate appraisals"
msgstr "Автоматично створювати оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Аватар 128"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Звичайний користувач"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Основний вміст такий самий, як і шаблон"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Календар подій"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Можна редагувати тіло"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__can_see_employee_publish
msgid "Can See Employee Publish"
msgstr "Може бачити публікацію працівника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__can_see_manager_publish
msgid "Can See Manager Publish"
msgstr "Може бачити публікацію менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.request_appraisal_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_departure_wizard__cancel_appraisal
msgid "Cancel Future Appraisals"
msgstr "Відмінити майбутні оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_departure_wizard__cancel_appraisal
msgid "Cancel all appraisal after contract end date."
msgstr "Скасувати всі оцінювання після закінчення контракту."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_report__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__color
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.request_appraisal_view_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Створити електронний лист"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_hr_appraisal_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Configure General Feedback Template"
msgstr "Налаштувати загальний шаблон відгуку"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal__state__pending
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджено"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__body
msgid "Contents"
msgstr "Містить"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Дата створення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__duration_first_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__duration_first_appraisal
msgid "Create a first Appraisal after"
msgstr "Створити перше оцінювання після"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__duration_next_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__duration_next_appraisal
msgid "Create a second Appraisal after"
msgstr "Створити друге оцінювання після"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_company__duration_after_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__duration_after_recruitment
msgid "Create an Appraisal after recruitment"
msgstr "Створити оцінювання після найму"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_appraisal.action_hr_appraisal_goal
msgid "Create new goals"
msgstr "Створити нові цілі"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата створення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_department__custom_appraisal_templates
msgid "Custom Appraisal Templates"
msgstr "Кастомний шаблон оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__date_close
msgid ""
"Date of the appraisal, automatically updated when the appraisal is Done or "
"Cancelled."
msgstr ""
"Дата оцінки, яка автоматично оновлюється, коли оцінка завершена або "
"скасована."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "Кінцевий термін"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_view_activity
msgid "Deadline:"
msgstr "Термін дії:"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal_goal.py:0
#, python-format
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Дедлайн: %s"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Помічник звільнення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_form
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_report__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_department_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Employee"
msgstr "Співробітник"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_appraisal
msgid "Employee Appraisal"
msgstr "Атестація співробітників"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_autocomplete_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__employee_autocomplete_ids
msgid "Employee Autocomplete"
msgstr "Автозаповнення співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_feedback
msgid "Employee Feedback"
msgstr "Відгук співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_feedback_published
msgid "Employee Feedback Published"
msgstr "Відгук співробітника опубліковано"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_feedback_template
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_department__employee_feedback_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Employee Feedback Template"
msgstr "Шаблон відгуку співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__name
msgid "Employee Name"
msgstr "Ім'я співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_user_id
msgid "Employee User"
msgstr "Користувач співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Employee's Feedback"
msgstr "Відгук співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.action_hr_appraisal_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_config_settings__assessment_note_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_hr_appraisal_note
msgid "Evaluation Scale"
msgstr "Шкала оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Exceeds expectations"
msgstr "Перевершує очікування"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Розширені фільтри..."
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Feedback Templates"
msgstr "Шаблони відгуків"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Fill appraisal for %s"
msgstr "Заповнити оцінювання для %s"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__date_final_interview
msgid "Final Interview"
msgstr "Остаточне інтерв'ю"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Final Interview Date"
msgstr "Дата останнього інтерв'ю"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__assessment_note
msgid "Final Rating"
msgstr "Останнє оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Підписники (Партнери)"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Майбутні дії"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"Give one positive achievement that convinced you of the employee's\n"
" value."
msgstr ""
"Назвіть одне позитивне досягнення, яке переконало вас у значенні\n"
" співробітника."
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_form
msgid "Goal"
msgstr "Ціль"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_tag_action
msgid "Goal Tags"
msgstr "Теги цілі"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.action_hr_appraisal_goal
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_hr_appraisal_goal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_graph
msgid "Goals"
msgstr "Цілі"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Group by..."
msgstr "Групувати за..."
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,name:hr_appraisal.mail_template_appraisal_confirm
msgid "HR: Appraisal Confirmation"
msgstr "HR: Підтвердження оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,name:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request_from_employee
msgid "HR: Employee Appraisal Request"
msgstr "HR: Запит на оцінювання співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,name:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request
msgid "HR: Manager appraisal request"
msgstr "HR: Запит на оцінювання керівника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Є повідомлення"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "How could the employee improve?"
msgstr "Як може розвиватися співробітник?"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "How do I feel about my own..."
msgstr "Що я думаю про мій власний..."
