forked from Mapan/odoo17e
1208 lines
55 KiB
Plaintext
1208 lines
55 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_followup
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (نسخة)"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Payment Reminder - %s"
|
||
msgstr "%s 2تذكير الدفع - %s "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup
|
||
msgid "'Follow-up ' + object.display_name"
|
||
msgstr "'المتابعة' + object.display_name "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__type
|
||
msgid ""
|
||
"- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n"
|
||
"- Invoice Address: Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n"
|
||
"- Delivery Address: Preferred address for all deliveries. Selected by default when you deliver an order that belongs to this company.\n"
|
||
"- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n"
|
||
"- Follow-up Address: Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you send reminders about overdue invoices.\n"
|
||
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"- جهة الاتصال: استخدمها لتنظيم بيانات التواصل الخاصة بالموظفين لشركة معينة (مثال: المدير التنفيذي، المدير المالي، ...).\n"
|
||
"- عنوان الفاتورة: العنوان المفضل لكافة الفواتير. يتم تحديده افتراضياً عندما تقوم بفوترة طلب ينتمي لهذه الشركة.\n"
|
||
"- عنوان التوصيل: العنوان المفضل لكافة عمليات التوصيل. يتم تحديده افتراضياً عندما تقوم بتوصيل طلب ينتمي لهذه الشركة.\n"
|
||
"- خاص: تكون العناوين الخاصة مرئية فقط من قِبَل المستخدمين المصرح لهم، وتحتوي على بيانات حساسة (عناوين منازل الموظفين، ...).\n"
|
||
"- عنوان المتابعة: العنوان المفضل لتقارير المتابعة. يتم تحديده تلقائياً عندما تقوم بإرسال تذكيرات حول الفواتير المتأخرة.\n"
|
||
"- آخر: عنوان آخر لهذه الشركة (مثال: شركة تابعة، ...)"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid "15 Days"
|
||
msgstr "15 يوماً"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
||
msgid "2023-09-06"
|
||
msgstr "2023-09-06"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid "30 Days"
|
||
msgstr "30 يوماً"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid "40 Days"
|
||
msgstr "40 يوم "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line4
|
||
msgid "50 Days"
|
||
msgstr "50 يوم "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line5
|
||
msgid "60 Days"
|
||
msgstr "60 يوم "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:account_followup.email_template_followup_1
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>),</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t>,</t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" It has come to our attention that you have an outstanding balance of <t t-out=\"format_amount(object.total_overdue, object.currency_id) or ''\"></t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" We kindly request that you take necessary action to settle this amount within the next 8 days.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" If you have already made the payment after receiving this message, please disregard it.\n"
|
||
" Our accounting department is available if you require any assistance or have any questions.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Thank you for your cooperation.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Sincerely,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" --\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>)،</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t>،</t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" يبدو أنه لديك مبلغ مستحق قيمته <t t-out=\"format_amount(object.total_overdue, object.currency_id) or ''\"></t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" نرجو منك أخذ الإجراءات اللازمة لتسوية هذا المبلغ خلال الـ8 أيام القادمة.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" إذا كنت قد دفعت بالفعل بعد استلامك لهذه الرسالة، رجاءً تجاهلها.\n"
|
||
" إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات، فقسم المحاسبة لدينا جاهز للمساعدة.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" شكراً لتعاونكم.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" مع أطيب التحيات،\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" --\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_4
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>),</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t>,</t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
" Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
" I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
||
" In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Best Regards,\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" --\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>)،</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t>،</t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" على الرغم من التذكيرات العديدة، لا يزال الحساب غير مسوى.\n"
|
||
" سيتم اتخاذ الإجراءات القانونية لتحصيل الدين دون أي إشعارات إضافية، إلا في حال دفع المبلغ كاملاً خلال الـ8 أيام القادمة.\n"
|
||
" نحن على ثقة من عدم حاجتنا إلى اتخاذ ذلك الإجراء، وستجد تفاصيل الدفع مطبوعة أدناه.\n"
|
||
