# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_at_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-20 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:09+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_111 msgid "" "1. Concessions, industrial property rights and similar rights and benefits, " "and licenses derived therefrom" msgstr "1. Konzessionen, gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Vorteile sowie daraus abgeleitete Lizenzen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_121 msgid "" "1. Land, rights equivalent to land and buildings, including buildings on " "third-party land" msgstr "1. Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte und Bauten, einschließlich der Bauten auf fremdem Grund" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_131 msgid "1. Legal reserve" msgstr "1. gesetzliche Rücklage" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_211 msgid "1. Raw materials and supplies" msgstr "1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl1 msgid "1. Sales revenue" msgstr "1. Umsatzerlöse" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_131 #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_231 msgid "1. Shares in affiliated companies" msgstr "1. Anteile an verbundenen Unternehmen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_121 msgid "1. Tied investments" msgstr "1. gebundene Kapitalanlagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_221 msgid "1. Trade receivables" msgstr "1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl10 msgid "10. Income from participations" msgstr "10. Erträge aus Beteiligungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl11 msgid "" "11. Income from other securities and loans classified as financial assets" msgstr "11. Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl12 msgid "12. Other interest and similar income" msgstr "12. sonstige Zinsen und ähnliche Erträge" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl13 msgid "" "13. Income from the disposal of and additions to financial assets and " "marketable securities" msgstr "13. Erträge aus dem Abgang von und der Zuschreibung zu Finanzanlagen und Wertpapieren des Umlaufvermögens" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl14 msgid "14. Expenses from financial assets and marketable securities" msgstr "14. Aufwendungen aus Finanzanlagen und aus Wertpapieren des Umlaufvermögens" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl15 msgid "15. Interest and similar expenses" msgstr "15. Zinsen und ähnliche Aufwendungen, davon betreffend verbundene Unternehmen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl16 msgid "16. Financial result (subtotal from items 10 to 15)" msgstr "16. Finanzergebnis (Zwischensumme aus Z 10 bis 15)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl17 msgid "17. Result before taxes (subtotal from items 9 and 16)" msgstr "17. Ergebnis vor Steuern (Zwischensumme aus Z 9 und Z 16)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl18 msgid "18. Taxes on income and earnings" msgstr "18. Steuern vom Einkommen und vom Ertrag" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl19 msgid "19. Result after taxes" msgstr "19. Ergebnis nach Steuern" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl2 msgid "" "2. Change in inventories of finished and unfinished goods and services not " "yet billable (+/-)" msgstr "2. Veränderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen sowie an noch nicht abrechenbaren Leistungen (+/-)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_112 msgid "2. Goodwill" msgstr "2. Geschäfts(Firmen)wert" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_132 msgid "2. Loans to affiliated companies" msgstr "2. Ausleihungen an verbundene Unternehmen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_232 msgid "2. Other securities and shares" msgstr "2. sonstige Wertpapiere und Anteile" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_222 msgid "2. Receivables from affiliated companies" msgstr "2. Forderungen gegenüber verbundenen Unternehmen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_132 msgid "2. Statutory reserves" msgstr "2. satzungsmäßige Rücklagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_122 msgid "2. Technical equipment and machines" msgstr "2. technische Anlagen und Maschinen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_212 msgid "2. Unfinished products" msgstr "2. unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_122 msgid "2. Untied investments" msgstr "2. nicht gebundene Kapitalanlagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl20 msgid "20. Other taxes, unless included under items 1 to 19" msgstr "20. sonstige Steuern, soweit nicht unter den Posten 1 bis 19 enthalten " #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl21 msgid "21. Net income/loss for the year" msgstr "21. Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl22 msgid "22. Release of capital reserves" msgstr "22. Auflösung von Kapitalrücklagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl23 msgid "23. Release of retained earnings" msgstr "23. Auflösung von Gewinnrücklagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl24 msgid "24. Allocation to retained earnings" msgstr "24. Zuweisung zu Gewinnrücklagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl25 msgid "25. Profit/loss carried forward from the previous year (+/-)" msgstr "25. Gewinnvortrag/Verlustvortrag aus dem Vorjahr (+/-)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_213 msgid "3. Finished products and goods" msgstr "3. fertige Erzeugnisse und Waren" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_123 msgid "3. Other equipment, factory and office equipment" msgstr "3. andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl3 msgid "3. Other own work capitalized" msgstr "3. andere aktivierte Eigenleistungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_133 msgid "3. Other reserves (free reserves)" msgstr "3. andere Rücklagen (freie Rücklagen)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_133 msgid "3. Participations" msgstr "3. Beteiligungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_113 msgid "3. Prepayments made" msgstr "3. geleistete Anzahlungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_223 msgid "3. Receivables from companies in which participations are held" msgstr "3. Forderungen gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_134 msgid "4. Loans to companies in which participations are held" msgstr "4. Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl4 msgid "4. Other operating income" msgstr "4. sonstige betriebliche Erträge" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_224 msgid "4. Other receivables and assets" msgstr "4. sonstige Forderungen und Vermögensgegenstände" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_124 msgid "4. Prepayments made and assets under construction" msgstr "4. geleistete Anzahlungen und Anlagen in Bau" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_214 msgid "4. Services not yet billable" msgstr "4. noch nicht abrechenbare Leistungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl5 msgid "5. Expenses for material and other purchased manufacturing services" msgstr "5. Aufwendungen für Material und sonstige bezogene Herstellungsleistungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_215 msgid "5. Prepayments made" msgstr "5. geleistete Anzahlungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_135 msgid "5. Securities (book-entry securities) held as fixed assets" msgstr "5. Wertpapiere (Wertrechte) des Anlagevermögens" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_136 msgid "6. Other loans" msgstr "6. sonstige Ausleihungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl6 msgid "6. Personnel expenses" msgstr "6. Personalaufwand" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl7 msgid "7. Depreciation" msgstr "7. Abschreibungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl8 msgid "8. Other operating expenses" msgstr "8. sonstige betriebliche Aufwendungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl9 msgid "9. Operating result (subtotal from items 1 to 8)" msgstr "9. Betriebsergebnis (Zwischensumme aus Z 1 bis 8)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_1 msgid "A. Equity capital" msgstr "A. Eigenkapital" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_1 msgid "A. Fixed assets" msgstr "A. Anlagevermögen" #. module: l10n_at_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_at_reports/models/account_report_l10n_at_balance_custom_handler.py:0 #, python-format msgid "A. Negative equity capital" msgstr "A. Negatives Eigenkapital" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_amount msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa msgid "Assets" msgstr "Aktiva" #. module: l10n_at_reports #: model:ir.model,name:l10n_at_reports.model_account_report_l10n_at_balance_custom_handler msgid "Austrian Balance Sheet Report Custom Handler" msgstr "Österreichische Bilanz Custom Handler" #. module: l10n_at_reports #: model:ir.model,name:l10n_at_reports.model_l10n_at_ec_sales_report_handler msgid "Austrian EC Sales Report Custom Handler" msgstr "Österreichischer EG-Verkaufsbericht Custom Handler" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_2 msgid "B. Current assets" msgstr "B. Umlaufvermögen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_2 msgid "B. Provisions" msgstr "B. Rückstellungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_column #: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_column #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_root msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb msgid "Balance Sheet according to § 224 UGB" msgstr "Bilanzdarstellung nach § 224 UGB" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_root msgid "Balance sheet profit/loss" msgstr "Bilanzgewinn/Bilanzverlust" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_3 msgid "C. Liabilities" msgstr "C. Verbindlichkeiten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_3 msgid "C. Prepaid expenses" msgstr "C. Rechnungsabgrenzungsposten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_country msgid "Country Code" msgstr "Ländercode" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_4 msgid "D. Deferred Income" msgstr "D. Rechnungnsabgrenzungsposten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_4 msgid "D. Deferred tax assets" msgstr "D. Aktive latente Steuern" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report,name:l10n_at_reports.austrian_ec_sales_report msgid "EC sales Report" msgstr "EG-Verkaufsbericht" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva msgid "Equity and liabilities" msgstr "Passiva" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_31 msgid "I. Bonds, of which convertible" msgstr "I. Anleihen, davon konvertibel" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_11 msgid "I. Called-up nominal capital" msgstr "I. eingefordertes Stammkapital" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_11 msgid "I. Intangible assets" msgstr "I. Immaterielle Vermögensgegenstände" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_21 msgid "I. Inventories" msgstr "I. Vorräte" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_21 msgid "I. Provisions for severance payments" msgstr "I. Rückstellungen für Abfertigungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_12 msgid "II. Capital reserves" msgstr "II. Kapitalrücklagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_32 msgid "II. Liabilities to credit institutions" msgstr "II. Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_22 msgid "II. Provisions for pensions" msgstr "II. Rückstellungen für Pensionen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_22 msgid "II. Receivables and other assets" msgstr "II. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_12 msgid "II. Tangible assets" msgstr "II. Sachanlagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_13 msgid "III. Financial assets" msgstr "III. Finanzanlagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_33 msgid "III. Prepayments received on orders" msgstr "III. erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_13 msgid "III. Retained earnings" msgstr "III. Gewinnrücklagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_23 msgid "III. Securities and shares" msgstr "III. Wertpapiere und Anteile" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_23 msgid "III. Tax provisions" msgstr "III. Steuerrückstellungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_14 msgid "IV. Balance sheet profit (balance sheet loss)" msgstr "IV. Bilanzgewinn (Bilanzverlust)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_141 msgid "of which profit (loss) carried over" msgstr "davon Gewinnvortrag / Verlustvortrag" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_activa_24 msgid "IV. Cash on hand, bank balances" msgstr "IV. Kassenbestand, Guthaben bei Kreditinstituten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_24 msgid "IV. Other provisions" msgstr "IV. sonstige Rückstellungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_34 msgid "IV. Trade payables" msgstr "IV. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb msgid "Profit and Loss statement according to § 231 UGB (GKV)" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung nach § 231 UGB (GKV)" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_tax msgid "Tax Code" msgstr "Abgabenordnung" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_35 msgid "" "V. Liabilities from the acceptance of bills of exchange drawn and the issue " "of own bills of exchange" msgstr "V. Verbindlichkeiten aus der Annahme gezogener Wechsel und der Ausstellung eigener Wechsel" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.column,name:l10n_at_reports.account_financial_report_ec_sales_vat msgid "VAT Number" msgstr "Umsatzsteuer-Identifikationsnummer" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_36 msgid "VI. Liabilities to affiliated companies" msgstr "VI. Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_37 msgid "VII. Liabilities to companies in which participations are held" msgstr "VII. Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_38 msgid "VIII. Other liabilities" msgstr "VIII. sonstige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl51 msgid "a. Cost of materials" msgstr "a. Materialaufwand" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl41 msgid "" "a. Income from the disposal of and additions to fixed assets with the " "exception of financial assets" msgstr "a. Erträge aus dem Abgang vom und der Zuschreibung zum Anlagevermögen mit Ausnahme der Finanzanlagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl71 msgid "a. Of intangible fixed assets and property, plant and equipment" msgstr "a. auf immaterielle Gegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl61 msgid "a. Wages and salaries" msgstr "a. Löhne und Gehälter" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl52 msgid "b. Expenses for purchased services" msgstr "b. Aufwendungen für bezogene Leistungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl42 msgid "b. Income from the reversal of provisions" msgstr "b. Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl72 msgid "" "b. Of current assets, insofar as these exceed the normal depreciation in the" " company" msgstr "b. auf Gegenstände des Umlaufvermögens, soweit diese die im Unternehmen üblichen Abschreibungen überschreiten" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl62 msgid "b. Social expenses" msgstr "b. soziale Aufwendungen" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_231_ugb_line_pl43 msgid "c. Other income" msgstr "c. übrige Erträge" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_381 msgid "of which from taxes" msgstr "davon aus Steuern" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_382 msgid "of which in the context of social security" msgstr "davon im Rahmen der sozialen Sicherheit" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_384 msgid "of which with a remaining term of more than one year" msgstr "davon mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr" #. module: l10n_at_reports #: model:account.report.line,name:l10n_at_reports.account_financial_report_l10n_at_paragraph_224_ugb_line_passiva_383 msgid "of which with a remaining term of up to one year" msgstr "davon mit einer Restlaufzeit von bis zu einem Jahr"