forked from Mapan/odoo17e
1336 lines
63 KiB
Plaintext
1336 lines
63 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_online_synchronization
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Manon Rondou, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
").\n"
|
|
" This might cause duplicate entries."
|
|
msgstr ""
|
|
").\n"
|
|
" Dit kan dubbele boekingen veroorzaken."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 transaction fetched"
|
|
msgstr "0 transacties opgehaald"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Nu verzenden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hello,<br><br>\n"
|
|
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
|
|
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
|
" Renew Consent\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
|
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hallo,<br><br>\n"
|
|
" De verbinding tussen <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> en <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">is verlopen.</t><t t-else=\"\">verloopt binnen <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> dagen.</t><br>\n"
|
|
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
|
" Toestemming herniewen\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" Veiligheidstip: Controleer of de domeinnaam waarnaar je wordt verwezen <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> is\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
|
" PS: Dit is een automatische e-mail die door Odoo Boekhouding wordt verzonden om je eraan te herinneren dat de toestemming voor een banksynchronisatie binnenkort verloopt.\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Toegangstoken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
|
msgid "Account Data"
|
|
msgstr "Accountgegevens"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Rekeningnaam"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
|
msgid "Account Name as provided by third party provider"
|
|
msgstr "Accountnaam zoals verstrekt door een externe provider"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
|
msgid "Account Number"
|
|
msgstr "Rekeningnummer"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
|
|
msgid "Account Online Account"
|
|
msgstr "Online rekening"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
|
|
msgid "Account Online Link"
|
|
msgstr "Link online rekening"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
|
|
msgstr "Boekhouding: Dagboek online wachtende op synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online sync"
|
|
msgstr "Boekhouding: Dagboek online sync"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
|
|
msgstr "Boekhouding: Dagboek online sync opschonen ongebruikte verbindingen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online sync reminder"
|
|
msgstr "Boekhouding: herinnering dagboek online sync"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Actie gevraagd"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activiteiten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Activiteitsfase"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Activiteitensoort icoon"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Aantal bijlagen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automated Bank Synchronization"
|
|
msgstr "Automatische bank synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
|
msgid "Automatic synchronization"
|
|
msgstr "Automatische synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
|
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
|
|
msgstr "Saldo van de rekening verzonden door de externe provider"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
|
|
msgid "Bank Connection"
|
|
msgstr "Verbinding Bank"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Rekeningafschriftregel"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
|
|
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
|
|
msgstr "Banksynchronisatie: toestemming bijwerken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
|
|
msgstr "Banksynchronisatie: werk je toestemming bij"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
|
msgid "Bank connection expiration reminder"
|
|
msgstr "Herinnering verloop bankverbinding"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
|
|
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
|
msgstr "Bankafletterswidget voor een enkele afschriftregel"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check the documentation"
|
|
msgstr "Bekijk de documentatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
|
|
msgstr "Kies een datum en een dagboek waarvan je transacties wilt ophalen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Client id"
|
|
msgstr "Client-ID"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
|
|
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Door komma's gescheiden lijst van e-mailadressen voor het verzenden van "
|
|
"kennisgevingen van verlenging van de toestemming 15, 3 en 1 dagen voor het "
|
|
"verstrijken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "Connect Bank"
|
|
msgstr "Bank verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Connect my Bank"
|
|
msgstr "Mijn bank verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Connect your bank account to Odoo"
|
|
msgstr "Verbind je bankrekening met Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbonden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected until"
|
|
msgstr "Verbonden tot"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
|
msgid "Connection Requests"
|
|
msgstr "Verbindingsverzoeken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
|
|
msgid "Connection State Details"
|
|
msgstr "Details verbindingsstatus"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
|
|
msgid "Consent Renewal"
|
|
msgstr "Hernieuwing toestemming"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a Bank Account"
|
|
msgstr "Maak een bankrekening"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
|
msgid "Date when the consent for this connection expires"
|
|
msgstr "Datum waarop de toestemming voor deze verbinding verloopt"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
|
msgid "Expiring Synchronization Date"
|
|
msgstr "Verlopen synchronisatiedatum"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
|
|
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
|
|
msgstr "Verlopen synchronisatie vervaldag"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extend Connection"
|
|
msgstr "Verbinding verlengen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
|
msgid "Extra information needed by third party provider"
|
|
msgstr "Extra informatie nodig van externe provider"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
msgid "Fetch"
|
|
msgstr "Ophalen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
|
|
msgstr "Wizard ontbrekende rekeningafschriften ophalen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetch Transactions"
|
|
msgstr "Transacties ophalen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetched Transactions"
|
|
msgstr "Opgehaalde transacties"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
|
|
msgid "Fetching Status"
|
|
msgstr "Ophaalstatus"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetching..."