" نحن على ثقة من عدم حاجتنا إلى اتخاذ ذلك الإجراء، وستجد تفاصيل الدفع مطبوعة أدناه.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" مع أطيب التحيات،\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" --\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_2
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>),</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t>,</t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services). Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Details of due payments is printed below.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Best Regards,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" --\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>)،</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t>،</t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" من المخيب أن نرى أنه على الرغم من التذكير الذي قمنا بإرساله، لا يزال حسابك متأخر الدفع كثيراً.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" يجب أن تتم عملية الدفع فوراً وإلا سنضطر إلى إيقاف حسابك، مما يعني أننا لن نكون قادرين على تزويد شركتك (بالبضائع/الخدمات).يرجى اتخاذ الإجراءات اللازمة لدفع ذلك المبلغ خلال الـ 8 أيام المقبلة. \n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" إذا كنت تواجه مشكلة لا نعلم عنها في دفع الفاتورة، لا تتردد في التواصل مع قسم المحاسبة لدينا حتى نتمكن من حل المشكلة بسرعة.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" تفاصيل الدفع المتأخر مطبوعة أدناه.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" مع أطيب التحيات،\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" --\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">العميل</span> "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Due</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المستحق</span>"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you "
|
||
"send reminders about overdue invoices.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>العنوان المفضل لتقارير المتابعة. يتم اختياره افتراضياً عندما تقوم "
|
||
"بإرسال تذكيرات حول الفواتير المتأخرة.</span> "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" Pending Invoices\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" فواتير قيد الانتظار\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_uniq_name
|
||
msgid ""
|
||
"A follow-up action name must be unique. This name is already set to another "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يكون اسم إجراء المتابعة فريداً. هذا الاسم مستخدَم في إجراء آخر "
|
||
"بالفعل. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__account_manager
|
||
msgid "Account Manager"
|
||
msgstr "إدارة حساب المستخدم"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
|
||
msgid "Account Report Followup; Execute followup"
|
||
msgstr "متابعة تقرير الحساب؛ لتنفيذ المتابعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "الإجراءات"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "النشاط"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Activity Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات النشاط "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_type_id
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "نوع النشاط"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "إضافة ملاحظة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "إضافة جهات اتصال لإشعارهم..."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__type
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "نوع العنوان"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
msgid "Assigned to me"
|
||
msgstr "مسندة إلي "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__join_invoices
|
||
msgid "Attach Invoices"
|
||
msgstr "إرفاق الفواتير "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__attachment_ids
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "مرفق"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__automatic
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "تلقائي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body_has_template_value
|
||
msgid "Body content is the same as the template"
|
||
msgstr "محتوى المتن هو نفس القالب "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__can_edit_body
|
||
msgid "Can Edit Body"
|
||
msgstr "يمكن تحرير النص "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "التواصل "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "الشركة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "جهة الاتصال"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Content Template"
|
||
msgstr "قالب المحتوى "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "المحتويات"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "الدولة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
||
msgid "Customer ref:"
|
||
msgstr "مرجع العميل: "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup
|
||
msgid "Customers Statement"
|
||
msgstr "كشوفات حسابات العملاء "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__next_action_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date where the next action should be taken for a receivable item. Usually, "
|
||
"automatically set when sending reminders through the customer statement."
