# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_online_synchronization # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "" ").\n" " This might cause duplicate entries." msgstr "" ").\n" " Dit kan dubbele boekingen veroorzaken." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "0 transaction fetched" msgstr "0 transacties opgehaald" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form msgid " Send Now" msgstr " Nu verzenden" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " The connection between https://yourcompany.odoo.com and Belfius expired.expires in 10 days.
\n" " \n" " Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: https://yourcompany.odoo.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hallo,

\n" " De verbinding tussen https://yourcompany.odoo.com en Belfius is verlopen.verloopt binnen 10 dagen.
\n" " \n" " Veiligheidstip: Controleer of de domeinnaam waarnaar je wordt verwezen https://yourcompany.odoo.com is\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " PS: Dit is een automatische e-mail die door Odoo Boekhouding wordt verzonden om je eraan te herinneren dat de toestemming voor een banksynchronisatie binnenkort verloopt.\n" "
\n" "
\n" " " #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token msgid "Access Token" msgstr "Toegangstoken" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data msgid "Account Data" msgstr "Accountgegevens" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name msgid "Account Name as provided by third party provider" msgstr "Accountnaam zoals verstrekt door een externe provider" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number msgid "Account Number" msgstr "Rekeningnummer" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids msgid "Account Online Account" msgstr "Online rekening" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id msgid "Account Online Link" msgstr "Link online rekening" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization" msgstr "Boekhouding: Dagboek online wachtende op synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server msgid "Account: Journal online sync" msgstr "Boekhouding: Dagboek online sync" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections" msgstr "Boekhouding: Dagboek online sync opschonen ongebruikte verbindingen" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server msgid "Account: Journal online sync reminder" msgstr "Boekhouding: herinnering dagboek online sync" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Automated Bank Synchronization" msgstr "Automatische bank synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync msgid "Automatic synchronization" msgstr "Automatische synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance msgid "Balance of the account sent by the third party provider" msgstr "Saldo van de rekening verzonden door de externe provider" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link msgid "Bank Connection" msgstr "Verbinding Bank" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Rekeningafschriftregel" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent msgid "Bank Synchronization: Update consent" msgstr "Banksynchronisatie: toestemming bijwerken" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Bank Synchronization: Update your consent" msgstr "Banksynchronisatie: werk je toestemming bij" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder msgid "Bank connection expiration reminder" msgstr "Herinnering verloop bankverbinding" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line" msgstr "Bankafletterswidget voor een enkele afschriftregel" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Check the documentation" msgstr "Bekijk de documentatie" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions" msgstr "Kies een datum en een dagboek waarvan je transacties wilt ophalen" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id msgid "Client" msgstr "Client" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Client id" msgstr "Client-ID" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email msgid "" "Comma separated list of email addresses to send consent renewal " "notifications 15, 3 and 1 days before expiry" msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van e-mailadressen voor het verzenden van " "kennisgevingen van verlenging van de toestemming 15, 3 en 1 dagen voor het " "verstrijken" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "Connect Bank" msgstr "Bank verbinden" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Connect my Bank" msgstr "Mijn bank verbinden" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Connect your bank account to Odoo" msgstr "Verbind je bankrekening met Odoo" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0 #, python-format msgid "Connected until" msgstr "Verbonden tot" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email msgid "Connection Requests" msgstr "Verbindingsverzoeken" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details msgid "Connection State Details" msgstr "Details verbindingsstatus" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal msgid "Consent Renewal" msgstr "Hernieuwing toestemming" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Create a Bank Account" msgstr "Maak een bankrekening" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date msgid "Date when the consent for this connection expires" msgstr "Datum waarop de toestemming voor deze verbinding verloopt" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done msgid "Done" msgstr "Gereed" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error #, python-format msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date msgid "Expiring Synchronization Date" msgstr "Verlopen synchronisatiedatum" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day msgid "Expiring Synchronization Due Day" msgstr "Verlopen synchronisatie vervaldag" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0 #, python-format msgid "Extend Connection" msgstr "Verbinding verlengen" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data msgid "Extra information needed by third party provider" msgstr "Extra informatie nodig van externe provider" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form msgid "Fetch" msgstr "Ophalen" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard" msgstr "Wizard ontbrekende rekeningafschriften ophalen" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form #, python-format msgid "Fetch Transactions" msgstr "Transacties ophalen" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Fetched Transactions" msgstr "Opgehaalde transacties" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status msgid "Fetching Status" msgstr "Ophaalstatus" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "Fetching..." msgstr "Aan het ophalen..." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions #, python-format msgid "Find Missing Transactions" msgstr "Ontbrekende transacties vinden" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts msgid "Has Unlinked Accounts" msgstr "Heeft ongekoppelde accounts" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Here" msgstr "Hier" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier msgid "Id used to identify account by third party provider" msgstr "Id gebruikt om account te identificeren door externe provider" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign msgid "If checked, the balance sign will be inverted" msgstr "Indien aangevinkt, wordt het saldoteken omgekeerd." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign msgid "If checked, the transaction sign will be inverted" msgstr "Indien aangevinkt, wordt het transactieteken omgekeerd." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync msgid "" "If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n" " \n" "If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually" msgstr "" "We proberen indien mogelijk automatisch nieuwe transacties voor deze record op te halen\n" " \n" "De automatische synchronisatie is uitgeschakeld vanwege het beveiligingsbeleid van de bank. De synchronisatie moet dus handmatig worden gestart." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "" "If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a " "support agent will contact you shortly." msgstr "" "Als je al een ticket voor dit probleem heeft geopend, meld dit dan niet " "opnieuw: een ondersteuningsmedewerker neemt binnenkort contact met je op." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "Import Transactions" msgstr "Transacties importeren" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data msgid "Information needed to interact with third party provider" msgstr "Informatie nodig om te communiceren met een externe provider" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name msgid "Institution Name" msgstr "Naam van het instituut" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Internal Error" msgstr "Interne fout" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter." msgstr "Ongeldige waarde voor configuratieparameter proxy_mode." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign msgid "Inverse Balance Sign" msgstr "Balansteken omkeren" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign msgid "Inverse Transaction Sign" msgstr "Omkeren transactie teken" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh msgid "Last Refresh" msgstr "Laatste vernieuwing" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Last refresh" msgstr "Laatste refresh" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync msgid "Last synchronization" msgstr "Laatste synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Latest Balance" msgstr "Laatste saldo" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection msgid "Link a bank account to the selected journal" msgstr "Koppel een bankrekening aan het geselecteerde dagboek" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "Manual Bank Statement Lines" msgstr "Handmatige rekeningafschriftregels" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "Missing and Pending Transactions" msgstr "Ontbrekende en lopende transacties" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mijn activiteit deadline" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Volgende activiteitenafspraak" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Volgende activiteit overzicht" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh msgid "Next synchronization" msgstr "Volgende synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected msgid "Not Connected" msgstr "Niet verbonden" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id msgid "Online Account" msgstr "Online rekening" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Online Accounts" msgstr "Online accounts" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier msgid "Online Identifier" msgstr "Online identificator" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization msgid "Online Link Next synchronization" msgstr "Online link volgende synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information msgid "Online Partner Information" msgstr "Online relatie info" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form #: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form msgid "Online Synchronization" msgstr "Online synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier msgid "Online Transaction Identifier" msgstr "Identificatie van online transacties" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Opening statement: first synchronization" msgstr "Initieel afschrift: eerste synchronisatie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Relatienaam" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref msgid "Payment Ref" msgstr "Betalingsreferentie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending msgid "Pending" msgstr "In behandeling" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned msgid "Planned" msgstr "Gepland" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "Please enter a valid Starting Date to continue." msgstr "Geef een geldige startdatum op om verder te gaan." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Please reconnect your online account." msgstr "Maak opnieuw verbinding met je online account." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "Please select first the transactions you wish to import." msgstr "Selecteer eerst de transacties die je wilt importeren." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted msgid "Posted" msgstr "Geplaatst" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search msgid "Posted Transactions" msgstr "Geplaatste transacties" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing msgid "Processing" msgstr "In verwerking" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data msgid "Provider Data" msgstr "Provider gegevens" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type msgid "Provider Type" msgstr "Type aanbieder" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync #, python-format msgid "Reconnect Bank" msgstr "Bank opnieuw verbinden" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Redirect" msgstr "Doorverwijzen" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token msgid "Refresh Token" msgstr "Vernieuw token" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Report Issue" msgstr "Rapporteer probleem" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Report issue" msgstr "Probleem rapporteren" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution" msgstr "" "Vertegenwoordigt een koppeling voor een bepaalde gebruiker naar een " "bankinstelling" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "" "Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on " "the button." msgstr "" "Veiligheidstip: controleer altijd de domeinnaam van deze pagina alvorens op " "de knop te klikken." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "See error" msgstr "Bekijk fout" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard #, python-format msgid "Select a Bank Account" msgstr "Selecteer een bankrekening" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "Select the" msgstr "Selecteer de" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account msgid "Selected Account" msgstr "Geselecteerd account" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number msgid "Set if third party provider has the full account number" msgstr "Stel in of de externe provider het volledige rekeningnummer heeft" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date msgid "Starting Date" msgstr "Startdatum" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Thank You!" msgstr "Bedankt!" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "The consent for the selected account has expired." msgstr "De toestemming voor de geselecteerde rekening is verlopen." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "" "The online synchronization service is not available at the moment. Please " "try again later." msgstr "" "De online synchronisatieservice is momenteel niet beschikbaar. Probeer het " "later nog eens." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type msgid "Third Party Provider" msgstr "Externe provider" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "" "This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' " "sync mode. Installing the latest update might solve this." msgstr "" "Deze versie van Odoo lijkt verouderd en ondersteunt de '%s' " "synchronisatiemodus niet. Dit kan mogelijk worden opgelost door de nieuwste " "update te installeren." #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form msgid "" "To create a synchronization with your banking institution,
\n" " please click on Add a Bank Account." msgstr "" "Om een synchronisatie met je bankinstelling te maken,
\n" " klik op Voeg een bankrekening toe." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token msgid "Token used to access API." msgstr "Token gebruikt voor de API." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token msgid "Token used to sign API request, Never disclose it" msgstr "" "Token gebruikt om API-verzoek te ondertekenen, maak deze nooit openbaar" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details msgid "Transaction Details" msgstr "Details transactie" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient msgid "Transient model for bank statement line" msgstr "Transiënt model voor rekeningafschriftregel" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts msgid "" "True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo " "journal" msgstr "" "Waar als die verbinding nog rekeningen heeft die niet aan een Odoo dagboek " "zijn gekoppeld" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Update Credentials" msgstr "Inloggegevens bijwerken" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting msgid "Waiting" msgstr "Wachten" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard msgid "Wizard for missing transactions" msgstr "Wizard voor ontbrekende transacties" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "" "You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n" " (" msgstr "" "Je importeert transacties voordat je online synchronisatie is aangemaakt\n" " (" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "You can contact Odoo support" msgstr "Je kan contact opnemen met de Odoo ondersteuning" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals." msgstr "" "Je kan deze actie alleen uitvoeren voor bankgesynchroniseerde dagboeken." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "" "You can't find missing transactions for a journal that isn't connected." msgstr "" "Je kan geen ontbrekende transacties vinden voor een dagboek dat niet " "verbonden is." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account." msgstr "" "Je kunt niet twee dagboeken hebben die aan hetzelfde online-account zijn " "gekoppeld." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot import pending transactions." msgstr "Je kan geen lopende transacties importeren." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "You have" msgstr "Je hebt" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "You have to select one journal to continue." msgstr "Je moet één dagboek selecteren om door te gaan." #. module: account_online_synchronization #: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder msgid "Your bank connection is expiring soon" msgstr "Je bankverbinding verloopt binnenkort" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "account to connect:" msgstr "te verbinden rekening:" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "entries" msgstr "boekingen" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "on" msgstr "met" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account msgid "representation of an online bank account" msgstr "vertegenwoordiging van een online bankrekening" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "transactions fetched" msgstr "transacties opgehaald" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "" "within this period that were not created using the online synchronization. " "This might cause duplicate entries." msgstr "" "in deze periode die niet werden gemaakt door middel van de online " "synchronisatie. Dit kan dubbele boekingen veroorzaken."