|
|
msgstr "Aan het ophalen..."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Find Missing Transactions"
|
|
msgstr "Ontbrekende transacties vinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Volgers"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Volgers (Relaties)"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Heeft bericht"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
|
msgid "Has Unlinked Accounts"
|
|
msgstr "Heeft ongekoppelde accounts"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Here"
|
|
msgstr "Hier"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icoon"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
|
msgid "Id used to identify account by third party provider"
|
|
msgstr "Id gebruikt om account te identificeren door externe provider"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
|
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
|
|
msgstr "Indien aangevinkt, wordt het saldoteken omgekeerd."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
|
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
|
|
msgstr "Indien aangevinkt, wordt het transactieteken omgekeerd."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
|
msgid ""
|
|
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
|
|
" \n"
|
|
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
|
|
msgstr ""
|
|
"We proberen indien mogelijk automatisch nieuwe transacties voor deze record op te halen\n"
|
|
" \n"
|
|
"De automatische synchronisatie is uitgeschakeld vanwege het beveiligingsbeleid van de bank. De synchronisatie moet dus handmatig worden gestart."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
|
|
"support agent will contact you shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als je al een ticket voor dit probleem heeft geopend, meld dit dan niet "
|
|
"opnieuw: een ondersteuningsmedewerker neemt binnenkort contact met je op."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Transactions"
|
|
msgstr "Transacties importeren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
|
msgid "Information needed to interact with third party provider"
|
|
msgstr "Informatie nodig om te communiceren met een externe provider"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
|
msgid "Institution Name"
|
|
msgstr "Naam van het instituut"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Interne fout"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Ongeldige URL"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
|
|
msgstr "Ongeldige waarde voor configuratieparameter proxy_mode."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
|
msgid "Inverse Balance Sign"
|
|
msgstr "Balansteken omkeren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
|
msgid "Inverse Transaction Sign"
|
|
msgstr "Omkeren transactie teken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Is een volger"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dagboek"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
|
|
msgid "Last Refresh"
|
|
msgstr "Laatste vernieuwing"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Last refresh"
|
|
msgstr "Laatste refresh"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
|
|
msgid "Last synchronization"
|
|
msgstr "Laatste synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Latest Balance"
|
|
msgstr "Laatste saldo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
|
|
msgid "Link a bank account to the selected journal"
|
|
msgstr "Koppel een bankrekening aan het geselecteerde dagboek"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manual Bank Statement Lines"
|
|
msgstr "Handmatige rekeningafschriftregels"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Bericht afleverfout"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing and Pending Transactions"
|
|
msgstr "Ontbrekende en lopende transacties"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Mijn activiteit deadline"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Volgende activiteitenafspraak"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Volgende activiteit deadline"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Volgende activiteit overzicht"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Volgende activiteit type"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
|
|
msgid "Next synchronization"
|
|
msgstr "Volgende synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Aantal acties"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Aantal fouten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
|
|
msgid "Online Account"
|
|
msgstr "Online rekening"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "Online accounts"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
|
msgid "Online Identifier"
|
|
msgstr "Online identificator"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
|
|
msgid "Online Link Next synchronization"
|
|
msgstr "Online link volgende synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
|
|
msgid "Online Partner Information"
|
|
msgstr "Online relatie info"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
|
msgid "Online Synchronization"
|
|
msgstr "Online synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
|
|
msgid "Online Transaction Identifier"
|
|
msgstr "Identificatie van online transacties"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening statement: first synchronization"
|
|
msgstr "Initieel afschrift: eerste synchronisatie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Relatienaam"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
|
|
msgid "Payment Ref"
|
|
msgstr "Betalingsreferentie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Gepland"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
|
|
msgstr "Geef een geldige startdatum op om verder te gaan."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please reconnect your online account."