|
||
msgstr ""
|
||
"التاريخ الذي ينبغي فيه اتخاذ الإجراء التالي للبند المستحق. عادةً، يتم تعيينه"
|
||
" تلقائيا عند إرسال تذكير من خلال كشف حساب العميل."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التاريخ:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq
|
||
msgid "Days of the follow-up lines must be different per company"
|
||
msgstr "يجب أن تكون أيام بنود المتابعة مختلفة لدى كل شركة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dear %s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"عزيزنا %s،\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"يبدو أن المبلغ التالي لا يزال غير مدفوع، إلا إذا كان الخطأ من طرفنا. الرجاء اتخاذ الإجراءات المناسبة لترحيل هذا الدفع في غضون الـ8 أيام القادمة.\n"
|
||
"\n"
|
||
"إذا تم ترحيل الدفع بعد أن تم إرسال هذا البريد الإلكتروني، رجاءً تجاهَل هذه الرسالة. لا تتردد في التواصل مع قسم المحاسبة لدينا.\n"
|
||
"\n"
|
||
"مع أطيب التحيات،\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dear client, we kindly remind you that you still have unpaid invoices. "
|
||
"Please check them and take appropriate action. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"عزيزنا العميل، نود تذكيرك بأنه لا تزال لديك فواتير غير مدفوعة. يرجى التحقق "
|
||
"منها ثم اتخاذ الإجراء اللازم. %s "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
|
||
msgid "Define follow-up levels and their related actions"
|
||
msgstr "قم بتحديد مستويات المتابعة والإجراءات المتعلقة بها "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
||
msgid "Demo Ref"
|
||
msgstr "المرجع التجريبي "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type
|
||
msgid ""
|
||
"Determine who will be assigned to the activity:\n"
|
||
"- Follow-up Responsible (default)\n"
|
||
"- Salesperson: Sales Person defined on the invoice\n"
|
||
"- Account Manager: Sales Person defined on the customer"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتحديد من سيتم تعيينه للقيام بالنشاط: \n"
|
||
"- مسؤول المتابعة (افتراضي) \n"
|
||
"- مندوب المبيعات: مندوب المبيعات المحدد في الفاتورة \n"
|
||
"- مدير الحساب: مندوب المبيعات المحدد لدى العميل "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "اسم العرض "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "موعد إجراء المكالمة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
|
||
msgid "Due Days"
|
||
msgstr "أيام الاستحقاق"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Email Recipients"
|
||
msgstr "مستلمو البريد الإلكتروني "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "Exclude from Follow-ups"
|
||
msgstr "الاستثناء من المتابعات "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_recipient_ids
|
||
msgid "Extra Recipients"
|
||
msgstr "المستلمون الإضافيون "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "Follow up"
|
||
msgstr "متابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow-up %s - %s"
|
||
msgstr "المتابعة %s - %s "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__type__followup
|
||
msgid "Follow-up Address"
|
||
msgstr "عنوان المتابعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||
msgstr "معايير المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_line_id
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "مستوى المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-up Levels"
|
||
msgstr "مستويات المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report
|
||
msgid "Follow-up Report"
|
||
msgstr "تقرير المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu
|
||
msgid "Follow-up Reports"
|
||
msgstr "تقارير المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
|
||
msgid "Follow-up Reports Tree View"
|
||
msgstr "عرض تقارير المتابعة بطريقة متفرعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__followup
|
||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||
msgstr "مسؤول المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status
|
||
msgid "Follow-up Status"
|
||
msgstr "حالة المتابعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
|
||
msgid "Follow-up Steps"
|
||
msgstr "خطوات المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.report_followup_print_all
|
||
msgid "Follow-up details"
|
||
msgstr "تفاصيل المتابعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow-up letter generated"
|
||
msgstr "تم إنشاء خطاب المتابعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Follow-up reports"
|
||
msgstr "تقارير المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_missing_information_wizard
|
||
msgid "Followup missing information wizard"
|
||
msgstr "معالج متابعة المعلومات الناقصة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
|
||
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
|
||
" the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكل خطوة، حدد الإجراءات التي يجب اتخاذها ومهلة التأخير بالأيام.\n"
|
||
" من الممكن استخدام قوالب الطباعة والبريد الإلكتروني لإرسال رسائل محددة\n"
|
||
" للعميل. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_4
|
||
msgid "Fourth reminder followup"
|
||
msgstr "متابعة التذكير الرابع "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "تجميع حسب"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "المُعرف"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
msgid "In need of action"
|
||
msgstr "بحاجة إلى اتخاذ إجراء "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "فواتير العملاء "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
||
msgid "Invoices Analysis"
|
||
msgstr "تحليل الفواتير"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__is_mail_template_editor
|
||
msgid "Is Editor"
|
||
msgstr "محرر "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "عنصر اليومية"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Kind reminder!"