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "How do I feel about the company..."
msgstr "Що я думаю про компанію..."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Зображення 128"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "In progress Evaluations"
msgstr "В процесі оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__final_interview
msgid "Interview"
msgstr "Інтерв'ю"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Редактор"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Стежить"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__is_manager
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "Менеджер"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__lang
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__last_appraisal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__last_appraisal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee_base__last_appraisal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee_public__last_appraisal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_users__last_appraisal_id
msgid "Last Appraisal"
msgstr "Останнє оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__last_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__last_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_users__last_appraisal_date
msgid "Last Appraisal Date"
msgstr "Дата останнього оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Last Meeting"
msgstr "Остання зустріч"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Late"
msgstr "Запізнено"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Останні дії"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid ""
"Long term (&gt; 6 months) career discussion, where does the employee\n"
" wants to go, how to help them reach this path?"
msgstr ""
"Обговорення довготермінової кар'єри (&gt; 6 місяців), коли співробітник\n"
" хоче рухатися далі, як допомогти йому досягти цього шляху?"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Шаблон листа"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__manager_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_department_view_form
#, python-format
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Manager Assessment will show here"
msgstr "Тут буде показано оцінку менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__manager_feedback
msgid "Manager Feedback"
msgstr "Відгук менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__manager_feedback_published
msgid "Manager Feedback Published"
msgstr "Відгук менеджера опубліковано"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__manager_feedback_template
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_department__manager_feedback_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "Manager Feedback Template"
msgstr "Шаблон відгуку менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__manager_user_ids
msgid "Manager Users"
msgstr "Користувачі менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Manager's Feedback"
msgstr "Відгук менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.server,name:hr_appraisal.action_mark_as_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Mark as Done"
msgstr "Позначте, як зроблено"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__meeting_count_display
msgid "Meeting Count"
msgstr "Підрахунок зустрічей"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Зустрічі"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Meets expectations"
msgstr "Відповідає очікуванням"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн моєї дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.hr_appraisal_action_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "My Appraisals"
msgstr "Мої оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_search
msgid "My Goals"
msgstr "Мої цілі"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_tree
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Needs improvement"
msgstr "Потребує покращення"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Наступна подія календаря дій"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн наступної дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Підсумок наступної дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип наступної дії"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_view_search
msgid "Next Appraisal"
msgstr "Наступне оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__next_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee_public__next_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_res_users__next_appraisal_date
msgid "Next Appraisal Date"
msgstr "Дата наступної оцінки"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Next Meeting"
msgstr "Наступна зустріч"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "No Meeting"
msgstr "Немає зустрічі"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Кількість помилок"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
#. module: hr_appraisal
#: model:res.groups,name:hr_appraisal.group_hr_appraisal_user
msgid "Officer: Access all appraisals"
msgstr "Керівник: Доступ до всіх оцінювань"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_view_form
msgid "Ongoing"
msgstr "У процесі"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__ongoing_appraisal_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee_public__ongoing_appraisal_count
msgid "Ongoing Appraisal Count"
msgstr "Підрахунок оцінювання в процесі"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal_goal.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_request_appraisal__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Додаткова мова перекладу (код ISO), яку можна вибрати під час надсилання "
"електронного листа. Якщо не встановлено, використовуватиметься англійська "
"версія. Зазвичай це має бути вираз-заповнювач, який забезпечує відповідну "
"мову, напр. {{ object.partner_id.lang }}."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__parent_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee_base__parent_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee_public__parent_user_id
msgid "Parent User"
msgstr "Батьківський користувач"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "People I Manage"
msgstr "Люди, якими я керую"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_appraisal.open_view_hr_appraisal_tree
msgid "Plan appraisals with your colleagues, collect and discuss feedback."
