1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_at_reports/i18n/de.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

597 lines
26 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_at_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:09+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_111
msgid ""
"1. Concessions, industrial property rights and similar rights and benefits, "
"and licenses derived therefrom"
msgstr "1. Konzessionen, gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Vorteile sowie daraus abgeleitete Lizenzen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_121
msgid ""
"1. Land, rights equivalent to land and buildings, including buildings on "
"third-party land"
msgstr "1. Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte und Bauten, einschließlich der Bauten auf fremdem Grund"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_131
msgid "1. Legal reserve"
msgstr "1. gesetzliche Rücklage"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_211
msgid "1. Raw materials and supplies"
msgstr "1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl1
msgid "1. Sales revenue"
msgstr "1. Umsatzerlöse"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_131
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_231
msgid "1. Shares in affiliated companies"
msgstr "1. Anteile an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_121
msgid "1. Tied investments"
msgstr "1. gebundene Kapitalanlagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_221
msgid "1. Trade receivables"
msgstr "1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl10
msgid "10. Income from participations"
msgstr "10. Erträge aus Beteiligungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl11
msgid ""
"11. Income from other securities and loans classified as financial assets"
msgstr "11. Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl12
msgid "12. Other interest and similar income"
msgstr "12. sonstige Zinsen und ähnliche Erträge"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl13
msgid ""
"13. Income from the disposal of and additions to financial assets and "
"marketable securities"
msgstr "13. Erträge aus dem Abgang von und der Zuschreibung zu Finanzanlagen und Wertpapieren des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl14
msgid "14. Expenses from financial assets and marketable securities"
msgstr "14. Aufwendungen aus Finanzanlagen und aus Wertpapieren des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl15
msgid "15. Interest and similar expenses"
msgstr "15. Zinsen und ähnliche Aufwendungen, davon betreffend verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl16
msgid "16. Financial result (subtotal from items 10 to 15)"
msgstr "16. Finanzergebnis (Zwischensumme aus Z 10 bis 15)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl17
msgid "17. Result before taxes (subtotal from items 9 and 16)"
msgstr "17. Ergebnis vor Steuern (Zwischensumme aus Z 9 und Z 16)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl18
msgid "18. Taxes on income and earnings"
msgstr "18. Steuern vom Einkommen und vom Ertrag"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl19
msgid "19. Result after taxes"
msgstr "19. Ergebnis nach Steuern"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl2
msgid ""
"2. Change in inventories of finished and unfinished goods and services not "
"yet billable (+/-)"
msgstr "2. Veränderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen sowie an noch nicht abrechenbaren Leistungen (+/-)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_112
msgid "2. Goodwill"
msgstr "2. Geschäfts(Firmen)wert"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_132
msgid "2. Loans to affiliated companies"
msgstr "2. Ausleihungen an verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_232
msgid "2. Other securities and shares"
msgstr "2. sonstige Wertpapiere und Anteile"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_222
msgid "2. Receivables from affiliated companies"
msgstr "2. Forderungen gegenüber verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_132
msgid "2. Statutory reserves"
msgstr "2. satzungsmäßige Rücklagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_122
msgid "2. Technical equipment and machines"
msgstr "2. technische Anlagen und Maschinen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_212
msgid "2. Unfinished products"
msgstr "2. unfertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_122
msgid "2. Untied investments"
msgstr "2. nicht gebundene Kapitalanlagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl20
msgid "20. Other taxes, unless included under items 1 to 19"
msgstr "20. sonstige Steuern, soweit nicht unter den Posten 1 bis 19 enthalten "
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl21
msgid "21. Net income/loss for the year"
msgstr "21. Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl22
msgid "22. Release of capital reserves"
msgstr "22. Auflösung von Kapitalrücklagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl23
msgid "23. Release of retained earnings"
msgstr "23. Auflösung von Gewinnrücklagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl24
msgid "24. Allocation to retained earnings"
msgstr "24. Zuweisung zu Gewinnrücklagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl25
msgid "25. Profit/loss carried forward from the previous year (+/-)"