|
||
msgstr "تذكير! "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__last_followup_date
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "آخر متابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Letter/Email Content"
|
||
msgstr "محتوى الرسالة/البريد الإلكتروني "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__mail_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__template_id
|
||
msgid "Mail Template"
|
||
msgstr "قالب البريد الإلكتروني "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__manual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "يدوي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/followup_missing_information.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing information"
|
||
msgstr "المعلومات الناقصة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__next_action_date
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإجراء التالي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Reminder Date set to %s"
|
||
msgstr "تم تعيين تاريخ التذكير التالي لـ %s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date
|
||
msgid "Next reminder"
|
||
msgstr "التذكير التالي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed
|
||
msgid "No action needed"
|
||
msgstr "لا حاجة لاتخاذ إجراء "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements
|
||
msgid "No follow-up to send!"
|
||
msgstr "لا يوجد متابعة لإرسالها!"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "الملاحظات"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "إشعار "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang
|
||
msgid ""
|
||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
||
"object.partner_id.lang }}."
|
||
msgstr ""
|
||
"لغة الترجمة الاختيارية (كود ISO) لاختيارها عند إرسال بريد إلكتروني. إذا لم "
|
||
"يتم تعيينها، سوف تُستخدم النسخة باللغة الإنجليزية. عادة ما يكون ذلك تمثيلاً "
|
||
"للعنصر النائب المسؤول عن التزويد باللغة المناسبة، مثال: {{ "
|
||
"object.partner_id.lang }}. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "الخيارات"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "الأصل "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
msgid "Overdue Invoices"
|
||
msgstr "الفواتير المتأخرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Overdue Payments for %s"
|
||
msgstr "مدفوعات متأخرة لـ %s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "الشريك"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:account_followup.email_template_followup_1
|
||
msgid "Payment Reminder"
|
||
msgstr "تذكير الدفع "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "طباعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup
|
||
msgid "Print Follow-up Letter"
|
||
msgstr "طباعة رسالة المتابعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup
|
||
msgid "Process Automatic Follow-ups"
|
||
msgstr "معالجة المتابعات التلقائية "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr "تسوية"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "الرقم المرجعي "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Remind"
|
||
msgstr "تذكير "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_reminder_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_reminder_type
|
||
msgid "Reminders"
|
||
msgstr "التذكيرات"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__render_model
|
||
msgid "Rendering Model"
|
||
msgstr "نموذج التكوين "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "إجراء التقرير "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "Residual Amount"
|
||
msgstr "المبلغ المتبقي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "المسؤول "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "الرسائل النصية القصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__salesperson
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "مندوب المبيعات "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_activity
|
||
msgid "Schedule Activity"
|
||
msgstr "جدولة نشاط "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
|
||
msgid "Search Follow-up"
|
||
msgstr "البحث عن المتابعات "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_2
|
||
msgid "Second reminder followup"
|
||
msgstr "متابعة التذكير الثاني "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "إرسال"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Send & Print"
|
||
msgstr "إرسال وطباعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
|
||
msgid "Send SMS Message"
|
||
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.manual_reminder_action
|
||
msgid "Send and Print"
|
||
msgstr "إرسال وطباعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms
|
||
msgid "Sms"
|
||
msgstr "رسالة نصية قصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_body
|
||
msgid "Sms Body"
|
||
msgstr "متن الرسالة النصية القصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Sms Content"
|
||
msgstr "محتوى الرسالة النصية القصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_template_id
|
||
msgid "Sms Template"
|
||
msgstr "قالب الرسائل النصية القصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__subject
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "الموضوع "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "الملخص"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.table_header_template_followup_report
|
||
msgid "Table Header"
|
||
msgstr "ترويسة الجدول "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template
|
||
msgid "Table Value"
|
||
msgstr "قيمة الجدول "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date
|
||
msgid ""
|
||
"The date before which no follow-up action should be taken.\n"
|
||
" You can set it manually if desired but it is automatically set when follow-ups are processed.\n"
|
||
" The date is computed according to the following rules (depending on the follow-up levels):\n"
|
||
" - default -> next date set in {next level delay - current level delay} days\n"
|
||
" - if no next level -> next date set in {current level delay - previous level delay} days\n"
|
||
" - if no next level AND no previous level -> next date set in {current level delay} days\n"
|
||
" - if no level defined at all -> next date never automatically set"
|
||
msgstr ""
|
||
"التاريخ الذي يجب ألا يتم اتخاذ أي إجراء متابعة قبله.\n"
|
||
" يمكنك تعيينه يدوياً إذا أردت، ولكن يتم إعداده يدوياً عندما تتم معالجة المتابعات.\n"
|
||
" يتم احتساب التاريخ وفقاً للقواعد التالية (بناءً على مستويات المتابعة):\n"
|
||
" - الافتراضي -> التاريخ المحدد التالي في {تأخير المستوى التالي - تأخير المستوى الحالي} أيام\n"
|
||
" - إذا لم يكن هناك مستوى تالي -> التاريخ التالي المحدد في {تأخير المستوى الحالي - تأخير المستوى السابق} أيام\n"
|
||
" - إذا لم يكن هناك مستوى تالي أو مستوى سابق -> التاريخ المحدد التالي في {تأخير المستوى الحالي} أيام\n"
|
||
" - إذا لم يكن هناك مستوى محدد على الإطلاق -> لا يتم تعيين التاريخ التالي تلقائياً مطلقاً. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin
|
||
msgid "The document(s) that generated the invoice."