msgstr ""
"Плануйте оцінювання з вашими колегами, збирайте та обговорюйте відгуки."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Previous Appraisals"
msgstr "Попередні оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Private Note"
msgstr "Власна примітка"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Private note (only accessible to people set as managers)"
msgstr "Приватна нотатка (доступна лише для людей, призначених як менеджери)"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__progression
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__appraisal_properties
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Зовнішній користувач"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__recipient_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Одержувачі"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__related_partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Пов'язані партнери"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__employee_user_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__manager_user_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_employee__parent_user_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_employee_base__parent_user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Пов'язане ім'я користувача ресурсу для управління доступом."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Модель рендеру"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Reopen"
msgstr "Відновити"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_hr_appraisal_report
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_users_view_form
msgid "Request Appraisal"
msgstr "Запитати оцінку"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.server,name:hr_appraisal.action_create_multi_appraisals
msgid "Request Appraisals"
msgstr "Запитати оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_request_appraisal
msgid "Request an Appraisal"
msgstr "Запит на оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний користувач"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Помилка доставки SMS"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_appraisal.open_view_hr_appraisal_tree
msgid "Schedule an appraisal"
msgstr "Запланувати оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Search Appraisal"
msgstr "Пошук оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Self Assessment will show here"
msgstr "Особиста оцінка буде відображатися тут"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.request_appraisal_view_form
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "Send by email"
msgstr "Відіслано по електронній пошті"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,description:hr_appraisal.mail_template_appraisal_confirm
msgid ""
"Sent automatically to both employee and manager when appraisal is confirmed"
msgstr ""
"Автоматично надсилається як працівнику, так і керівнику після підтвердження "
"оцінки"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,description:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request_from_employee
msgid ""
"Sent manually to the employee by the manager who wants to do an appraisal"
msgstr ""
"Надсилається вручну працівнику керівником, який хоче провести оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,description:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request
msgid "Sent manually to the manager by the employee who wants an appraisal"
msgstr ""
"Надсилається менеджеру вручну працівником, який хоче отримати оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_note__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_appraisal.hr_appraisal_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.hr_appraisal_menu_configuration
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_manager_feedback
msgid "Short term (6-months) actions / decisions / objectives"
msgstr "Короткотермінові (6 місяців) дії / рішення / цілі"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__show_employee_feedback_full
msgid "Show Employee Feedback Full"
msgstr "Показати повний відгук співробітника"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__show_manager_feedback_full
msgid "Show Manager Feedback Full"
msgstr "Показати повний відгук менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Етап заснований на діях\n"
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
"Заплановано: майбутні дії."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Strongly Exceed Expectations"
msgstr "Сильно перевершив сподівання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__subject
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.request_appraisal_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Тема..."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Such grouping is not allowed."
msgstr "Таке групування заборонено."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_appraisal.menu_config_goal_tags
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_tag_view_tree
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Thanks to your Appraisal Plan, without any new manual Appraisal, the new "
"Appraisal will be automatically created on %s."
msgstr ""
"Завдяки вашому плану оцінювання, без нової ручної оцінки, нова оцінка буде "
"автоматично створена на %s."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "The appraisal's status has been set to Done by %s"
msgstr "Статус оцінки встановлено як Виконано %s"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__note
msgid "The content of this note is not visible by the Employee."
msgstr "Зміст цієї нотатки Співробітник не бачить."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__last_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_employee__last_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_res_users__last_appraisal_date
msgid "The date of the last appraisal"
msgstr "Дата останнього оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_employee__next_appraisal_date
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_res_users__next_appraisal_date
msgid ""
"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
"(first appraisal + periodicity)."
msgstr ""
"Дата наступної оцінки обчислюється датами оцінювання (перша оцінка + "
"періодичність)."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.constraint,message:hr_appraisal.constraint_res_company_positif_number_months
msgid "The duration time must be bigger or equal to 1 month."
msgstr "Тривалість часу має бути більшою або дорівнювати 1 місяцю."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The employee %s arrived %s months ago. The appraisal is created and you can "
"fill it here."
msgstr ""
"Співробітник %s прибув %s місяців тому. Створене оцінювання і ви можете тут "
"його заповнити."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "The employee feedback cannot be changed by managers."
msgstr "Відгуки співробітників не можуть бути змінені керівниками."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_appraisal/static/src/fields/boolean_confirm.js:0
#, python-format
msgid ""
"The employee's feedback will be published without their consent. Do you "
"really want to publish it? This action will be logged in the chatter."
msgstr ""
"Відгуки співробітників будуть опубліковані без їх згоди. Ви дійсно хочете це"
" опублікувати? Ця дія буде зареєстрована в чаті."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The last appraisal of %s was %s months ago. The appraisal is created and you"
" can fill it here."
msgstr ""
"Останнє оцінювання %s було %s місяць тому. Оцінка створена і ви можете її "
"заповнити тут."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "The manager feedback cannot be changed by an employee."
msgstr "Відгук керівника не може бути змінений працівником."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__assessment_note
msgid "This field is not visible to the Employee."
msgstr "Це поле невидиме для співробітника."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal__state__new
msgid "To Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "To Do"
msgstr "Зробити"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_appraisal.selection__hr_appraisal_report__state__new
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_appraisal_report_search
msgid "To Start"
msgstr "Почати"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Сьогоднішні дії"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип дії виключення на записі."