|
|
msgstr "Maak opnieuw verbinding met je online account."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
|
|
msgstr "Selecteer eerst de transacties die je wilt importeren."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Geplaatst"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
|
|
msgid "Posted Transactions"
|
|
msgstr "Geplaatste transacties"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "In verwerking"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
|
msgid "Provider Data"
|
|
msgstr "Provider gegevens"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
|
msgid "Provider Type"
|
|
msgstr "Type aanbieder"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reconnect Bank"
|
|
msgstr "Bank opnieuw verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Doorverwijzen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Vernieuwen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
|
msgid "Refresh Token"
|
|
msgstr "Vernieuw token"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Report Issue"
|
|
msgstr "Rapporteer probleem"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Report issue"
|
|
msgstr "Probleem rapporteren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
|
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vertegenwoordigt een koppeling voor een bepaalde gebruiker naar een "
|
|
"bankinstelling"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS fout bij versturen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid ""
|
|
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
|
|
"the button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veiligheidstip: controleer altijd de domeinnaam van deze pagina alvorens op "
|
|
"de knop te klikken."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See error"
|
|
msgstr "Bekijk fout"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a Bank Account"
|
|
msgstr "Selecteer een bankrekening"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "Select the"
|
|
msgstr "Selecteer de"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
|
|
msgid "Selected Account"
|
|
msgstr "Geselecteerd account"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reeks"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
|
msgid "Set if third party provider has the full account number"
|
|
msgstr "Stel in of de externe provider het volledige rekeningnummer heeft"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status gebaseerd op activiteiten\n"
|
|
"Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
|
|
"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
|
|
"Gepland: Toekomstige activiteiten."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Thank You!"
|
|
msgstr "Bedankt!"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The consent for the selected account has expired."
|
|
msgstr "De toestemming voor de geselecteerde rekening is verlopen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
|
|
"try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"De online synchronisatieservice is momenteel niet beschikbaar. Probeer het "
|
|
"later nog eens."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
|
msgid "Third Party Provider"
|
|
msgstr "Externe provider"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
|
|
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze versie van Odoo lijkt verouderd en ondersteunt de '%s' "
|
|
"synchronisatiemodus niet. Dit kan mogelijk worden opgelost door de nieuwste "
|
|
"update te installeren."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
|
msgid ""
|
|
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
|
|
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om een synchronisatie met je bankinstelling te maken,<br>\n"
|
|
" klik op <b>Voeg een bankrekening toe</b>."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
|
msgid "Token used to access API."
|
|
msgstr "Token gebruikt voor de API."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
|
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Token gebruikt om API-verzoek te ondertekenen, maak deze nooit openbaar"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
|
|
msgid "Transaction Details"
|
|
msgstr "Details transactie"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
|
|
msgid "Transient model for bank statement line"
|
|
msgstr "Transiënt model voor rekeningafschriftregel"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
|
|
"journal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Waar als die verbinding nog rekeningen heeft die niet aan een Odoo dagboek "
|
|
"zijn gekoppeld"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Update Credentials"
|
|
msgstr "Inloggegevens bijwerken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wachten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Websiteberichten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Website communicatie geschiedenis"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
|
|
msgid "Wizard for missing transactions"
|
|
msgstr "Wizard voor ontbrekende transacties"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
|
|
" ("
|
|
msgstr ""
|
|
"Je importeert transacties voordat je online synchronisatie is aangemaakt\n"
|
|
" ("
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can contact Odoo support"
|
|
msgstr "Je kan contact opnemen met de Odoo ondersteuning"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kan deze actie alleen uitvoeren voor bankgesynchroniseerde dagboeken."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kan geen ontbrekende transacties vinden voor een dagboek dat niet "
|
|
"verbonden is."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt niet twee dagboeken hebben die aan hetzelfde online-account zijn "
|
|
"gekoppeld."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot import pending transactions."
|
|
msgstr "Je kan geen lopende transacties importeren."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have"
|
|
msgstr "Je hebt"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select one journal to continue."
|
|
msgstr "Je moet één dagboek selecteren om door te gaan."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
|
msgid "Your bank connection is expiring soon"
|
|
msgstr "Je bankverbinding verloopt binnenkort"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "account to connect:"
|
|
msgstr "te verbinden rekening:"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "entries"
|
|
msgstr "boekingen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "met"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
|
|
msgid "representation of an online bank account"
|
|
msgstr "vertegenwoordiging van een online bankrekening"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "transactions fetched"
|
|
msgstr "transacties opgehaald"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"within this period that were not created using the online synchronization. "
|
|
"This might cause duplicate entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"in deze periode die niet werden gemaakt door middel van de online "
|
|
"synchronisatie. Dit kan dubbele boekingen veroorzaken."
|