|
||
msgstr "المستند (المستندات) التي أنشأت الفاتورة. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
|
||
msgid ""
|
||
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
||
"the reminder. Can be negative if you want to send the reminder before the "
|
||
"invoice due date."
|
||
msgstr ""
|
||
"أقصى مهلة من الأيام بعد تاريخ استحقاق الفاتورة قبل إرسال رسالة التذكير. يمكن"
|
||
" أن تكون القيمة سالبة إذا أردت إرسال تذكير قبل تاريخ استحقاق الفاتورة. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id
|
||
msgid ""
|
||
"The responsible assigned to manual followup activities, if defined in the "
|
||
"level."
|
||
msgstr ""
|
||
"المسؤول الذي تم تعيينه لأنشطة المتابعة اليدوية، إذا كان محدداً في المستوى. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "المبلغ الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Due"
|
||
msgstr "الإجمالي المستحق"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Overdue"
|
||
msgstr "الإجمالي المتأخر"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoice_ids
|
||
msgid "Unpaid Invoice"
|
||
msgstr "فاتورة غير مدفوعة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices_count
|
||
msgid "Unpaid Invoices Count"
|
||
msgstr "عدد الفواتير غير المدفوعة "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
|
||
msgid "Unreconciled Aml"
|
||
msgstr "المبلغ غير المسوى "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form
|
||
msgid "View partners"
|
||
msgstr "عرض الشركاء "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"We were not able to process some of the automated follow-up actions due to "
|
||
"missing information on the partners."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم نتمكن من معالجة بعض إجراءات المتابعة المؤتمتة نظراً لبعض المعلومات "
|
||
"الناقصة لدى الشركاء. "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
|
||
msgid "With overdue invoices"
|
||
msgstr "مع الفواتير المتأخرة"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_manual_reminder
|
||
msgid "Wizard for sending manual reminders to clients"
|
||
msgstr "معالج لإرسال التذكيرات اليدوية إلى العملاء "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
|
||
msgid "Write your message here..."
|
||
msgstr "اكتب رسالتك هنا... "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to send an Email, but no follow-up contact has any email "
|
||
"address set for customer '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت تحاول إرسال بريد إلكتروني، ولكن ليس لجهات اتصال المتابعة عناوين بريد "
|
||
"إلكتروني معدّة للعميل \"%s\" "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to send an SMS, but no follow-up contact has any mobile/phone"
|
||
" number set for customer '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت تحاول إرسال رسالة نصية قصيرة، ولكن ليس لجهات اتصال المتابعة أرقام هواتف "
|
||
"معدّة للعميل \"%s\" "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "days after due date"
|
||
msgstr "أيام بعد تاريخ الاستحقاق "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "e.g. First Reminder Email"
|
||
msgstr "مثال: البريد الإلكتروني التذكيري الأول "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "payment reminder"
|
||
msgstr "تذكير بالدفع "
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_2
|
||
#: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_4
|
||
#: model:mail.template,subject:account_followup.email_template_followup_1
|
||
msgid ""
|
||
"{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name"
|
||
" }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name"
|
||
" }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}"
|