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__uncomplete_goals_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_employee__uncomplete_goals_count
msgid "Uncomplete Goals Count"
msgstr "Підрахунок незаповнених цілей"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_employee_view_search
msgid "Upcoming Appraisals"
msgstr "Наступні оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model,name:hr_appraisal.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__manager_user_id
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_request_appraisal__user_body
msgid "User Contents"
msgstr "Користувач містить"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__waiting_feedback
msgid "Waiting Feedback from Employee/Managers"
msgstr "Очікування відгуку від співробітника/менеджера"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
#. module: hr_appraisal
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_appraisal.field_hr_appraisal_goal__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Історія бесіди на сайті"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "What are my best achievement(s) since my last appraisal?"
msgstr "Які мої найкращі досягнення з останнього оцінювання?"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"What are my short and long-term goals with the company, and for my\n"
" career?"
msgstr ""
"Які мої короткострокові та довгострокові цілі з компанією і для моєї\n"
" кар'єри?"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid ""
"What has been the most challenging aspect of my work this past year and\n"
" why?"
msgstr ""
"Яким було найбільше випробовування у моїй роботі за останній рік і\n"
" чому?"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "What would I need to improve my work?"
msgstr "Що би я покращив у своїй роботі?"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid ""
"When the Appraisals plan is saved, it will overwrite all empty Next "
"Appraisal Dates for every employee."
msgstr ""
"Коли план оцінювання збережено, це перезапише всі порожні дати наступного "
"оцінювання для кожного працівника."
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_employee_feedback
msgid "Which parts of my job do I most / least enjoy?"
msgstr "Яка частина моєї роботи мені сподобалась найбільше / найменше?"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid ""
"You arrived %s months ago. Your appraisal is created and you can fill it "
"here."
msgstr ""
"Ви прибули %s місяців тому. Ваше оцінювання створене і ви можете його тут "
"заповнити."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete appraisal which is not in draft or canceled state"
msgstr ""
"Ви не можете видалити оцінювання, яке не у стані чернетки або скасоване"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "You cannot set 'Next Appraisal Date' in the past."
msgstr "Ви не можете встановити 'Наступну дату оцінювання' у минулому."
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid "Your Appraisal has been completed"
msgstr "Ваше оцінювання завершене"
#. module: hr_appraisal
#. odoo-python
#: code:addons/hr_appraisal/models/hr_appraisal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your last appraisal was %s months ago. Your appraisal is created and you can"
" fill it here."
msgstr ""
"Ваше останнє оцінювання було %s місяців тому. Ваше оцінювання створене і ви "
"можете заповнити його тут."
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "наприклад, Степан Бандера"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_goal_view_form
msgid "e.g. Present yourself to your new team"
msgstr "напр., Представте себе вашій новій команді"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "months after recruitment, then after"
msgstr "місяців після найму, потім після"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "months, then every"
msgstr "місяців, потім кожен"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.res_config_settings_view_employee_form
msgid "months."
msgstr "місяців."
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.view_hr_appraisal_form
msgid "once published"
msgstr "після публікації"
#. module: hr_appraisal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_appraisal.hr_appraisal_view_activity
msgid "text-danger"
msgstr "текстове попередження"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,subject:hr_appraisal.mail_template_appraisal_request_from_employee
msgid ""
"{{ hasattr(object, 'name') and object.name or '' }} requests an Appraisal"
msgstr ""
"{{ hasattr(object, 'name') and object.name or '' }} запити на оцінювання"
#. module: hr_appraisal
#: model:mail.template,subject:hr_appraisal.mail_template_appraisal_confirm
msgid "{{ object.employee_id.name }}: Appraisal Confirmed"
msgstr "{{ object.employee_id.name }}: Оцінювання підтверджене"