msgstr "25. Gewinnvortrag/Verlustvortrag aus dem Vorjahr (+/-)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_213
msgid "3. Finished products and goods"
msgstr "3. fertige Erzeugnisse und Waren"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_123
msgid "3. Other equipment, factory and office equipment"
msgstr "3. andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl3
msgid "3. Other own work capitalized"
msgstr "3. andere aktivierte Eigenleistungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_133
msgid "3. Other reserves (free reserves)"
msgstr "3. andere Rücklagen (freie Rücklagen)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_133
msgid "3. Participations"
msgstr "3. Beteiligungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_113
msgid "3. Prepayments made"
msgstr "3. geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_223
msgid "3. Receivables from companies in which participations are held"
msgstr "3. Forderungen gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_134
msgid "4. Loans to companies in which participations are held"
msgstr "4. Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl4
msgid "4. Other operating income"
msgstr "4. sonstige betriebliche Erträge"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_224
msgid "4. Other receivables and assets"
msgstr "4. sonstige Forderungen und Vermögensgegenstände"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_124
msgid "4. Prepayments made and assets under construction"
msgstr "4. geleistete Anzahlungen und Anlagen in Bau"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_214
msgid "4. Services not yet billable"
msgstr "4. noch nicht abrechenbare Leistungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl5
msgid "5. Expenses for material and other purchased manufacturing services"
msgstr "5. Aufwendungen für Material und sonstige bezogene Herstellungsleistungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_215
msgid "5. Prepayments made"
msgstr "5. geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_135
msgid "5. Securities (book-entry securities) held as fixed assets"
msgstr "5. Wertpapiere (Wertrechte) des Anlagevermögens"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_136
msgid "6. Other loans"
msgstr "6. sonstige Ausleihungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl6
msgid "6. Personnel expenses"
msgstr "6. Personalaufwand"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl7
msgid "7. Depreciation"
msgstr "7. Abschreibungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl8
msgid "8. Other operating expenses"
msgstr "8. sonstige betriebliche Aufwendungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl9
msgid "9. Operating result (subtotal from items 1 to 8)"
msgstr "9. Betriebsergebnis (Zwischensumme aus Z 1 bis 8)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_1
msgid "A. Equity capital"
msgstr "A. Eigenkapital"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_1
msgid "A. Fixed assets"
msgstr "A. Anlagevermögen"
#. module: l10n_at_reports
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_at_reports/models/account_report_l10n_at_balance_custom_handler.py:0
#, python-format
msgid "A. Negative equity capital"
msgstr "A. Negatives Eigenkapital"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa
msgid "Assets"
msgstr "Aktiva"
#. module: l10n_at_reports
#: model:ir.model,name:l10n_at_reports.model_account_report_l10n_at_balance_custom_handler
msgid "Austrian Balance Sheet Report Custom Handler"
msgstr "Österreichische Bilanz Custom Handler"
#. module: l10n_at_reports
#: model:ir.model,name:l10n_at_reports.model_l10n_at_ec_sales_report_handler
msgid "Austrian EC Sales Report Custom Handler"
msgstr "Österreichischer EG-Verkaufsbericht Custom Handler"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_2
msgid "B. Current assets"
msgstr "B. Umlaufvermögen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_2
msgid "B. Provisions"
msgstr "B. Rückstellungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_column
#: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_column
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_root
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb
msgid "Balance Sheet according to § 224 UGB"
msgstr "Bilanzdarstellung nach § 224 UGB"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_root
msgid "Balance sheet profit/loss"
msgstr "Bilanzgewinn/Bilanzverlust"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_3
msgid "C. Liabilities"
msgstr "C. Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_3
msgid "C. Prepaid expenses"
msgstr "C. Rechnungsabgrenzungsposten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_country
msgid "Country Code"
msgstr "Ländercode"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_4
msgid "D. Deferred Income"
msgstr "D. Rechnungnsabgrenzungsposten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_4
msgid "D. Deferred tax assets"
msgstr "D. Aktive latente Steuern"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report,name:l10n_at_reports.austrian_ec_sales_report
msgid "EC sales Report"
msgstr "EG-Verkaufsbericht"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva
msgid "Equity and liabilities"
msgstr "Passiva"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_31
msgid "I. Bonds, of which convertible"
msgstr "I. Anleihen, davon konvertibel"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_11
msgid "I. Called-up nominal capital"
msgstr "I. eingefordertes Stammkapital"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_11
msgid "I. Intangible assets"
msgstr "I. Immaterielle Vermögensgegenstände"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_21
msgid "I. Inventories"
msgstr "I. Vorräte"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_21
msgid "I. Provisions for severance payments"
msgstr "I. Rückstellungen für Abfertigungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_12
msgid "II. Capital reserves"
msgstr "II. Kapitalrücklagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_32
msgid "II. Liabilities to credit institutions"
msgstr "II. Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_22
msgid "II. Provisions for pensions"
msgstr "II. Rückstellungen für Pensionen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_22
msgid "II. Receivables and other assets"
msgstr "II. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_12
msgid "II. Tangible assets"
msgstr "II. Sachanlagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_13
msgid "III. Financial assets"
msgstr "III. Finanzanlagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_33
msgid "III. Prepayments received on orders"
msgstr "III. erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_13
msgid "III. Retained earnings"
msgstr "III. Gewinnrücklagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_23
msgid "III. Securities and shares"
msgstr "III. Wertpapiere und Anteile"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_23
msgid "III. Tax provisions"
msgstr "III. Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_14
msgid "IV. Balance sheet profit (balance sheet loss)"
msgstr "IV. Bilanzgewinn (Bilanzverlust)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_141
msgid "of which profit (loss) carried over"
msgstr "davon Gewinnvortrag / Verlustvortrag"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_24
msgid "IV. Cash on hand, bank balances"
msgstr "IV. Kassenbestand, Guthaben bei Kreditinstituten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_24
msgid "IV. Other provisions"
msgstr "IV. sonstige Rückstellungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_34
msgid "IV. Trade payables"
msgstr "IV. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb
msgid "Profit and Loss statement according to § 231 UGB (GKV)"
msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung nach § 231 UGB (GKV)"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_tax
msgid "Tax Code"
msgstr "Abgabenordnung"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_35
msgid ""
"V. Liabilities from the acceptance of bills of exchange drawn and the issue "
"of own bills of exchange"
msgstr "V. Verbindlichkeiten aus der Annahme gezogener Wechsel und der Ausstellung eigener Wechsel"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
msgid "VAT Number"
msgstr "Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_36
msgid "VI. Liabilities to affiliated companies"
msgstr "VI. Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_37
msgid "VII. Liabilities to companies in which participations are held"
msgstr "VII. Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_38
msgid "VIII. Other liabilities"
msgstr "VIII. sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl51
msgid "a. Cost of materials"
msgstr "a. Materialaufwand"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl41
msgid ""
"a. Income from the disposal of and additions to fixed assets with the "
"exception of financial assets"
msgstr "a. Erträge aus dem Abgang vom und der Zuschreibung zum Anlagevermögen mit Ausnahme der Finanzanlagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl71
msgid "a. Of intangible fixed assets and property, plant and equipment"
msgstr "a. auf immaterielle Gegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl61
msgid "a. Wages and salaries"
msgstr "a. Löhne und Gehälter"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl52
msgid "b. Expenses for purchased services"
msgstr "b. Aufwendungen für bezogene Leistungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl42
msgid "b. Income from the reversal of provisions"
msgstr "b. Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl72
msgid ""
"b. Of current assets, insofar as these exceed the normal depreciation in the"
" company"
msgstr "b. auf Gegenstände des Umlaufvermögens, soweit diese die im Unternehmen üblichen Abschreibungen überschreiten"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl62
msgid "b. Social expenses"
msgstr "b. soziale Aufwendungen"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl43
msgid "c. Other income"
msgstr "c. übrige Erträge"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_381
msgid "of which from taxes"
msgstr "davon aus Steuern"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_382
msgid "of which in the context of social security"
msgstr "davon im Rahmen der sozialen Sicherheit"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_384
msgid "of which with a remaining term of more than one year"
msgstr "davon mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_at_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_383
msgid "of which with a remaining term of up to one year"
msgstr "davon mit einer Restlaufzeit von bis zu einem Jahr"